Начало 39
Священное Писание (Восточный Перевод)
Юсуф в доме Потифара
39 Юсуфа привели в Египет, и египтянин Потифар, сановник фараона и начальник его стражи, купил Юсуфа у исмаильтян, которые его туда привели.
2 Вечный был с Юсуфом, и он преуспевал, живя в доме у своего египетского господина. 3 Его господин увидел, что Вечный с Юсуфом и что Он даёт ему успех во всём, что он делает. 4 Юсуф нашёл расположение в его глазах и стал его личным слугой. Потифар поставил его над своим домом и доверил ему все свои владения. 5 И с тех пор как он поставил его над своим домом и всеми владениями, Вечный благословил дом египтянина ради Юсуфа. Благословение Вечного было на всём, что было у Потифара, и в доме, и в поле. 6 Поэтому он доверил Юсуфу всё, что у него было; благодаря Юсуфу он мог ни о чём не заботиться, кроме того, чтобы поесть.
Юсуф же был хорошо сложён и красив, 7 и через некоторое время жена его господина стала заглядываться на него и сказала:
– Ложись со мной!
8 Но он отказался, сказав:
– При мне мой господин может ни о чём не заботиться в доме; всё, чем он владеет, он доверил мне. 9 В этом доме я самый главный; мой господин не отказал мне ни в чём, кроме тебя, потому что ты – его жена. Как же я могу совершить такое великое зло и грех против Всевышнего?
10 И хотя она уговаривала его каждый день, он отказывался лечь с ней и даже быть с ней.
11 Однажды он вошёл в дом по своим делам, когда никого из домашних не было в доме. 12 Она схватила его за одежду и сказала:
– Ложись со мной!
Но он вырвался и убежал, оставив верхнюю одежду у неё в руках. 13 Увидев, что он убежал и оставил одежду у неё в руках, 14 она позвала домашнюю прислугу и сказала им:
– Смотрите, этого еврея привели к нам в дом, а он оскорбляет нас! Он пришёл сюда и хотел лечь со мной, но я стала кричать, 15 а он от моего крика оставил свою одежду и убежал.
16 Она держала одежду Юсуфа у себя, пока не пришёл домой его хозяин. 17 Она рассказала ему ту же историю:
– Этот раб-еврей, которого ты к нам привёл, пришёл ко мне и хотел надо мной надругаться, 18 но я стала кричать, и он, оставив у меня свою одежду, убежал.
Заключение Юсуфа в темницу
19 Когда его господин выслушал рассказ жены, которая сказала: «Вот как твой раб обошёлся со мной», он сильно разгневался. 20 Он взял Юсуфа и посадил его в темницу, где были заключены царские узники; и так Юсуф оказался в темнице.
21 Но и там Вечный был с ним; Он явил ему милость и даровал ему расположение в глазах главного надзирателя. 22 Главный надзиратель поставил Юсуфа над всеми узниками, и он отвечал за все дела в темнице. 23 Главный надзиратель мог не заботиться о том, что было вверено Юсуфу, потому что Вечный был с Юсуфом и давал ему успех во всех делах.
Бытие 39
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
Иосифа покупает Потифар
39 Торговцы[a], купившие Иосифа, увезли его в Египет и продали Потифару, капитану телохранителей фараона. 2 Он жил в доме своего господина, египтянина Потифара. Господь помогал Иосифу, и поэтому ему во всём сопутствовал успех.
3 Потифар видел, что Господь покровительствовал Иосифу и что Он помогает ему успешно исполнять всё, за что бы Иосиф ни брался. 4 Потифар был им очень доволен и поэтому поставил Иосифа помогать в управлении своим домом, и тот стал управляющим всем его имением. 5 После того как Иосиф стал управляющим, Господь благословил и дом, и всё имение Потифара, сделав это ради Иосифа. Господь благословил также и всё, что росло в полях Потифара. 6 Тогда Потифар доверил Иосифу надзор над всем имуществом в доме и не знал при нём никаких забот, кроме того, что выбрать себе поесть.
Иосиф отказывает жене Потифара
Иосиф был очень красив и хорош собой. 7 Вскоре он приглянулся жене своего господина, и однажды она сказала: «Спи со мной!»
