Add parallel Print Page Options
'משלי 6 ' not found for the version: Habrit Hakhadasha/Haderekh.

Предостережения против глупости

Сын мой, если ты поручился за другого
    и гарантировал возмещение долгов чужого,
то ты был пойман на слове,
    попался в ловушку собственных слов.
И тогда, сын мой, вот что сделай, чтобы спастись,
    раз ты попал в руки другого:
пойди, поспеши[a]
    и мольбами его осади!
Не давай глазам своим сна
    и не смыкай век своих.
Спасайся, как газель из руки охотника,
    как птица из силков птицелова.

Пойди к муравью, лежебока,
    посмотри на труды его и будь мудрым!
Нет у него ни начальника,
    ни надсмотрщика, ни правителя,
но он запасается летом пищей,
    собирает себе еду во время жатвы.

Сколько валяться тебе, лежебока?
    Когда же ты пробудишься ото сна?
10 Немного поспишь, немного подремлешь,
    немного, руки сложив, полежишь,
11 и придёт к тебе нищета, как грабитель[b],
    настигнет нужда, как разбойник[c].

12 Негодяй и злодей
    ходит с лживой речью,
13 подмигивает глазами,
    подаёт знаки ногами
    и тычет пальцами.
14 Ложь в его сердце;
    он замышляет зло
    и постоянно сеет раздор.
15 К такому нежданно придёт беда;
    он будет внезапно погублен – без исцеления.

16 Шесть вещей ненавидит Вечный,
    даже семь, что Ему отвратительны:
17         надменные глаза,
        лживый язык,
        руки, что льют невинную кровь,
18         сердце, что вынашивает нечестивые замыслы,
        ноги, что скоры бежать к злу,
19         лжесвидетель, что дышит ложью,
        и тот, кто меж братьями сеет раздор.

Ещё одно предостережение против нарушения супружеской верности

20 Сын мой, храни повеления своего отца
    и не отвергай поучения своей матери.
21 Навсегда навяжи их на сердце;
    обвяжи их вокруг шеи.
22 Когда ты пойдёшь, они тебя поведут,
    когда ты уснёшь, они тебя будут охранять,
    когда ты встанешь, они дадут тебе совет.
23 Ведь повеления эти – светильник,
    наставление – свет,
    а назидательное обличение – путь к жизни,
24 хранящие тебя от дурной женщины,
    от льстивого языка чужой жены.
25 Не желай в своём сердце её красоты;
    не давай ей увлечь тебя ресницами,
26 ведь из-за блудницы нищают до куска хлеба,[d]
    а связь с чужой женой может стоить тебе жизни.
27 Разве можно за пазуху взять огонь
    и не прожечь одежду?
28 Разве можно ходить по горячим углям
    и не обжечь ног?
29 Так и тот, кто спит с женой другого:
    никто из коснувшихся её не останется безнаказанным.

30 Не презирают вора, когда крадёт он из-за голода
    лишь для того, чтоб насытиться.
31 Но и тогда, будучи пойман, заплатит он сполна[e],
    отдав всё добро своего дома.
32 Но кто ложится с чужой женой – безрассуден;
    поступающий так сам себя губит.
33 Побои и срам он получит,
    и позор его не изгладится;
34 ведь ревность приводит мужа в ярость,
    и не сжалится он, когда будет мстить.
35 Никакого откупа он не примет,
    не захочет подарка, какого бы ты ни давал.

Footnotes

  1. 6:3 Или: «унижайся».
  2. 6:11 Или: «как бродяга».
  3. 6:11 Или: «как попрошайка».
  4. 6:26 Или: «ведь плата блудницы – лишь кусок хлеба».
  5. 6:31 Букв.: «семикратно».

Предостережения против глупости

Сын мой, если ты поручился за другого
    и гарантировал возмещение долгов чужого,
то ты был пойман на слове,
    попался в ловушку собственных слов.
И тогда, сын мой, вот что сделай, чтобы спастись,
    раз ты попал в руки другого:
пойди, поспеши[a]
    и мольбами его осади!
Не давай глазам своим сна
    и не смыкай век своих.
Спасайся, как газель из руки охотника,
    как птица из силков птицелова.

Пойди к муравью, лежебока,
    посмотри на труды его и будь мудрым!
Нет у него ни начальника,
    ни надсмотрщика, ни правителя,
но он запасается летом пищей,
    собирает себе еду во время жатвы.

Сколько валяться тебе, лежебока?
    Когда же ты пробудишься ото сна?
10 Немного поспишь, немного подремлешь,
    немного, руки сложив, полежишь,
11 и придёт к тебе нищета, как грабитель[b],
    настигнет нужда, как разбойник[c].

12 Негодяй и злодей
    ходит с лживой речью,
13 подмигивает глазами,
    подаёт знаки ногами
    и тычет пальцами.
14 Ложь в его сердце;
    он замышляет зло
    и постоянно сеет раздор.
15 К такому нежданно придёт беда;
    он будет внезапно погублен – без исцеления.

