Нач 48
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Якуб благословляет своих внуков – Манассу и Ефраима
48 Некоторое время спустя Юсуфу сказали:
– Твой отец болен, – и он взял с собой двух своих сыновей, Манассу и Ефраима.
2 Якубу сказали:
– К тебе пришёл твой сын Юсуф, – и Исроил собрался с силами, приподнялся и сел на постели.
3 Якуб сказал Юсуфу:
– Бог Всемогущий явился мне в Лузе, в земле Ханона, благословил меня 4 и сказал мне: «Я сделаю тебя плодовитым, размножу тебя, произведу от тебя множество народов и дам эту землю в вечное владение твоим потомкам».
5 Отныне двое твоих сыновей, рождённых тебе в Египте до моего прихода, станут моими. Ефраим и Манасса будут моими, как Рувим и Шимон; 6 дети же, рождённые у тебя после них, будут твоими, они унаследуют часть земли из доли своих братьев – Ефраима и Манассы. 7 Когда я возвращался из Паддана[a], Рахиля, к горю моему, умерла в земле Ханона, когда мы были ещё в пути, недалеко от Ефрафы. Поэтому я похоронил её там, у дороги в Ефрафу (то есть Вифлеем).
8 Увидев сыновей Юсуфа, Исроил спросил:
– Кто это?
9 Юсуф ответил отцу:
– Это сыновья, которых Всевышний дал мне здесь.
И тот сказал:
– Подведи их ко мне, чтобы мне благословить их.
10 Глаза Исроила ослабли от старости, он почти ослеп. Юсуф подвёл сыновей поближе к своему отцу, и тот поцеловал и обнял их.
11 Исроил сказал Юсуфу:
– Я и не мечтал вновь увидеть тебя, а Всевышний дал мне увидеть даже твоих детей.
12 Юсуф отвёл их от колен Исроила и поклонился ему лицом до земли. 13 Потом Юсуф поставил Ефраима справа от себя, по левую руку от Исроила, а Манассу слева от себя, по правую руку от Исроила, и подвёл их ближе к отцу. 14 Но Исроил протянул правую руку и возложил её на голову Ефраима, хотя он и был младше, а левую, перекрестив руки, он возложил на голову Манассы, хотя Манасса был первенцем.
15 Потом он благословил Юсуфа и сказал:
– Всевышний, перед Которым ходили
отцы мои Иброхим и Исхок,
Всевышний, Который был защитником[b] моим
всю мою жизнь до сего дня,
16 Ангел, Который берёг меня от всякого зла, –
да благословит этих детей.
Пусть продолжится в них моё имя
и имена моих отцов Иброхима и Исхока,
и пусть многочисленно будет их потомство на земле.
17 Когда Юсуф увидел, что отец возложил правую руку на голову Ефраима, он огорчился и взял отца за руку, чтобы переложить её с головы Ефраима на голову Манассы.
18 Юсуф сказал ему:
– Нет, отец, вот этот – первенец; положи правую руку на его голову.
19 Но отец отказался и сказал:
– Я знаю, мой сын, я знаю. От него тоже произойдёт народ, и он тоже станет велик. Но его младший брат будет выше него, и его потомки станут множеством народов.
20 И он благословил их в тот день и сказал:
– Ваши имена народ Исроила будет произносить как благословение, говоря: «Да сделает тебя Всевышний подобным Ефраиму и Манассе».
Так он поставил Ефраима впереди Манассы.
21 И Исроил сказал Юсуфу:
– Я умираю, но Всевышний будет с вами и возвратит вас в землю ваших отцов. 22 Я отдаю тебе, как высшему среди братьев, лишний горный кряж[c], который я отвоевал у аморреев мечом и луком.
Footnotes
- Нач 48:7 То есть северо-западная Месопотамия.
- Нач 48:15 Букв.: «пастухом». Всевышний здесь сравнивается с пастухом, который любит и не оставляет своих овец и который готов жизнь положить за них.
- Нач 48:22 Лишний горный кряж – или: «город Шахем». Много веков спустя останки Юсуфа были захоронены в Шахеме (см. Иеш. 24:32).
