Add parallel Print Page Options

Тогда вы скажите вашим братьям: «Вы принадлежите моему народу», а сёстрам молвите: «Он помиловал вас»[a].

Господь говорит с народом Израиля

«Осуждайте и упрекайте мать вашу[b],
    потому что она Мне больше не жена, а Я ей не муж!
Пусть изменится она, оставив своё распутство,
    и отнимет любовников[c] от своей груди.
А если она не прекратит прелюбодеяние,
    то Я раздену её донага,
    и останется она в чём мать родила.
Я отниму у неё народ,
    и станет она подобна сухой и голой пустыне;
    Я жаждой замучаю её.
И не будет у Меня жалости к её детям,
    потому что они—дети блуда.
Их мать осрамила себя блудом,
    она говорила: „Я пойду к моим любовникам[d],
которые дают мне хлеб и воду,
    шерсть и лён, вино и оливковое масло”.
За это Я, Господь, прегражу Израилю
    дорогу терновыми шипами и обнесу оградой,
    и тогда она не найдёт своего пути.
И побежит она вслед за своими любовниками,
    но не догонит их, и будет их искать, но не найдёт.
И тогда она скажет:
    „Я возвращусь к моему первому Мужу,
    с Ним жизнь моя была лучше, чем теперь”.
Израиль не знает, что это Я, Господь,
    давал ей зерно, вино и оливковое масло.
Я давал ей в избытке золото и серебро,
    из которых израильтяне сделали статуи идола Ваала.

Но Я вернусь и заберу Мой хлеб,
    когда придёт время сбора урожая.
Я возьму вино, когда созреет виноград,
    а также заберу Мои шерсть и лён.
Всё это Я дал ей,
    чтобы она могла прикрыть своё нагое тело.
10 Теперь же Я обнажу её перед любовниками,
    и они увидят её наготу.
    Никому не будет под силу спасти её от Моей руки!
11 Я положу конец её веселью,
    остановлю все пиры и торжества её,
    праздники Новолуния и дни отдыха.
12 Я уничтожу её виноградные лозы и смоковницы,
    о которых она говорит:
„Мои любовники дали мне всё это”.
    Я превращу её сады в глухие леса,
    и дикие звери съедят их плоды.

13 Израиль служила лжебогам[e],
    и за это Я накажу её.
Она сжигала благовонные курения в их честь,
    украшая себя серьгами и ожерельями,
а потом, забыв Меня, бежала к любовникам»,—
    так говорит Господь.

14 «Теперь же Я, Господь, верну её к Себе,
    Я увлеку её в пустыню
    и буду ласково с ней говорить.
15 Я дам ей виноградники
    и долину Ахор как залог надежды.
И ответит она тогда, как в дни юности своей,
    когда она вышла из Египетской земли.—
16 Так говорит Господь.—
    Тогда ты будешь звать Меня
    „моим Мужем”, а не „моим Ваалом”[f].

17 Я вырву у неё из уст имена лжебогов,
    и она навсегда забудет их.
18 В то время Я заключу для них союз
    с полевыми зверями, с птицами небесными
    и со всеми земными пресмыкающимися.
Я переломлю и лук, и меч, и боевое оружие.
Я положу конец войне в этой земле
    и сделаю её безопасной,
    чтобы народ Израиля мог жить в мире.
19 И Я навек обручусь с тобой
    как с Моей невестой,
одарив тебя добротой и справедливостью,
    любовью и милосердием.
20 Я сделаю тебя Моей преданной невестой,
    и тогда ты по-настоящему познаешь Господа».

21 «И в тот день Я дам тебе ответ,—
    так говорит Господь.—
Я буду говорить с небом,
    и оно даст земле дождь,
22 а земля откликнется хлебом,
    вином и оливковым маслом.
    И всего этого будет достаточно Изреели!
23 Я посею много зерна[g] на её земле;
    Я помилую Лорухаму[h].
Я скажу Лоамми[i]: „Ты—Мой народ”,
    а он Мне ответит: „Ты—мой Бог!”»

Footnotes

  1. 2:1 Тогда… вас Или «Тогда скажите вашим братьям: „Мой народ”, а вашим сёстрам: „Вам была оказана милость”».
  2. 2:2 мать вашу Имеется в виду народ Израиля.
  3. 2:2 любовников Или «её прелюбодеяния». В этой книге Бог сравнивает Себя с мужем, а Израиль—с неверной женой, которая поклоняясь другим богам, совершает грех духовной супружеской неверности.
  4. 2:5 любовникам То есть «лжебогам».
  5. 2:13 лжебогам Буквально «Ваалам».
  6. 2:16 моим Ваалом Имя «Ваал» также может переводиться как «господин» или «муж».
  7. 2:23 посею… зерна Имя «Изреель» с древнееврейского языка переводится как «Бог посеет семя», а также является названием обширной долины в Израиле. Возможно, в этом стихе имеется в виду тот факт, что Бог приведёт Свой народ обратно в Израиль.
  8. 2:23 Лорухама По-древнееврейски это имя значит «Непомилованная».
  9. 2:23 Лоамми Это имя с древнееврейского языка переводится как «Не Мой народ».

