Примирение Осии со своей женой

И сказал мне Господь:

– Иди и снова прояви любовь к жене своей, хотя она блудница и ее любит другой. Люби ее, подобно тому, как Господь любит народ Израиля, хотя они обращаются к другим богам и любят их лепешки с изюмом[a].

Итак, я выкупил ее за пятнадцать шекелей[b] и хомер и летек ячменя[c]. Тогда я сказал ей:

– Ты должна прожить у меня много дней. Ты не должна быть блудницей и не должна ни с кем спать, и я буду поступать так же.

Также народ Израиля долгое время будет жить без царя и без правителя, без жертвы и жертвенника[d], без эфода[e] и идола[f]. После этого народ Израиля вернется и будет искать Господа, своего Бога, и Давида, своего царя. И в последние дни они будут благоговеть перед Господом и Его благословениями.

Footnotes

  1. 3:1 Лепешки с изюмом – это деликатес, приготовлявшийся из измельченного изюма в особых случаях (см. 2 Цар. 6:19), возможно, использовался в обрядах поклонения Баалу как средство, возбуждающее чувственность (см. Песн. 2:5).
  2. 3:2 Пятнадцать шекелей – 170 г – это была половина стоимости рабыни (Исх. 21:32) или выкупа женщины, давшей обет Богу (Лев. 27:4). Очевидно Гомерь стала рабыней, а Осия выкупил ее.
  3. 3:2 Хомер и летек – около 330 л.
  4. 3:4 Букв.: «без священных камней».
  5. 3:4 Эфод – иногда это своего рода передник, бывший частью облачения священника при исполнении им его обязанностей (см. Исх. 28:6-30), а иногда, объект языческого культа, связанный с идолами.
  6. 3:4 Евр.: «терафим».

Примирение Осии со своей женой

И сказал мне Вечный:

– Иди и снова прояви любовь к своей жене, хотя она блудница, и её любит другой. Люби её, как Вечный любит народ Исроила, хотя они обращаются к другим богам и любят их лепёшки с изюмом[a].

Итак, я выкупил её за сто восемьдесят граммов[b] серебра и двести пятьдесят килограммов[c] ячменя. И тогда я сказал ей:

– Ты должна прожить у меня много дней. Ты не должна быть блудницей и не должна ни с кем спать, и я буду поступать так же.

Также народ Исроила долгое время будет жить без царя и правителя, без жертвы и жертвенника[d], без ефода[e] и идола. После этого народ Исроила вернётся и будет искать Вечного, своего Бога, и Довуда[f], своего царя. И в последние дни они будут благоговеть перед Вечным и Его благословениями.

Footnotes

  1. Ос 3:1 Лепёшки с изюмом – этот деликатес, приготовлявшийся из измельчённого изюма в особых случаях (см. 2 Цар. 6:19), возможно, использовался в обрядах поклонения Баалу как средство, возбуждающее чувственность (см. Песнь 2:5).
  2. Ос 3:2 Букв.: «пятнадцать шекелей». Это была половина стоимости рабыни (см. Исх. 21:32) или выкупа женщины, давшей обет Всевышнему (см. Лев. 27:4). Очевидно Гомерь стала рабыней, а Осия выкупил её.
  3. Ос 3:2 Букв.: «хомер и летек», т. е. 1,5 хомера.
  4. Ос 3:4 Букв.: «без священных камней».
  5. Ос 3:4 Ефод – иногда это своего рода передник, бывший частью облачения священнослужителя при исполнении им его обязанностей (см. Исх. 28:6-30), а иногда объект языческого культа, связанный с идолами (см. Суд. 8:27).
  6. Ос 3:5 Довуд – имеется в виду Масех, обещанный Царь по линии Довуда (см. 2 Цар. 7:12-14; Иер. 23:5-6; Рим. 1:3-4).

Примирение Осии со своей женой

И сказал мне Вечный:

– Иди и снова прояви любовь к своей жене, хотя она блудница, и её любит другой. Люби её, как Вечный любит народ Исраила, хотя они обращаются к другим богам и любят их лепёшки с изюмом[a].

Итак, я выкупил её за сто восемьдесят граммов[b] серебра и двести пятьдесят килограммов[c] ячменя. И тогда я сказал ей:

– Ты должна прожить у меня много дней. Ты не должна быть блудницей и не должна ни с кем спать, и я буду поступать так же.

Также народ Исраила долгое время будет жить без царя и правителя, без жертвы и жертвенника[d], без ефода[e] и идола. После этого народ Исраила вернётся и будет искать Вечного, своего Бога, и Давуда[f], своего царя. И в последние дни они будут благоговеть перед Вечным и Его благословениями.

Footnotes

  1. 3:1 Лепёшки с изюмом – этот деликатес, приготовлявшийся из измельчённого изюма в особых случаях (см. 2 Цар. 6:19), возможно, использовался в обрядах поклонения Баалу как средство, возбуждающее чувственность (см. Песнь 2:5).
  2. 3:2 Букв.: «пятнадцать шекелей». Это была половина стоимости рабыни (см. Исх. 21:32) или выкупа женщины, давшей обет Всевышнему (см. Лев. 27:4). Очевидно Гомерь стала рабыней, а Осия выкупил её.
  3. 3:2 Букв.: «хомер и летек», т. е. 1,5 хомера.
  4. 3:4 Букв.: «без священных камней».
  5. 3:4 Ефод   – иногда это своего рода передник, бывший частью облачения священнослужителя при исполнении им его обязанностей (см. Исх. 28:6-30), а иногда объект языческого культа, связанный с идолами (см. Суд. 8:27).
  6. 3:5 Давуд   – имеется в виду Масих, обещанный Царь по линии Давуда (см. 2 Цар. 7:12-14; Иер. 23:5-6; Рим. 1:3-4).

Oseas se reconcilia con su esposa

El Señor me dijo: «Ve y vuelve a amar a tu esposa, aunque sea amante de otro y adúltera. Ámala como ama el Señor a los israelitas, aunque se hayan vuelto a otros dioses y se deleiten con las tortas de pasas consagradas que les ofrecen».

Compré entonces a esa mujer por quince siclos[a] de plata y un jómer y un létec de cebada;[b] luego le dije: «Vas a vivir conmigo mucho tiempo, pero sin prostituirte. No tendrás relaciones sexuales con ningún otro hombre, y yo me comportaré de la misma manera contigo».

Porque los israelitas vivirán mucho tiempo sin rey o príncipe, sin sacrificio o altares, sin efod o ídolos familiares.[c] Después ellos se arrepentirán y buscarán nuevamente al Señor su Dios y a David, su rey. En los últimos días acudirán con temor reverente al Señor y a sus bondades.

Footnotes

  1. 3:2 Es decir, aprox. 170 g.
  2. 3:2 Es decir, un jómer y un létec de cebada pesaba aprox. 195 kg.
  3. 3:4 ídolos familiares. Lit. terafines.