Genesis 48
New English Translation
Manasseh and Ephraim
48 After these things Joseph was told,[a] “Your father is weakening.” So he took his two sons Manasseh and Ephraim with him. 2 When Jacob was told,[b] “Your son Joseph has just[c] come to you,” Israel regained strength and sat up on his bed. 3 Jacob said to Joseph, “The Sovereign God[d] appeared to me at Luz in the land of Canaan and blessed me. 4 He said to me, ‘I am going to make you fruitful[e] and will multiply you.[f] I will make you into a group of nations, and I will give this land to your descendants[g] as an everlasting possession.’[h]
5 “Now, as for your two sons, who were born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt, they will be mine.[i] Ephraim and Manasseh will be mine just as Reuben and Simeon are. 6 Any children that you father[j] after them will be yours; they will be listed[k] under the names of their brothers in their inheritance.[l] 7 But as for me, when I was returning from Paddan, Rachel died—to my sorrow[m]—in the land of Canaan. It happened along the way, some distance from Ephrath. So I buried her there on the way to Ephrath” (that is, Bethlehem).
8 When Israel saw Joseph’s sons, he asked, “Who are these?” 9 Joseph said to his father, “They are the[n] sons God has given me in this place.” His father[o] said, “Bring them to me so I may bless them.”[p] 10 Now Israel’s eyes were failing[q] because of his age; he was not able to see well. So Joseph[r] brought his sons[s] near to him, and his father[t] kissed them and embraced them. 11 Israel said to Joseph, “I never expected[u] to see you[v] again, but now God has allowed me to see your children[w] too.”
12 So Joseph moved them from Israel’s knees[x] and bowed down with his face to the ground. 13 Joseph positioned them;[y] he put Ephraim on his right hand across from Israel’s left hand, and Manasseh on his left hand across from Israel’s right hand. Then Joseph brought them closer to his father.[z] 14 Israel stretched out his right hand and placed it on Ephraim’s head, although he was the younger.[aa] Crossing his hands, he put his left hand on Manasseh’s head, for Manasseh was the firstborn.
15 Then he blessed Joseph and said,
“May the God before whom my fathers
Abraham and Isaac walked—
the God who has been my shepherd[ab]
all my life long to this day,
16 the angel[ac] who has protected me[ad]
from all harm—
bless these boys.
May my name be named in them,[ae]
and the name of my fathers Abraham and Isaac.
May they grow into a multitude on the earth.”
17 When Joseph saw that his father placed his right hand on Ephraim’s head, it displeased him.[af] So he took his father’s hand to move it from Ephraim’s head to Manasseh’s head. 18 Joseph said to his father, “Not so, my father, for this is the firstborn. Put your right hand on his head.”
19 But his father refused and said, “I know, my son, I know. He too will become a nation and he too will become great. In spite of this, his younger brother will be even greater and his descendants will become a multitude[ag] of nations.” 20 So he blessed them that day, saying,
“By you[ah] will Israel bless,[ai] saying,
‘May God make you like Ephraim and Manasseh.’”
Thus he put Ephraim before Manasseh.[aj]
21 Then Israel said to Joseph, “I am about to die, but God will be with you[ak] and will bring you back to the land of your fathers. 22 As one who is above your[al] brothers, I give to you the mountain slope,[am] which I took from the Amorites with my sword and my bow.”
Footnotes
- Genesis 48:1 tn Heb “and one said.” With no expressed subject in the Hebrew text, the verb can be translated with the passive voice.
- Genesis 48:2 tn Heb “and one told and said.” The verbs have no expressed subject and can be translated with the passive voice.
- Genesis 48:2 tn Heb “Look, your son Joseph.”
- Genesis 48:3 tn Heb “El Shaddai.” See the extended note on the phrase “Sovereign God” in Gen 17:1.
- Genesis 48:4 tn Heb “Look, I am making you fruitful.” The participle following הִנֵּה (hinneh) has the nuance of a certain and often imminent future.
- Genesis 48:4 tn The perfect verbal form with vav consecutive carries on the certain future idea.
