Print Page Options

Богатство Израиля привело к идолопоклонству

10 Израиль словно лоза, дающая множество плодов,
    но чем больше возрастает богатство израильтян,
тем больше жертвенников они возводят;
    чем лучше у них земля,
    тем красивее они украшают свои священные камни.
Израильтяне пытались обмануть Бога,
    и сейчас они должны принять за это наказание.
Господь сокрушит их алтари
    и разрушит их мемориалы.

Порочные замыслы Израиля

Сейчас израильтяне говорят:
    «У нас нет царя, и мы не чтим Господа!
И царь, которого дал нам Бог,
    ничего не может сделать нам!»
Они дают обещания, но не выполняют их
    и говорят только ложь!
Их правители не помогают народу,
    они подобны ядовитым сорнякам,
    растущим на вспаханном поле.
Люди Самарии будут скорбеть
    по тельцам Беф-Авена[a].
Эти люди и их жрецы станут горько рыдать,
    потому что нет больше их красивого идола,
    чужеземцы унесли его.
И увезут его в Ассирию в дар великому царю.
    Ефрем будет обесчещен,
а Израиль будет пристыжен из-за того,
    что верил в своего идола[b].
Лжебог[c] Самарии будет уничтожен
    и поплывёт по воде как деревянная щепка.
Израиль грешил и построил
    множество высот для поклонения лжебогам
    на холмах и горах.
Высоты Авена[d] будут разрушены,
    а их алтари порастут сорной травой
    и колючими кустами.
И скажут они тогда горам и холмам:
    «Укройте нас! Упадите на нас!»

Израиль заплатит за свои грехи

Израиль грешил со времён Гивы[e],
    и те люди продолжали там грешить,
    поэтому война уничтожит этот злой народ.
10 Я приду, чтобы наказать их.
    Против них соберутся армии,
    которые накажут израильтян за оба греха[f].

11 Ефрем подобен обученной тёлке,
    которой нравится ходить по зерну на гумне.
Я надену ей ярмо на шею и наложу путы на Ефрема.
    Тогда Иуда и Иаков начнут сами пахать
    и боронить землю.
12 Если сеешь добро, то пожнёшь верную любовь.
    Возделывай свою землю и тогда соберёшь урожай с Господом.
    Он придёт и добро снизойдёт на тебя как дождь!
13 Но если ты возделывал зло,
    то пожнёшь несчастье.
Ты ел плод своей лжи,
    потому что ты надеялся на могущество своё
    и на силу своей великой армии.
14 Теперь твой народ услышит шум битвы,
    и все твои крепости будут разрушены.
Будет так, как в те времена,
    когда Салман[g] разрушил Беф-Арбел.
В то военное время матерей убивали
    вместе с детьми.
15 И такая же участь постигнет вас в Вефиле
    за всё зло, совершённое вами.
    Когда наступит этот день, погибнет царь Израиля.

Footnotes

  1. 10:5 Беф-Авен По-древнееврейски значит «дом зла» или «дом идолов». Очевидно, речь идёт о городе «Вефиле», название которого переводится как «дом Божий».
  2. 10:6 идол Или «совет».
  3. 10:7 Лжебог Или «царь».
  4. 10:8 Высоты Авена «Авен» в переводе с древнееврейского языка значит «зло». Возможно, в этом стихе речь идёт о храме и других местах поклонения в Вефиле.
  5. 10:9 Гивы Город, в котором мужчины из племени Вениамина совершили ужасный грех. См.: Суд. 19, 20.
  6. 10:10 за оба греха Возможно, речь идёт о поклонении лжебогам в Гиве и Беф-Авене.
  7. 10:14 Салман Возможно, речь идёт о «Салманассаре», царе Ассирии.

O julgamento do Senhor contra Israel

10 Como Israel é próspero!
É uma videira viçosa cheia de frutos.
Mas, quanto mais seu povo enriquece,
mais altares idólatras constrói.
Quanto mais fartas suas colheitas,
mais belas suas colunas sagradas.
O coração dos israelitas é inconstante;
são culpados e devem ser castigados.
O Senhor derrubará seus altares
e despedaçará suas colunas.
Então eles dirão: “Não temos rei,
pois não tememos o Senhor.
Mas, ainda que tivéssemos rei,
o que ele poderia fazer por nós?”.
Proferem palavras vazias
e fazem alianças que não pretendem cumprir.
Por isso disputas legais brotam em seu meio,
como ervas daninhas num campo arado.

