Add parallel Print Page Options

Горе у вигнанні

Ізраїлю, не радій так, як інші народи,
    бо ти, від Бога відвернувшись, впала в розпусту.
Ти, неначе повія, яка прагне грошей,
    злягаєшся на кожному току[a]
    під час святкування збору врожаю[b].
Тік та винодавильня їжі їм не дадуть,
    а молоде вино перестане текти в Ізраїлі.
Вони не житимуть більше в краю Господнім.
    Ізраїль[c] повернеться до Єгипту,
    і в Ассирії споживатимуть вони нечисту їжу.
Вони не приноситимуть вино в пожертву Господу
    й не приноситимуть жертви Йому.
Це буде як хліб їхньої злості:
    кожен, хто їстиме, стане нечистим.
Справді, зробили вони хліб життям своїм,
    але не ввійде він у храм Господа.
Що будете ви робити в свято,
    на день свята Господнього?
Справді, вони повтікають від розорення,
    тоді Єгипет збере їх докупи, Мемфіс[d] поховає їх.
Кропива заглушить скарби їхні,
    колючками поростуть намети їхні.

Ізраїль відштовхнув справжніх пророків

Пророк говорить: «Хай Ізраїль знає,
    що настав час покарання Божого,
    час відплати за все зле, що зробили ви».
Але люди Ізраїлю відповідають:
    «Цей пророк—дурний!
    Цей духовний пастир з глузду з’їхав»!
На те пророк говорить:
    «Покарання впаде на вас за великі гріхи,
    та ворожість вашу».
Бог і пророк, як вартові,
    разом охороняють Ефраїм,
бо розкладено сильця на всіх шляхах,
    якими він мандрує.
Та люди ненавидять пророка
    навіть у домі його Бога.
Вони глибоко зіпсуті, як за часів Ґівеа[e].
    Господь пам’ятатиме провину їхню,
    Він покарає їхній гріх.

Поклоніння бовванам знищить Ізраїль

10 Господь сказав: «Мов грона в пустелі, знайшов Я Ізраїль.
    Немов добірний перший плід смоковниці на початку жнив,
    побачив Я предків ваших.
Вони прийшли до Ваал-Пеора[f]
    й віддалися тому, що є ганебним.
І стали вони бридкими, мов ті боги,
    яких вони любили, тому Я й відрізав (понищив) їх,
    немов негідний плід[g].

Ізраїльтяни не матимуть дітей

11 Немов той птах, відлетить слава Ефраїма.
    Не можуть вони більше народжувати,
    ні носити дітей в череві, ані зачати.
12 Навіть якщо вони й зростять своїх дітей,
    Я не дам їм змужніти.
    Справді, горе їм, коли відвернусь Я від них.
13 Ефраїм, як Я бачив, мов Тир,
    пересаджений на пасовисько,[h]
    та Ефраїм дітей своїх поведе на різанину».
14 Господи, що Ти їм даси?
    Дай їм те, на що заслуговують вони:
    неплідне лоно й сухі груди.

15 «За все те зло, що скоїли вони в Ґілґалі[i],
    Я їх зненавидів.
За нечестивість вчинків їхніх
    Я їх повиганяю з Мого дому.
Їх більше не любитиму ніколи,
    усі вельможі їхні—то бунтівники.
16 Побито Ефраїма. І коріння всохло.
    І більше вже вони не вродять плоду (нащадків).
І навіть як синів вони народять,
    Я вигублю безцінний їхній плід»,—мовить Господь.
17 Мій Бог відкине їх, бо вони не слухали Його,
    поневірятись між народами—ось їхня доля.

Footnotes

  1. 9:1 Ти… току Тік—місце обмолоту зерна. Це були важливі місця поклоніння, бо люди сподівалися, що боги дадуть їм добрий врожай. Під розпустою тут мається на увазі поклоніння іншим богам.
  2. 9:1 святкування… врожаю Під час таких свят люди відділяли зерно від січки. Див.: Рут 3: 1-18. Під час свят, народ також вклонявся іншим богам.
  3. 9:3 Ізраїль Буквально «Ефраїм».
  4. 9:6 Мемфіс Велике місто в Єгипті.
  5. 9:9 Ґівеа Див.: Судді 19-21.
  6. 9:10 Ваал-Пеор Гірська вершина на захід від ріки Йордан. Слово Ваал гебрейською мовою означає «сором» або «ганьба». Див.: Числ. 25:1-5.
  7. 9:10 негідний плід Гра слів. Це також можна перекласти як «вони віддалися негідним ідолам».
  8. 9:13 мов Тир… пасовисько Це місце в гебрейському тексті дуже неясне.
  9. 9:15 Ґілґал Місто у північному Ізраїлі, де спочатку люди молилися Богові, а потім почали вклонятися лжебогам.

Не тішся, Ізраїлю, радістю, як ті народи, бо ти чиниш блуд, відступаючи від свого Бога, дар блудодійний кохаєш на всіх токах збіжжевих.

Годувати не буде їх тік та чавило, а сік виноградний зведе їх.

Не будуть сидіти в Господньому Краї вони, і Єфрем до Єгипту повернеться, і вони будуть їсти нечисте в Асирії.