- Genesis 48:4 tn The Hebrew text adds “after you,” which has not been included in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 48:4 tn The Hebrew word אֲחֻזָּה (ʾakhuzzah), translated “possession,” describes a permanent holding in the land. It is the noun form of the same verb (אָחַז, ʾakhaz) that was used for the land given to them in Goshen (Gen 47:27).
- Genesis 48:5 sn They will be mine. Jacob is here adopting his two grandsons Manasseh and Ephraim as his sons, and so they will have equal share with the other brothers. They will be in the place of Joseph and Levi (who will become a priestly tribe) in the settlement of the land. See I. Mendelsohn, “A Ugaritic Parallel to the Adoption of Ephraim and Manasseh,” IEJ (1959): 180-83.
- Genesis 48:6 tn Or “you fathered.”
- Genesis 48:6 tn Heb “called” or “named.”
- Genesis 48:6 sn Listed under the names of their brothers in their inheritance. This means that any subsequent children of Joseph will be incorporated into the tribes of Ephraim and Manasseh.
- Genesis 48:7 tn Heb “upon me, against me,” which might mean something like “to my sorrow.”
- Genesis 48:9 tn Heb “my.”
- Genesis 48:9 tn Heb “and he”; the referent (Joseph’s father) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 48:9 tn The cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose after the imperative.
- Genesis 48:10 tn Heb “heavy.”sn The disjunctive clause provides supplemental information that is important to the story. The weakness of Israel’s sight is one of several connections between this chapter and Gen 27. Here there are two sons, and it appears that the younger is being blessed over the older by a blind old man. While it was by Jacob’s deception in chap. 27, here it is with Jacob’s full knowledge.
- Genesis 48:10 tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 48:10 tn Heb “them”; the referent (Joseph’s sons) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 48:10 tn Heb “and he”; the referent (Joseph’s father) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 48:11 tn On the meaning of the Hebrew verb פָּלַל (palal) here, see E. A. Speiser, “The Stem pll in Hebrew,” JBL 82 (1963): 301-6. Speiser argues that this verb means “to estimate” as in Exod 21:22.
- Genesis 48:11 tn Heb “your face.”
- Genesis 48:11 tn Heb “offspring.”
- Genesis 48:12 tn Heb “and Joseph brought them out from with his knees.” The two boys had probably been standing by Israel’s knees when being adopted and blessed. The referent of the pronoun “his” (Israel) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 48:13 tn Heb “and Joseph took the two of them.”
- Genesis 48:13 tn Heb “and he brought near to him.” The referents of the pronouns “he” and “him” (Joseph and his father respectively) have been specified in the translation for clarity.
- Genesis 48:14 tn The disjunctive clause is circumstantial-concessive here.
- Genesis 48:15 tn Heb “shepherded me.” The verb has been translated as an English noun for stylistic reasons.
- Genesis 48:16 sn Smr reads “king” here, but the traditional reading (“angel”) may be maintained. Jacob closely associates God with an angelic protective presence. This does not mean that Jacob viewed his God as a mere angel, but it does suggest that he was aware of an angelic presence sent by God to protect him. Here he so closely associates the two that they become virtually indistinguishable. In this culture messengers typically carried the authority of the one who sent them and could even be addressed as such. Perhaps Jacob thought that the divine blessing would be mediated through this angelic messenger.
- Genesis 48:16 tn The verb גָּאַל (gaʾal) has the basic idea of “protect” as a near relative might do. It is used for buying someone out of bondage, marrying a deceased brother’s widow, paying off debts, avenging the family, and the like. The meanings of “deliver, protect, avenge” are most fitting when God is the subject (see A. R. Johnson, “The Primary Meaning of גאל,” Congress Volume: Copenhagen, 1953 [VTSup], 67-77).
- Genesis 48:16 tn Or “be recalled through them.”
- Genesis 48:17 tn Heb “it was bad in his eyes.”
- Genesis 48:19 tn Heb “fullness.”
- Genesis 48:20 tn The pronoun is singular in the Hebrew text, apparently elevating Ephraim as the more prominent of the two. Note, however, that both are named in the blessing formula that follows.
- Genesis 48:20 tn Or “pronounce a blessing.”
