Горе Ниневии

Горе кровавому городу, полному лжи,
    в котором не прекращаются воровство и грабеж!
Слышны щелканье кнута, стук колес,
    топот скачущих лошадей и грохот колесниц.
Несется конница, сверкают мечи, блестят копья!
    Множество пораженных, целые груды трупов,
мертвым телам нет числа,
    люди спотыкаются об эти тела.
И все это – за великое распутство блудницы,
    пленительной и искусной в чарах,
покоряющей народы своим распутством
    и племена – своим колдовством.

– Я против тебя, – возвещает Господь Сил, –
    Я задеру твой подол тебе на лицо,
Я покажу народам твою наготу
    и царствам – твой срам.
Я забросаю тебя грязью,
    буду относиться к тебе с презрением
    и выставлю тебя на всеобщее обозрение.
И будет так, что каждый, кто увидит тебя,
    побежит от тебя и скажет:
«Ниневия в руинах, кто будет ее оплакивать?»
    Где найду Я того, кто утешит ее?

Разве ты лучше города Фивы[a],
    расположенного между реками
и окруженного водой?
    Река была его защитою, и вода – его стеною.
Куш и Египет были его безграничной силой,
    Пут и Ливия были в числе его союзников.
10 Но он все же был взят в плен
    и отправлен в изгнание.
Его младенцы разбиты на перекрестках всех улиц.
    О его знатных людях бросали жребий,
    и всех их заковали в цепи.
11 Так и ты – опьянеешь, скроешься
    и будешь искать защиты от врага.

12 Твои крепости подобны инжиру
    со спелыми плодами: если тряхнуть их,
    то они упадут прямо в рот тому, кто ест.
13 Взгляни на свои войска –
    они трусливы, как женщины!
Ворота твоей земли
    распахнуты настежь для твоих врагов,
а их засовы пожрал огонь.

14 Начерпай воды и запасись ею на время осады,
    укрепи свою оборону.
Иди, намеси глины и сделай кирпичи,
    чтобы укрепить ими свои стены.
15 Огонь поглотит тебя,
    меч сразит тебя
и, как саранча, пожрет тебя.
    Размножайся, как кузнечик,
    размножайся, как саранча!
16 Торговцев у тебя стало больше,
    чем звезд на небе, но, подобно саранче,
    они опустошат землю и улетят.
17 Твоя охрана, как саранча,
    твои военачальники, как полчища саранчи,
которые располагаются на стенах в холодные дни,
    но как пригреет солнце, разлетаются,
а куда, никто не знает.

18 Царь Ассирии, спят твои пастухи[b],
    отдыхают твои приближенные.
Твои люди рассеяны по горам,
    и некому их собрать.
19 Твоя рана неизлечима,
    твое ранение смертельно.
Все, кто услышит новость о твоем падении,
    будут ей рукоплескать,
    ведь кто не испытал на себе
твою бесконечную жестокость?

Footnotes

  1. 3:8 Букв.: «Но-Амон». Ассирия завоевала Фивы в 663 г. до н. э.
  2. 3:18 То есть правители.

Горе Ниневии

Горе кровавому городу,
    полному лжи,
в котором не прекращаются
    воровство и грабёж!
Слышны щёлканье кнута,
    стук колёс,
топот лошадей
    и грохот колесниц!
Несётся конница,
    сверкают мечи,
    блестят копья!
Множество поражённых,
    целые груды трупов,
мёртвым телам нет числа,
    люди спотыкаются об эти тела.
И всё это – за великое распутство блудницы Ниневии,
    пленительной и искусной в чарах,
покоряющей народы своим распутством
    и племена – своим колдовством.

– Я против тебя, – возвещает Вечный, Повелитель Сил, –
    Я задеру твой подол тебе на лицо,
Я покажу народам твою наготу
    и царствам – твои срамные места.
Я забросаю тебя грязью,
    буду относиться к тебе с презрением
    и выставлю тебя на всеобщее обозрение.
И будет так, что каждый, кто увидит тебя,
    побежит от тебя и скажет:
«Ниневия в руинах, кто будет её оплакивать?»
    Нет того, кто утешит тебя!

