Осия 10
New Russian Translation
10 Израиль – ветвистый виноград;
он производил плод для себя.
Чем больше было у него плодов,
тем больше он возводил жертвенников.
Чем плодороднее была его земля,
тем лучше он украшал свои священные столбы[a].
2 Их сердце обманчиво,
и теперь они должны понести наказание.
Господь разрушит их жертвенники
и уничтожит их священные столбы.
3 Тогда они скажут: «У нас нет царя,
потому что мы не почитали Господа.
Но даже если бы и был у нас царь,
то что бы он мог сделать для нас?»
4 Они говорят пустые слова,
дают ложные клятвы
и заключают соглашения,
поэтому суд явится над ними,
словно ядовитые сорняки на вспаханном поле.
5 Жители Самарии будут бояться
за идола-тельца Бет-Авена[b].
Его народ и его жрецы,
что радовались славе идола,
будут скорбеть по нему,
потому что слава отойдет от него.
6 Он будет унесен в Ассирию,
в дар великому царю[c].
Ефрем будет опозорен.
Израиль будет постыжен за свой совет[d].
7 Самария и ее царь уплывут,
как ветка по течению.
8 Святилища[e] зла[f] будут уничтожены,
они – грех Израиля.
Вырастут терновник и колючки,
и покроют их жертвенники.
И тогда они скажут горам: «Покройте нас!» –
и холмам: «Падите на нас!»
9 – Ты грешил со времен Гивы[g], Израиль,
таким ты и остался.
Разве война не настигла
беззаконников в Гиве?
10 По Моему желанию Я накажу их:
народы соберутся против них,
чтобы надеть на них оковы за их двойной грех.
11 Ефрем – приученная телица,
привыкшая молотить зерно.
Итак, Я Сам надену ярмо
на ее тучную шею.
Я запрягу Ефрема;
на Иудее буду пахать, а на Иакове боронить.
12 Сейте для себя праведность,
и пожнете плоды верной любви;
распашите свою целину,
потому что настало время искать Господа,
пока Он не придет
и не изольет на вас праведность, как дождь.
13 Но вы возделывали беззаконие,
пожинали зло
и съели плод лжи.
Так как вы полагались на свою силу
и на множество своих воинов,
14 рев войны поднимется против вашего народа,
и все ваши крепости будут разрушены.
Как Салман разрушил Бет-Арбел в день битвы,
когда матери вместе со своими детьми
были забиты до смерти,
15 так будет и с тобою, Вефиль,
потому что велики твои злодеяния.
Ос 10
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
10 Исроил – ветвистый виноград;
он производил плод для себя.
Чем больше было у него плодов,
тем больше он возводил жертвенников;
чем плодороднее была его земля,
тем лучше он украшал свои священные камни.
2 Их сердце обманчиво,
и теперь они должны понести наказание.
Вечный разрушит их жертвенники
и уничтожит их священные камни.
3 Тогда они скажут: «У нас нет царя,
потому что мы не почитали Вечного.
Но даже если бы и был у нас царь,
то что бы он мог сделать для нас?»
4 Они говорят пустые слова,
дают ложные клятвы
и заключают бесполезные соглашения,
поэтому несправедливый суд процветает у них,
как ядовитые сорняки на вспаханном поле.
5 Жители Сомарии будут бояться
за идола-тельца Бет-Авена («дома зла»)[a].
Его народ и его жрецы,
что радовались славе идола,
будут скорбеть по нему,
потому что слава отойдёт от него.
6 Он будет унесён в Ассирию
в дар великому царю[b].
Ефраим будет опозорен,
Исроил будет постыжен за свой совет[c].
7 Сомария и её царь уплывут,
как ветка по течению.
8 Капища зла[d], грех Исроила, будут уничтожены,
колючки и сорняки вырастут на их жертвенниках.
Тогда люди скажут горам: «Покройте нас!» –
и холмам: «Падите на нас!»
9 – Ты грешил со времён Гивы[e], Исроил,
и таким ты и остался.
Разве война не настигла
беззаконников в Гиве?
10 По Моему желанию Я накажу их:
народы соберутся против них,
чтобы надеть на них оковы за их двойной грех.
11 Ефраим – приученная телица,
привыкшая молотить зерно.
Итак, Я Сам надену ярмо
на её тучную шею.
Я запрягу Ефраима;
на Иудее буду пахать,
а на Якубе боронить.
12 Сейте для себя праведность,
и пожнёте плоды верной любви;
распашите свою целину,
потому что настало время искать Вечного,
пока Он не придёт
и не изольёт на вас праведность, как дождь.
13 Но вы сеяли беззаконие,
пожинали зло
и съели плод лжи.
Так как вы полагались на свою силу
и на множество своих воинов,
14 рёв войны поднимется против вашего народа,
и все ваши крепости будут разрушены.
Как Салман разрушил Бет-Арбел в день битвы,
когда матери вместе со своими детьми были забиты до смерти,
15 так будет и с тобою, Вефиль,
потому что велики твои злодеяния.
Осия 10
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
Богатство Израиля привело к идолопоклонству
10 Израиль словно лоза, дающая множество плодов,
но чем больше возрастает богатство израильтян,
тем больше жертвенников они возводят;
чем лучше у них земля,
тем красивее они украшают свои священные камни.
2 Израильтяне пытались обмануть Бога,
и сейчас они должны принять за это наказание.
Господь сокрушит их алтари
и разрушит их мемориалы.
Порочные замыслы Израиля
3 Сейчас израильтяне говорят:
«У нас нет царя, и мы не чтим Господа!
И царь, которого дал нам Бог,
ничего не может сделать нам!»
4 Они дают обещания, но не выполняют их
и говорят только ложь!
Их правители не помогают народу,
они подобны ядовитым сорнякам,
растущим на вспаханном поле.