Господеві вина вони лити не будуть, і жертви не будуть приємні Йому; це буде для них, немов хліб похоронний, усі, що будуть його споживати, занечистяться, бо їхній хліб для насичення їх, не для дому Господнього.

Що зробите ви на день урочистий та на день свята Господнього?

Бо йдуть ось вони до Асирії, їх збирає Єгипет, Мемфіс їх ховає, коштовність їхнього срібла посяде кропива, будяччя по їхніх наметах.

Прийшли дні навіщення, прийшли дні заплати, Ізраїль пізнає оце: Нерозумний пророк цей, шалений муж духа, за численність провин твоїх і велике зненавидження!

Єфрем сторож із Богом моїм, пророк пастка птахолова на всіх дорогах його, ненависть у домі Бога його.

Глибоко зіпсулись вони, як за днів тих Ґів'ї, Він згадає за їхні провини, Він їхні гріхи покарає!

10 Немов виноград на пустині, знайшов Я Ізраїля, як фіґу поранню на фіґовім дереві, Я бачив був ваших батьків на початку його, та вони до Баал-Пеору прийшли, і себе присвятили для Бошета, і стали гидотою, як полюблене ними.

11 Єфремова слава, як птах, відлетить: не буде народження, ані зачаття, ані вагітности.

12 Бо якщо вони викохають свої діти, то їх повбиваю, так що не буде людини, бо горе їм, як відступлю Я від них.

13 Єфрем, як Я бачу, для вловів йому подали його власних дітей, і Єфрем поведе своїх власних дітей на заріз...

14 Дай їм, Господи, що ж Ти даси? дай їм утробу неплідну та висохлі груди!

15 Усе їхнє зло у Ґілґалі, бо там Я зненавидів їх; за зло їхніх учинків Я вижену їх з Свого дому. Не буду їх більше любити, всі їхні князі ворохобники!

16 Побитий Єфрем, їхній корень посох, він плоду не зродить. А коли вони зродять, то Я повбиваю улюблених їхнього лона.

17 Відкине їх Бог мій, бо вони неслухняні для Нього були, і будуть вони мандрувати між народами.

Punishment for Israel

Do not rejoice, Israel;
    do not be jubilant(A) like the other nations.
For you have been unfaithful(B) to your God;
    you love the wages of a prostitute(C)
    at every threshing floor.
Threshing floors and winepresses will not feed the people;
    the new wine(D) will fail them.
They will not remain(E) in the Lord’s land;
    Ephraim will return to Egypt(F)
    and eat unclean food in Assyria.(G)
They will not pour out wine offerings(H) to the Lord,
    nor will their sacrifices please(I) him.
Such sacrifices will be to them like the bread of mourners;(J)
    all who eat them will be unclean.(K)
This food will be for themselves;
    it will not come into the temple of the Lord.(L)

What will you do(M) on the day of your appointed festivals,(N)
    on the feast days of the Lord?
Even if they escape from destruction,
    Egypt will gather them,(O)
    and Memphis(P) will bury them.(Q)
Their treasures of silver(R) will be taken over by briers,
    and thorns(S) will overrun their tents.
The days of punishment(T) are coming,
    the days of reckoning(U) are at hand.
    Let Israel know this.
Because your sins(V) are so many
    and your hostility so great,
the prophet is considered a fool,(W)
    the inspired person a maniac.(X)
The prophet, along with my God,
    is the watchman over Ephraim,[a]
yet snares(Y) await him on all his paths,
    and hostility in the house of his God.(Z)
They have sunk deep into corruption,(AA)
    as in the days of Gibeah.(AB)
God will remember(AC) their wickedness
    and punish them for their sins.(AD)

10 “When I found Israel,
    it was like finding grapes in the desert;
when I saw your ancestors,
    it was like seeing the early fruit(AE) on the fig(AF) tree.
But when they came to Baal Peor,(AG)
    they consecrated themselves to that shameful idol(AH)
    and became as vile as the thing they loved.
11 Ephraim’s glory(AI) will fly away like a bird(AJ)
    no birth, no pregnancy, no conception.(AK)
12 Even if they rear children,
    I will bereave(AL) them of every one.
Woe(AM) to them
    when I turn away from them!(AN)
13 I have seen Ephraim,(AO) like Tyre,
    planted in a pleasant place.(AP)
But Ephraim will bring out
    their children to the slayer.”(AQ)

14 Give them, Lord
    what will you give them?
Give them wombs that miscarry
    and breasts that are dry.(AR)

15 “Because of all their wickedness in Gilgal,(AS)
    I hated them there.
Because of their sinful deeds,(AT)
    I will drive them out of my house.
I will no longer love them;(AU)
    all their leaders are rebellious.(AV)
16 Ephraim(AW) is blighted,
    their root is withered,
    they yield no fruit.(AX)
Even if they bear children,
    I will slay(AY) their cherished offspring.”

17 My God will reject(AZ) them
    because they have not obeyed(BA) him;
    they will be wanderers among the nations.(BB)

Footnotes

  1. Hosea 9:8 Or The prophet is the watchman over Ephraim, / the people of my God