Бытие 4:12-14
New Russian Translation
12 Когда ты будешь трудиться на земле, она не станет больше плодоносить[a] для тебя. Ты будешь на земле бесприютным скитальцем.
13 Каин сказал Господу:
– Мое наказание тяжелее, чем я могу вынести. 14 Ныне Ты гонишь меня с лица земли, и я буду скрыт от Твоего присутствия: я буду на земле бесприютным скитальцем, и первый же встречный убьет меня.
Read full chapterFootnotes
- 4:12 Букв.: «давать своей силы».
Начало 4:12-14
Священное Писание (Восточный Перевод)
12 Когда ты будешь трудиться на земле, она не станет больше плодоносить для тебя. Ты будешь на земле бесприютным скитальцем.
13 Каин сказал Вечному:
– Моё наказание тяжелее, чем я могу вынести. 14 Ныне Ты гонишь меня с лица земли, и я буду скрыт от Твоего присутствия: я буду на земле бесприютным скитальцем, и первый же встречный убьёт меня.
Read full chapter
Genesis 4:12-14
New International Version
12 When you work the ground, it will no longer yield its crops for you.(A) You will be a restless wanderer(B) on the earth.(C)”
13 Cain said to the Lord, “My punishment is more than I can bear. 14 Today you are driving me from the land, and I will be hidden from your presence;(D) I will be a restless wanderer on the earth,(E) and whoever finds me will kill me.”(F)
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