- Genesis 48:20 sn On the elevation of Ephraim over Manasseh see E. C. Kingsbury, “He Set Ephraim Before Manasseh,” HUCA 38 (1967): 129-36; H. Mowvley, “The Concept and Content of ‘Blessing’ in the Old Testament,” BT 16 (1965): 74-80; and I. Mendelsohn, “On the Preferential Status of the Eldest Son,” BASOR 156 (1959): 38-40.
- Genesis 48:21 tn The pronouns translated “you,” “you,” and “your” in this verse are plural in the Hebrew text.
- Genesis 48:22 tn The pronouns translated “your” and “you” in this verse are singular in the Hebrew text.
- Genesis 48:22 tn The Hebrew word שְׁכֶם (shekhem) could be translated either as “mountain slope” or “shoulder, portion,” or even taken as the proper name “Shechem.” Jacob was giving Joseph either (1) one portion above his brothers, or (2) the mountain ridge he took from the Amorites, or (3) Shechem. The ambiguity actually allows for all three to be the referent. He could be referring to the land in Shechem he bought in Gen 33:18-19, but he mentions here that it was acquired by warfare, suggesting that the events of 34:25-29 are in view (even though at the time he denounced it, 34:30). Joseph was later buried in Shechem (Josh 24:32).
Genesis 48
Revised Geneva Translation
48 Again, after this, one said to Joseph, “Lo, your father is sick.” Then, he took his two sons, Manasseh and Ephraim, with him.
2 Also, one told Jacob, and said, “Behold, your son, Joseph, has come to you.” And Israel gathered his strength and sat upon the bed.
3 Then Jacob said to Joseph, “God Almighty appeared to me at Luz, in the land of Canaan, and blessed me,
4 “and said to me, ‘Behold, I will make you fruitful, and will multiply you, and will make a great number of people from you and will give this land to your seed after you, for an everlasting possession.’
5 “And now, your two sons, Manasseh and Ephraim (who were born to you in the land of Egypt before I came to you into Egypt) shall be mine, as Reuben and Simeon are mine.
6 “But your lineage which you have begotten after them shall be yours. They shall be called after the names of their brothers in their inheritance.
7 “Now, when I came from Padan, Rachel died beside me on the way (in the land of Canaan, when there was but a half day’s journey left to Ephrath). And I buried her there, on the way to Ephrath.” The same is Bethlehem.
8 Then Israel beheld Joseph’s sons and said, “Whose are these?”
9 And Joseph said to his father, “They are my sons whom God has given me here.” Then he said, “Please bring them to me, so that I may bless them.”
10 (For the eyes of Israel were dim from age, so that he could not see well.) Then he caused them to come to him. And he kissed them and embraced them.
11 And Israel said to Joseph, “I had not thought I would see your face. Yet, lo, God has also shown me your seed.”
12 And Joseph took them away from his knees and did reverence down to the ground.
13 Then Joseph took them both (Ephraim in his right hand, toward Israel’s left hand and Manasseh in his left hand, toward Israel’s right hand). So, he brought them to him.
14 But Israel stretched out his right hand and laid it on Ephraim’s head (who was the younger) and his left hand upon Manasseh’s head (directing his hands intentionally, for Manasseh was the elder).
15 Also, he blessed Joseph, and said, “The God before Whom my fathers, Abraham and Isaac, walked—the God Who has fed me all my life long, until this day—bless you.
16 “The Angel, who has delivered me from all evil, bless the children; and let my name be named upon them, and the name of my fathers, Abraham and Isaac, so that they may grow as fish into a multitude in the midst of the Earth.”
17 But when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him. And he held up his father’s hand, to remove it from Ephraim’s head to Manasseh’s head.
18 And Joseph said to his father, “Not so, my father. For this is the eldest. Put your right hand upon his head.”
19 But his father refused, and said, “I know well, my son. I know well. He shall also be a people; and he shall likewise be great. But his younger brother shall be greater than he; and his seed shall be full of nations.”
20 So, he blessed them that day, and said, “In you, Israel shall bless and say, ‘God make you as Ephraim and as Manasseh.” And he set Ephraim before Manasseh.
21 Then Israel said to Joseph, “Behold, I die. And God shall be with you and bring you back to the land of your fathers.
22 “Moreover, I have given to you one portion more than your brothers, which I got out of the hand of the Amorite, by my sword and by my bow.”