Os habitantes de Samaria tremem de medo
por causa do bezerro em Bete-Áven,[a]
e por ele lamentam.
Embora seus sacerdotes idólatras se alegrem com o bezerro,
será removida[b] a glória de seu ídolo.
Será levado para a Assíria,
como presente para o grande rei de lá.
Efraim será humilhado, e Israel, envergonhado,
porque seu povo confiou nesse ídolo.
Samaria e seu rei serão cortados fora
e ficarão à deriva,
como um pedaço de madeira
lançado no mar.
Os santuários idólatras em Áven,[c] onde Israel pecou, serão destruídos;
espinhos e mato crescerão ao redor de seus altares.
O povo suplicará aos montes: “Soterrem-nos!”
e pedirá às colinas: “Caiam sobre nós!”.

“Ó Israel, desde o tempo de Gibeá,
só houve pecado e mais pecado!
Não foi com razão
que os perversos de Gibeá foram atacados?
10 Agora, quando me parecer melhor,
eu também os atacarei.
Convocarei os exércitos das nações
para castigá-los por seus muitos pecados.

11 “Israel[d] é como bezerra treinada que pisa o trigo,
um trabalho fácil, que ela gosta de fazer.
Mas eu colocarei um jugo opressor sobre seu pescoço delicado;
obrigarei Judá a arar
e farei Israel[e] lavrar o solo endurecido.
12 Eu disse: ‘Plantem boas sementes de justiça
e terão uma colheita de amor.
Arem o solo endurecido de seu coração,
pois é hora de buscar o Senhor,
para que ele venha e faça chover
justiça sobre vocês’.

13 “Mas vocês cultivaram a maldade
e juntaram uma farta colheita de pecados.
Comeram o fruto das mentiras
ao confiar em carros de guerra.
e em seus grandes exércitos.
14 Agora os horrores da guerra
surgirão no meio de seu povo.
Todas as suas fortalezas cairão,
como quando Salmã destruiu Bete-Arbel.
Até mães e crianças
foram despedaçadas ali.
15 O mesmo lhe acontecerá, Betel,
por causa de sua grande maldade.
Quando amanhecer o dia do juízo,
o rei de Israel será totalmente destruído.”

Footnotes

  1. 10.5a Bete-Áven significa “casa da perversidade”; aqui é outro nome para Betel, isto é, “casa de Deus”.
  2. 10.5b Ou será levada para o exílio.
  3. 10.8 Referência a Bete-Áven; ver 10.5a e respectiva nota.
  4. 10.11a Em hebraico, Efraim, referência a Israel, o reino do norte.
  5. 10.11b Em hebraico, Jacó. Os nomes “Jacó” e “Israel” são usados de forma intercambiável ao longo de todo o Antigo Testamento e se referem, por vezes, ao patriarca e, em outras ocasiões, à nação.

10 Israel was a spreading vine;(A)
    he brought forth fruit for himself.
As his fruit increased,
    he built more altars;(B)
as his land prospered,(C)
    he adorned his sacred stones.(D)
Their heart is deceitful,(E)
    and now they must bear their guilt.(F)
The Lord will demolish their altars(G)
    and destroy their sacred stones.(H)

Then they will say, “We have no king
    because we did not revere the Lord.
But even if we had a king,
    what could he do for us?”
They make many promises,
    take false oaths(I)
    and make agreements;(J)
therefore lawsuits spring up
    like poisonous weeds(K) in a plowed field.
The people who live in Samaria fear
    for the calf-idol(L) of Beth Aven.[a](M)
Its people will mourn over it,
    and so will its idolatrous priests,(N)
those who had rejoiced over its splendor,
    because it is taken from them into exile.(O)
It will be carried to Assyria(P)
    as tribute(Q) for the great king.(R)
Ephraim will be disgraced;(S)
    Israel will be ashamed(T) of its foreign alliances.
Samaria’s king will be destroyed,(U)
    swept away like a twig on the surface of the waters.
The high places(V) of wickedness[b](W) will be destroyed—
    it is the sin of Israel.
Thorns(X) and thistles will grow up
    and cover their altars.(Y)
Then they will say to the mountains, “Cover us!”(Z)
    and to the hills, “Fall on us!”(AA)