5 Люди Самарии будут скорбеть
по тельцам Беф-Авена[a].
Эти люди и их жрецы станут горько рыдать,
потому что нет больше их красивого идола,
чужеземцы унесли его.
6 И увезут его в Ассирию в дар великому царю.
Ефрем будет обесчещен,
а Израиль будет пристыжен из-за того,
что верил в своего идола[b].
7 Лжебог[c] Самарии будет уничтожен
и поплывёт по воде как деревянная щепка.
8 Израиль грешил и построил
множество высот для поклонения лжебогам
на холмах и горах.
Высоты Авена[d] будут разрушены,
а их алтари порастут сорной травой
и колючими кустами.
И скажут они тогда горам и холмам:
«Укройте нас! Упадите на нас!»
Израиль заплатит за свои грехи
9 Израиль грешил со времён Гивы[e],
и те люди продолжали там грешить,
поэтому война уничтожит этот злой народ.
10 Я приду, чтобы наказать их.
Против них соберутся армии,
которые накажут израильтян за оба греха[f].
11 Ефрем подобен обученной тёлке,
которой нравится ходить по зерну на гумне.
Я надену ей ярмо на шею и наложу путы на Ефрема.
Тогда Иуда и Иаков начнут сами пахать
и боронить землю.
12 Если сеешь добро, то пожнёшь верную любовь.
Возделывай свою землю и тогда соберёшь урожай с Господом.
Он придёт и добро снизойдёт на тебя как дождь!
13 Но если ты возделывал зло,
то пожнёшь несчастье.
Ты ел плод своей лжи,
потому что ты надеялся на могущество своё
и на силу своей великой армии.
14 Теперь твой народ услышит шум битвы,
и все твои крепости будут разрушены.
Будет так, как в те времена,
когда Салман[g] разрушил Беф-Арбел.
В то военное время матерей убивали
вместе с детьми.
15 И такая же участь постигнет вас в Вефиле
за всё зло, совершённое вами.
Когда наступит этот день, погибнет царь Израиля.
Footnotes
- 10:5 Беф-Авен По-древнееврейски значит «дом зла» или «дом идолов». Очевидно, речь идёт о городе «Вефиле», название которого переводится как «дом Божий».
- 10:6 идол Или «совет».
- 10:7 Лжебог Или «царь».
- 10:8 Высоты Авена «Авен» в переводе с древнееврейского языка значит «зло». Возможно, в этом стихе речь идёт о храме и других местах поклонения в Вефиле.
- 10:9 Гивы Город, в котором мужчины из племени Вениамина совершили ужасный грех. См.: Суд. 19, 20.
- 10:10 за оба греха Возможно, речь идёт о поклонении лжебогам в Гиве и Беф-Авене.
- 10:14 Салман Возможно, речь идёт о «Салманассаре», царе Ассирии.
Hosea 10
New International Version
10 Israel was a spreading vine;(A)
he brought forth fruit for himself.
As his fruit increased,
he built more altars;(B)
as his land prospered,(C)
he adorned his sacred stones.(D)
2 Their heart is deceitful,(E)
and now they must bear their guilt.(F)
The Lord will demolish their altars(G)
and destroy their sacred stones.(H)
3 Then they will say, “We have no king
because we did not revere the Lord.
But even if we had a king,
what could he do for us?”
4 They make many promises,
take false oaths(I)
and make agreements;(J)
therefore lawsuits spring up
like poisonous weeds(K) in a plowed field.
5 The people who live in Samaria fear
for the calf-idol(L) of Beth Aven.[a](M)
Its people will mourn over it,
and so will its idolatrous priests,(N)
those who had rejoiced over its splendor,
because it is taken from them into exile.(O)
6 It will be carried to Assyria(P)
as tribute(Q) for the great king.(R)
Ephraim will be disgraced;(S)
Israel will be ashamed(T) of its foreign alliances.
7 Samaria’s king will be destroyed,(U)
swept away like a twig on the surface of the waters.
8 The high places(V) of wickedness[b](W) will be destroyed—
it is the sin of Israel.
Thorns(X) and thistles will grow up
and cover their altars.(Y)
Then they will say to the mountains, “Cover us!”(Z)
and to the hills, “Fall on us!”(AA)
9 “Since the days of Gibeah,(AB) you have sinned,(AC) Israel,
and there you have remained.[c]
Will not war again overtake
the evildoers in Gibeah?
10 When I please, I will punish(AD) them;
nations will be gathered against them
to put them in bonds for their double sin.
11 Ephraim is a trained heifer
that loves to thresh;
so I will put a yoke(AE)
on her fair neck.
I will drive Ephraim,
Judah must plow,
and Jacob must break up the ground.
12 Sow(AF) righteousness(AG) for yourselves,
reap the fruit of unfailing love,
and break up your unplowed ground;(AH)
for it is time to seek(AI) the Lord,
until he comes
and showers his righteousness(AJ) on you.
13 But you have planted wickedness,
you have reaped evil,(AK)
you have eaten the fruit of deception.(AL)
Because you have depended on your own strength
and on your many warriors,(AM)
14 the roar of battle will rise against your people,
so that all your fortresses will be devastated(AN)—
as Shalman(AO) devastated Beth Arbel on the day of battle,
when mothers were dashed to the ground with their children.(AP)
15 So will it happen to you, Bethel,
because your wickedness is great.
When that day dawns,
the king of Israel will be completely destroyed.(AQ)
Footnotes
- Hosea 10:5 Beth Aven means house of wickedness (a derogatory name for Bethel, which means house of God).
- Hosea 10:8 Hebrew aven, a reference to Beth Aven (a derogatory name for Bethel); see verse 5.
- Hosea 10:9 Or there a stand was taken
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
©2014 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
