Add parallel Print Page Options

Слушайте, словото Господне, Израиляни, Защото Господ има спор с жителите на тая земя, Понеже няма вярност, нито милост, Нито знание за Бога по земята.

Друго няма освен клетва, лъжа, и убийство, Кражба и прелюбодейство; Разбиват къщи, и кръв допира до кръв.

За това, зеямта ще жалее, И всеки, който живее на нея, ще премре, Тоже и полските зверове и небесните птици; Още и морските риби ще изчезнат.

Но никой да се не противи нито да изобличава другиго; Защото твоите люде са като ония, които се противят на свещеника.

За това ще се подплъзнеш деня, И с тебе ще се подплъзне и пророкът нощя; И аз ще погубя майка ти.

Людете ми загинаха от нямане знание; Понеже ти отхвърли знанието, То и аз отхвърлих тебе да ми не свещенодействаш; Понеже ти забрави закона на твоя Бог, То и аз ще забравя твоите чада.

Колкото повече се умножиха, толкова повече ми съгрешаваха; Ще обърна славата им в безчестие.

Свещениците се хранят с греховете на людете ми, И прилепяват сърцата си към тяхното беззаконие.

И тъй, ще бъде - Каквито лъдете, такъв е свещеникът; И аз ще ги накажа за постъпките им, И ще им въздам за делата им.

10 Защото ще ядят, но няма да се насищат; Ще блудстват, но няма да се размножават; Понеже престанаха да внимават към Господа.

11 Блудство, вино, и мьст отнемат разума!

12 Людете ми да се допитват до дървото си, И жезълът им, им отговаря; Защото блуднически дух ги е заблудил. И те блудстват и въстанаха изпод властта на своя Бог.

13 Жертват по върховете на бърдата, И кадят по хълмите, Под дъбовете, тополите, и тервинтите, Защото сянката им е добра; За това, дъщерите ви блудстват, И снахите ви прелюбодействат.

14 Няма особено да накажа дъщерите ви, когато блудстват, Или снахите ви, когато прелюбодействат; Защото самите бащи отиват насаме с блудниците И жертват с безчестните жени; За това неразумните люде ще бъдат съборени.

15 Ако и да блудстваш ти, Израилю, Поне да не беззаконства Юда; Не дохождайте прочее в Галгал, Нито възлизайте във Вет-авен, Нито се кълнете с живота на Господа.

16 Защото Израил упорства като упорита юница; Сега, прочее, ще ги пасе Господ като агнета в далечни места.(Еврейски: в широко място. )

17 Ефрем се е прилепил към идолите; оставете го.

18 Свършиха ли се пировете им, Те съвсем се предадоха на блудство; Обичат да казват - Дайте! Първенците му са за срам нему.

19 Вятърът ще го притисне между крилата си; И те ще се посрамят от жертвите си.

Hören HERRENS ord, I Israels barn. Ty HERREN har sak med landets inbyggare, eftersom ingen sanning och ingen kärlek och ingen Guds kunskap finnes i landet.

Man svär och ljuger, man mördar och stjäl och begår äktenskapsbrott; man far fram på våldsverkares vis, och blodsdåd följer på blodsdåd.

Därför ligger landet sörjande, och allt som lever där försmäktar både djuren på marken och fåglarna under himmelen; själva fiskarna i havet förgås.

Dock bör man icke så mycket gå till rätta med någon annan eller förebrå honom, eller förebrå ditt folk, som man bör gå till rätta med prästen.

Ja, du skall komma på fall om dagen, på fall skall ock profeten komma jämte dig om natten, jämväl din moder skall jag förgöra.

Det är förbi med mitt folk, därför att det ej får någon kunskap. Men eftersom du har förkastat kunskap, därför skall ock jag förkasta dig, så att du upphör att vara min präst. Och såsom du har förgätit din Guds lag, så skall ock jag förgäta dina barn.

Ju mer de hava fått växa till, dess mer hava de syndat mot mig; men deras ära skall jag förbyta i skam.

Av mitt folks synd föda de sig, och till dess missgärning står deras begår.