“Since the days of Gibeah,(AB) you have sinned,(AC) Israel,
    and there you have remained.[c]
Will not war again overtake
    the evildoers in Gibeah?
10 When I please, I will punish(AD) them;
    nations will be gathered against them
    to put them in bonds for their double sin.
11 Ephraim is a trained heifer
    that loves to thresh;
so I will put a yoke(AE)
    on her fair neck.
I will drive Ephraim,
    Judah must plow,
    and Jacob must break up the ground.
12 Sow(AF) righteousness(AG) for yourselves,
    reap the fruit of unfailing love,
and break up your unplowed ground;(AH)
    for it is time to seek(AI) the Lord,
until he comes
    and showers his righteousness(AJ) on you.
13 But you have planted wickedness,
    you have reaped evil,(AK)
    you have eaten the fruit of deception.(AL)
Because you have depended on your own strength
    and on your many warriors,(AM)
14 the roar of battle will rise against your people,
    so that all your fortresses will be devastated(AN)
as Shalman(AO) devastated Beth Arbel on the day of battle,
    when mothers were dashed to the ground with their children.(AP)
15 So will it happen to you, Bethel,
    because your wickedness is great.
When that day dawns,
    the king of Israel will be completely destroyed.(AQ)

Footnotes

  1. Hosea 10:5 Beth Aven means house of wickedness (a derogatory name for Bethel, which means house of God).
  2. Hosea 10:8 Hebrew aven, a reference to Beth Aven (a derogatory name for Bethel); see verse 5.
  3. Hosea 10:9 Or there a stand was taken

10 Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.

Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.

For now they shall say, We have no king, because we feared not the Lord; what then should a king do to us?

They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.

The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Bethaven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it.

It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.

As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.

The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.

O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.

10 It is in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows.

11 And Ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.

12 Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek the Lord, till he come and rain righteousness upon you.

13 Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies: because thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men.

14 Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children.

15 So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.

Israel’s Sin and Captivity

10 Israel (A)empties his vine;
He brings forth fruit for himself.
According to the multitude of his fruit
(B)He has increased the altars;
According to the bounty of his land
They have embellished his sacred pillars.
Their heart is (C)divided;[a]
Now they are held guilty.
He will break down their altars;
He will ruin their sacred pillars.

For now they say,
“We have no king,
Because we did not fear the Lord.
And as for a king, what would he do for us?”
They have spoken words,
Swearing falsely in making a covenant.
Thus judgment springs up (D)like hemlock in the furrows of the field.

The inhabitants of Samaria fear
Because of the (E)calf[b] of Beth Aven.
For its people mourn for it,
And [c]its priests shriek for it—
Because its (F)glory has departed from it.
The idol also shall be carried to Assyria
As a present for King (G)Jareb.
Ephraim shall receive shame,
And Israel shall be ashamed of his own counsel.

As for Samaria, her king is cut off
Like a twig on the water.
Also the (H)high places of [d]Aven, (I)the sin of Israel,
Shall be destroyed.
The thorn and thistle shall grow on their altars;
(J)They shall say to the mountains, “Cover us!”
And to the hills, “Fall on us!”

“O Israel, you have sinned from the days of (K)Gibeah;
There they stood.
The (L)battle in Gibeah against the children of [e]iniquity
Did not [f]overtake them.
10 When it is My desire, I will chasten them.
(M)Peoples shall be gathered against them
When I bind them [g]for their two transgressions.
11 Ephraim is (N)a trained heifer
That loves to thresh grain;
But I harnessed her fair neck,
I will make Ephraim [h]pull a plow.
Judah shall plow;
Jacob shall break his clods.”

12 Sow for yourselves righteousness;
Reap in mercy;
(O)Break up your fallow ground,
For it is time to seek the Lord,
Till He (P)comes and rains righteousness on you.

13 (Q)You have plowed wickedness;
You have reaped iniquity.
You have eaten the fruit of lies,
Because you trusted in your own way,
In the multitude of your mighty men.
14 Therefore tumult shall arise among your people,
And all your fortresses shall be plundered
As Shalman plundered Beth Arbel in the day of battle—
A mother dashed in pieces upon her children.
15 Thus it shall be done to you, O Bethel,
Because of your great wickedness.
At dawn the king of Israel
Shall be cut off utterly.

Footnotes

  1. Hosea 10:2 Divided in loyalty
  2. Hosea 10:5 Lit. calves, images
  3. Hosea 10:5 idolatrous priests
  4. Hosea 10:8 Lit. Idolatry or Wickedness
  5. Hosea 10:9 So with many Heb. mss., LXX, Vg.; MT unruliness
  6. Hosea 10:9 Or overcome
  7. Hosea 10:10 Or in their two habitations
  8. Hosea 10:11 Lit. to ride