8 Иосиф же отказался, сказав: «Мой господин доверил мне всё в этом доме, сделал меня ответственным за всё 9 и почти приравнял меня к себе. Как же я могу спать с его женой. Это великое зло и грех перед Господом».
10 Женщина уговаривала Иосифа каждый день, но он отказывался спать с ней. 11 Однажды Иосиф вошёл в дом и занялся своими делами. В то время в доме не было никого из мужчин, кроме него. 12 И жена господина схватила его за полы одежды и сказала: «Ложись со мной в постель!»—но Иосиф выбежал из дома, оставив свою одежду у неё в руках.
13 Увидев, что Иосиф выбежал из дома, оставив у неё в руках одежду, 14 она стала кричать мужчинам, которые были снаружи: «Смотрите! Потифар привёз сюда этого раба-еврея, чтобы он насмехался над нами! Он пришёл и набросился на меня, но я закричала, 15 и мои крики так его испугали, что он убежал, оставив здесь свою одежду!» 16 Она оставила у себя его одежду до прихода мужа, господина Иосифа, 17 и рассказала ему ту же историю: «Этот раб, еврей, которого ты привёз сюда, пытался наброситься на меня, 18 но, когда он приблизился, я закричала. Услышав мой крик, он убежал, оставив здесь свою одежду».
Иосиф в тюрьме
19 Выслушав рассказ жены, господин Иосифа разгневался 20 и отправил его в темницу, куда царь сажал заключённых, и Иосиф был взят под стражу.
21 Но Господь был с Иосифом и по-прежнему оставался милостивым к нему, и даровал ему благоволение начальника тюремной стражи. 22 Начальник поставил его над всеми заключёнными, и Иосиф стал старшим над всеми, хотя и делал ту же работу, что и они. 23 Начальник стражи доверил Иосифу всё, что было в тюрьме, так как Господь был с Иосифом и помогал ему успешно исполнять всё, что бы он ни делал.
Footnotes
- 39:1 Торговцы Буквально «измаильтяне».
Genesis 39
King James Version
39 And Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an officer of Pharaoh, captain of the guard, an Egyptian, bought him of the hands of the Ishmeelites, which had brought him down thither.
2 And the Lord was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
3 And his master saw that the Lord was with him, and that the Lord made all that he did to prosper in his hand.
4 And Joseph found grace in his sight, and he served him: and he made him overseer over his house, and all that he had he put into his hand.
5 And it came to pass from the time that he had made him overseer in his house, and over all that he had, that the Lord blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of the Lord was upon all that he had in the house, and in the field.
6 And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not ought he had, save the bread which he did eat. And Joseph was a goodly person, and well favoured.
7 And it came to pass after these things, that his master's wife cast her eyes upon Joseph; and she said, Lie with me.
8 But he refused, and said unto his master's wife, Behold, my master wotteth not what is with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand;
9 There is none greater in this house than I; neither hath he kept back any thing from me but thee, because thou art his wife: how then can I do this great wickedness, and sin against God?
10 And it came to pass, as she spake to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her, or to be with her.
11 And it came to pass about this time, that Joseph went into the house to do his business; and there was none of the men of the house there within.
12 And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out.
13 And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth,
14 That she called unto the men of her house, and spake unto them, saying, See, he hath brought in an Hebrew unto us to mock us; he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice:
15 And it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled, and got him out.
16 And she laid up his garment by her, until his lord came home.
17 And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
18 And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled out.
19 And it came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spake unto him, saying, After this manner did thy servant to me; that his wrath was kindled.
20 And Joseph's master took him, and put him into the prison, a place where the king's prisoners were bound: and he was there in the prison.
21 But the Lord was with Joseph, and shewed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.
22 And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it.
23 The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand; because the Lord was with him, and that which he did, the Lord made it to prosper.
  Central Asian Russian  Scriptures (CARS) 
  Священное Писание, Восточный  Перевод 
  Copyright © 2003, 2009, 2013 by  IMB-ERTP and Biblica, Inc.® 
  Used by permission. All rights reserved worldwide.
©2014 Bible League International