Genesis 48
New International Version
Manasseh and Ephraim
48 Some time later Joseph was told, “Your father is ill.” So he took his two sons Manasseh and Ephraim(A) along with him. 2 When Jacob was told, “Your son Joseph has come to you,” Israel(B) rallied his strength and sat up on the bed.
3 Jacob said to Joseph, “God Almighty[a](C) appeared to me at Luz(D) in the land of Canaan, and there he blessed me(E) 4 and said to me, ‘I am going to make you fruitful and increase your numbers.(F) I will make you a community of peoples, and I will give this land(G) as an everlasting possession to your descendants after you.’(H)
5 “Now then, your two sons born to you in Egypt(I) before I came to you here will be reckoned as mine; Ephraim and Manasseh will be mine,(J) just as Reuben(K) and Simeon(L) are mine. 6 Any children born to you after them will be yours; in the territory they inherit they will be reckoned under the names of their brothers. 7 As I was returning from Paddan,[b](M) to my sorrow(N) Rachel died in the land of Canaan while we were still on the way, a little distance from Ephrath. So I buried her there beside the road to Ephrath” (that is, Bethlehem).(O)
8 When Israel(P) saw the sons of Joseph,(Q) he asked, “Who are these?”
9 “They are the sons God has given me here,”(R) Joseph said to his father.
Then Israel said, “Bring them to me so I may bless(S) them.”
10 Now Israel’s eyes were failing because of old age, and he could hardly see.(T) So Joseph brought his sons close to him, and his father kissed them(U) and embraced them.(V)
11 Israel(W) said to Joseph, “I never expected to see your face again,(X) and now God has allowed me to see your children too.”(Y)
12 Then Joseph removed them from Israel’s knees(Z) and bowed down with his face to the ground.(AA) 13 And Joseph took both of them, Ephraim on his right toward Israel’s left hand and Manasseh on his left toward Israel’s right hand,(AB) and brought them close to him. 14 But Israel(AC) reached out his right hand and put it on Ephraim’s head,(AD) though he was the younger,(AE) and crossing his arms, he put his left hand on Manasseh’s head, even though Manasseh was the firstborn.(AF)
15 Then he blessed(AG) Joseph and said,
“May the God before whom my fathers
Abraham and Isaac walked faithfully,(AH)
the God who has been my shepherd(AI)
all my life to this day,
16 the Angel(AJ) who has delivered me from all harm(AK)
—may he bless(AL) these boys.(AM)
May they be called by my name
and the names of my fathers Abraham and Isaac,(AN)
and may they increase greatly
on the earth.”(AO)
17 When Joseph saw his father placing his right hand(AP) on Ephraim’s head(AQ) he was displeased; so he took hold of his father’s hand to move it from Ephraim’s head to Manasseh’s head. 18 Joseph said to him, “No, my father, this one is the firstborn; put your right hand on his head.”(AR)
19 But his father refused and said, “I know, my son, I know. He too will become a people, and he too will become great.(AS) Nevertheless, his younger brother will be greater than he,(AT) and his descendants will become a group of nations.(AU)” 20 He blessed(AV) them that day(AW) and said,
“In your[c] name will Israel(AX) pronounce this blessing:(AY)
‘May God make you like Ephraim(AZ) and Manasseh.(BA)’”
So he put Ephraim ahead of Manasseh.
21 Then Israel said to Joseph, “I am about to die, but God will be with you[d](BB) and take you[e] back to the land of your[f] fathers.(BC) 22 And to you I give one more ridge of land[g](BD) than to your brothers,(BE) the ridge I took from the Amorites with my sword(BF) and my bow.”
Footnotes
- Genesis 48:3 Hebrew El-Shaddai
- Genesis 48:7 That is, Northwest Mesopotamia
- Genesis 48:20 The Hebrew is singular.
- Genesis 48:21 The Hebrew is plural.
- Genesis 48:21 The Hebrew is plural.
- Genesis 48:21 The Hebrew is plural.
- Genesis 48:22 The Hebrew for ridge of land is identical with the place name Shechem.
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
© 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