Разве ты лучше города Фивы[a],
    расположенного на Ниле
    и окружённого водой?
Река была его защитою,
    и вода – его стеною.
Эфиопия и Египет были его безграничной силой,
    Пут и Ливия были в числе его союзников.
10 Но он всё же был взят в плен
    и отправлен в изгнание.
Его младенцы разбиты о камни
    на перекрёстках всех улиц.
О его знатных людях бросали жребий,
    и всех их заковали в цепи.
11 Так и ты – опьянеешь, скроешься
    и будешь искать защиты от врага.

12 Твои крепости подобны инжиру
    со спелыми плодами:
если тряхнуть их,
    то они упадут прямо в рот тому, кто хочет есть.
13 Взгляни на свои войска –
    они трусливы, как женщины!
Ворота твоей земли распахнуты настежь для твоих врагов,
    а их засовы пожрал огонь.

14 Начерпай воды и запасись ею на время осады,
    укрепи свою оборону.
Иди, намеси глины и сделай кирпичи,
    чтобы укрепить ими свои стены.
15 Огонь поглотит тебя,
    меч сразит тебя
    и, как саранча, пожрёт тебя.
Размножайся, как кузнечик,
    размножайся, как саранча!
16 Торговцев у тебя стало больше,
    чем звёзд на небе,
но, подобно саранче,
    они опустошат землю и улетят.
17 Твоя охрана, как саранча,
    твои военачальники, как полчища саранчи,
которые располагаются на стенах в холодные дни,
    но как пригреет солнце, разлетаются,
    а куда – никто не знает.

18 Царь Ассирии, спят твои правители[b],
    отдыхают твои приближённые.
Твои люди рассеяны по горам,
    и некому их собрать.
19 Твоя рана неизлечима,
    твоё ранение смертельно.
Все, кто услышит новость о твоём падении,
    будут ей рукоплескать,
ведь кто не испытал на себе
    твою бесконечную жестокость?!

Footnotes

  1. 3:8 Букв.: «Но-Амон». Ассирия завоевала Фивы в 663 г. до н. э.
  2. 3:18 Букв.: «пастухи».

Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the prey departeth not;

The noise of a whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the pransing horses, and of the jumping chariots.

The horseman lifteth up both the bright sword and the glittering spear: and there is a multitude of slain, and a great number of carcases; and there is none end of their corpses; they stumble upon their corpses:

Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.

Behold, I am against thee, saith the Lord of hosts; and I will discover thy skirts upon thy face, and I will shew the nations thy nakedness, and the kingdoms thy shame.

And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.

And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?

Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?

Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers.

10 Yet was she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains.

11 Thou also shalt be drunken: thou shalt be hid, thou also shalt seek strength because of the enemy.

12 All thy strong holds shall be like fig trees with the firstripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater.

13 Behold, thy people in the midst of thee are women: the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies: the fire shall devour thy bars.

14 Draw thee waters for the siege, fortify thy strong holds: go into clay, and tread the morter, make strong the brickkiln.

15 There shall the fire devour thee; the sword shall cut thee off, it shall eat thee up like the cankerworm: make thyself many as the cankerworm, make thyself many as the locusts.

16 Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven: the cankerworm spoileth, and fleeth away.

17 Thy crowned are as the locusts, and thy captains as the great grasshoppers, which camp in the hedges in the cold day, but when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are.

18 Thy shepherds slumber, O king of Assyria: thy nobles shall dwell in the dust: thy people is scattered upon the mountains, and no man gathereth them.

19 There is no healing of thy bruise; thy wound is grievous: all that hear the bruit of thee shall clap the hands over thee: for upon whom hath not thy wickedness passed continually?