Говорите о ваших братьях: «Мой народ», и о своих сёстрах: «Помилованная».

Исроил подобен неверной жене

– Обличайте свою мать[a], обличайте её,
    потому что она Мне не жена,
    а Я ей не муж.
Пусть она уберёт со своего лица и грудей
    всё, что говорит о её распутстве.
Иначе, Я раздену её догола,
    и она будет нагой, как в день её рождения.
Я уподоблю её пустыне,
    превращу её в сухую землю
    и уморю её жаждой.
Я не проявлю Своей любви к её детям,
    потому что они дети разврата.
Их мать была блудницей
    и зачала их в бесчестии.
Она говорила: «Я пойду за моими любовниками,
    которые дают мне хлеб и воду,
    шерсть и лён, масло и напитки».
Поэтому Я прегражу ей путь терновыми кустами
    и обнесу её оградой, чтобы не нашла своего пути.
Она погонится за своими любовниками, но не догонит;
    она будет искать их, но не найдёт.
Тогда она скажет:
    «Я вернусь к своему мужу,
    потому что тогда мне было лучше, чем сейчас».
Она не поняла, что это Я давал ей зерно, молодое вино и масло,
    в изобилии одаривал её серебром и золотом,
    а она использовала их для Баала[b].

Поэтому Я заберу Моё зерно, когда оно созреет,
    и Моё молодое вино, когда оно будет готово.
Я возьму назад Мои шерсть и лён,
    предназначенные ей на одежду.
10 Итак, теперь Я открою её наготу
    на глазах у её любовников,
    и никто не спасёт её от Моей руки.
11 Я положу конец всем её празднованиям:
    её ежегодным торжествам, праздникам Новолуния,
    субботам – всем установленным празднествам.[c]
12 Я уничтожу её виноградные лозы и инжир,
    о которых она сказала: «Это плата,
    которую мои любовники дали мне».
Я превращу их в заросли,
    и дикие животные будут поедать их плоды.
13 Я накажу её за те дни,
    когда она возжигала благовония статуям Баала.
Она украшала себя серьгами и драгоценностями
    и ходила за своими любовниками,
    а Меня забыла, –
        возвещает Вечный. –

14 Но теперь Я увлеку её;
    Я приведу её в пустыню
    и буду говорить с ней ласково.
15 Там Я верну ей виноградники её
    и сделаю долину Ахор («беда»)[d] дверью надежды.
Там она будет петь[e], как в дни юности своей,
    как в день, когда она вышла из Египта.

16 В тот день, – возвещает Вечный, –
    ты назовёшь Меня: «муж мой»,
    и ты больше не будешь звать Меня: «мой Баал»[f].
17 Я удалю имена Баала от уст твоих,
    и больше не будешь их вспоминать.
18 В тот день Я заключу для тебя мирный договор
    с полевыми зверями и птицами небесными,
    и с творениями, пресмыкающимися по земле.
Лук, и меч, и войну
    Я удалю из той земли,
    чтобы все могли жить в безопасности.
19 Я обручу тебя с Собой навеки;
    Я обручусь с тобой в праведности и справедливости,
    в любви и сострадании.
20 Я обручусь с тобой в верности,
    и ты узнаешь Меня – Вечного.

21-22 В тот день Я отвечу на мольбы Изрееля[g], –
    возвещает Вечный. –
Я скажу небу,
    и оно пошлёт дождь на землю.
Земля же даст зерно,
    молодое вино и оливковое масло.
23 Я посею Мой народ для Себя на земле.
    Я проявлю Свою милость к той, что Я назвал «Непомилованная»;
тем, кто был назван «Не Мой народ», Я скажу: «Вы Мой народ»,
    а они скажут: «Ты наш Бог!»

Footnotes

  1. Ос 2:2 То есть Исроил.
  2. Ос 2:8 Баал – ханонский бог плодородия и бог-громовержец. Это имя, переводимое как «господин», было обычным обращением женщины к своему мужу.
  3. Ос 2:11 См. таблицу «Праздники в Исроиле» на странице хх.
  4. Ос 2:15 В этой долине был казнён Ахан за то, что ослушался Всевышнего во время битвы за Иерихон (см. Иеш. 7:24-26).
  5. Ос 2:15 Или: «откликнется».
  6. Ос 2:16 См. сноску на ст. 8.
  7. Ос 2:21 Изреель – здесь обозначает весь Исроил, с которым он даже схож по звучанию. Изреель переводится как «Всевышний сеет», что и используется в ст. 23 для игры слов.