Men nu skall det gå prästen och folket lika: jag skall hemsöka dem för deras vägar, och för deras gärningar skall jag vedergälla dem.

10 När de äta, skola de icke bliva mätta, och genom sitt lösaktiga leverne skola de ej föröka sig; de hava ju upphört att hålla sig till HERREN.

11 Lösaktighet och vin och must taga bort förståndet.

12 Mitt folk frågar sin stock till råds och vill hämta besked av sin stav; ty en trolöshetens ande har fört dem vilse, så att de i trolös avfällighet hava lupit bort ifrån sin Gud.

13 På bergens toppar frambära de offer, och på höjderna tända de offereld, under ekar, popplar och terebinter, eftersom skuggan där är så god. Så bliva edra döttrar skökor, och edra söners hustrur äktenskapsbryterskor.

14 Dock kan jag icke straffa edra döttrar för att de äro skökor, eller edra söners hustrur för att de äro äktenskapsbryterskor, ty männen själva gå ju avsides med skökor, och offra med tempeltärnor. Så löper folket, som intet förstår, till sin undergång.

15 Om nu du Israel vill bedriva din otukt, så må dock Juda icke ådraga sig skuld. Kommen då icke till Gilgal, dragen ej upp till Bet-Aven, och svärjen icke: »Så sant HERREN lever.»

16 Om Israel spjärnar emot såsom en obändig ko, månne HERREN ändå skall föra dem i bet såsom lamm i vida öknen

17 Nej, Efraim står i förbund med avgudar; må han då fara!

18 Deras dryckenskap är omåttlig. hejdlöst bedriva de sin otukt; de som skulle vara landets sköldar älska vad skamligt är.

19 Men en stormvind skall fatta dem med sina vingar, och de skola komma på skam med sina offer.

God Speaks against Israel

Listen to the Word of the Lord, O people of Israel, because He has something against the people of the land. “They are not faithful or kind, and no one in the land knows God. There is swearing, lying, killing, stealing, and sex sins. They are always hurting others, and there is one killing after another. The land is filled with sorrow. Everyone who lives on it wastes away, together with the animals of the field and the birds of the sky. Even the fish of the sea are taken away.

“Yet let no one put blame or guilt upon another. For your people are like those who argue with the religious leader. You will fall during the day, and the religious leaders will fall with you during the night. And I will destroy your mother. My people are destroyed because they have not learned. You were not willing to learn. So I am not willing to have you be My religious leader. Since you have forgotten the Law of your God, I also will forget your children.

“The more there were, the more they sinned against Me. I will change their shining-greatness into shame. They feed on the sin of My people, and so they want them to sin more. The religious leaders will be punished the same as the people. I will punish them for what they have done. 10 They will eat, but not have enough. They will do sex sins, but the number of their children will not grow because they have not been faithful to the Lord.

The Worship of False Gods

11 “Their sinful ways and both old and new wine take away My people’s understanding. 12 They ask things of a wooden god and are answered by a stick of wood. A false spirit has led them the wrong way. They have not been faithful, and they have left their God. 13 They give gifts in worship on the tops of the mountains and burn special perfume on the hills. They do this under oak, poplar and terebinth trees, because their shadow is pleasing. So your daughters are like women who sell the use of their bodies, and your brides do sex sins. 14 I will not punish your daughters when they are like women who sell the use of their bodies, or your brides when they do sex sins. For the men themselves go with the sinful women to give gifts in worship to false gods. And people without understanding will be destroyed.

15 “Even if you, Israel, are like women who sell the use of their bodies, do not let Judah become guilty. Do not go to Gilgal or up to Beth-aven. And do not swear, ‘As the Lord lives!’ 16 The people of Israel are strong-willed like a young cow. How then can the Lord feed them like a lamb in a large field? 17 Ephraim is joined to false gods. Let him alone. 18 Their strong drink is gone. They are like women who sell the use of their bodies all the time. Their rulers love shame. 19 The wind will carry them away, and they will be ashamed because they gave gifts to false gods.