16 Шесть вещей ненавидит Вечный,
    даже семь, что Ему отвратительны:
17         надменные глаза,
        лживый язык,
        руки, что льют невинную кровь,
18         сердце, что вынашивает нечестивые замыслы,
        ноги, что скоры бежать к злу,
19         лжесвидетель, что дышит ложью,
        и тот, кто меж братьями сеет раздор.

Ещё одно предостережение против нарушения супружеской верности

20 Сын мой, храни повеления своего отца
    и не отвергай поучения своей матери.
21 Навсегда навяжи их на сердце;
    обвяжи их вокруг шеи.
22 Когда ты пойдёшь, они тебя поведут,
    когда ты уснёшь, они тебя будут охранять,
    когда ты встанешь, они дадут тебе совет.
23 Ведь повеления эти – светильник,
    наставление – свет,
    а назидательное обличение – путь к жизни,
24 хранящие тебя от дурной женщины,
    от льстивого языка чужой жены.
25 Не желай в своём сердце её красоты;
    не давай ей увлечь тебя ресницами,
26 ведь из-за блудницы нищают до куска хлеба,[d]
    а связь с чужой женой может стоить тебе жизни.
27 Разве можно за пазуху взять огонь
    и не прожечь одежду?
28 Разве можно ходить по горячим углям
    и не обжечь ног?
29 Так и тот, кто спит с женой другого:
    никто из коснувшихся её не останется безнаказанным.

30 Не презирают вора, когда крадёт он из-за голода
    лишь для того, чтоб насытиться.
31 Но и тогда, будучи пойман, заплатит он сполна[e],
    отдав всё добро своего дома.
32 Но кто ложится с чужой женой – безрассуден;
    поступающий так сам себя губит.
33 Побои и срам он получит,
    и позор его не изгладится;
34 ведь ревность приводит мужа в ярость,
    и не сжалится он, когда будет мстить.
35 Никакого откупа он не примет,
    не захочет подарка, какого бы ты ни давал.

Footnotes

  1. Мудр 6:3 Или: «унижайся».
  2. Мудр 6:11 Или: «как бродяга».
  3. Мудр 6:11 Или: «как попрошайка».
  4. Мудр 6:26 Или: «ведь плата блудницы – лишь кусок хлеба».
  5. Мудр 6:31 Букв.: «семикратно».

Warnings Against Folly

My son,(A) if you have put up security(B) for your neighbor,(C)
    if you have shaken hands in pledge(D) for a stranger,
you have been trapped by what you said,
    ensnared by the words of your mouth.
So do this, my son, to free yourself,
    since you have fallen into your neighbor’s hands:
Go—to the point of exhaustion—[a]
    and give your neighbor no rest!
Allow no sleep to your eyes,
    no slumber to your eyelids.(E)
Free yourself, like a gazelle(F) from the hand of the hunter,(G)
    like a bird from the snare of the fowler.(H)

Go to the ant, you sluggard;(I)
    consider its ways and be wise!
It has no commander,
    no overseer or ruler,
yet it stores its provisions in summer(J)
    and gathers its food at harvest.(K)

How long will you lie there, you sluggard?(L)
    When will you get up from your sleep?
10 A little sleep, a little slumber,
    a little folding of the hands to rest(M)
11 and poverty(N) will come on you like a thief
    and scarcity like an armed man.

12 A troublemaker and a villain,
    who goes about with a corrupt mouth,
13     who winks maliciously with his eye,(O)
    signals with his feet
    and motions with his fingers,(P)
14     who plots evil(Q) with deceit in his heart—
    he always stirs up conflict.(R)
15 Therefore disaster will overtake him in an instant;(S)
    he will suddenly(T) be destroyed—without remedy.(U)

16 There are six things the Lord hates,(V)
    seven that are detestable to him:
17         haughty eyes,(W)
        a lying tongue,(X)
        hands that shed innocent blood,(Y)
18         a heart that devises wicked schemes,
        feet that are quick to rush into evil,(Z)
19         a false witness(AA) who pours out lies(AB)
        and a person who stirs up conflict in the community.(AC)

Warning Against Adultery

20 My son,(AD) keep your father’s command
    and do not forsake your mother’s teaching.(AE)
21 Bind them always on your heart;
    fasten them around your neck.(AF)
22 When you walk, they will guide you;
    when you sleep, they will watch over you;
    when you awake, they will speak to you.
23 For this command is a lamp,
    this teaching is a light,(AG)
and correction and instruction
    are the way to life,(AH)
24 keeping you from your neighbor’s wife,
    from the smooth talk of a wayward woman.(AI)

25 Do not lust in your heart after her beauty
    or let her captivate you with her eyes.

26 For a prostitute can be had for a loaf of bread,
    but another man’s wife preys on your very life.(AJ)
27 Can a man scoop fire into his lap
    without his clothes being burned?
28 Can a man walk on hot coals
    without his feet being scorched?
29 So is he who sleeps(AK) with another man’s wife;(AL)
    no one who touches her will go unpunished.

30 People do not despise a thief if he steals
    to satisfy his hunger when he is starving.
31 Yet if he is caught, he must pay sevenfold,(AM)
    though it costs him all the wealth of his house.
32 But a man who commits adultery(AN) has no sense;(AO)
    whoever does so destroys himself.
33 Blows and disgrace are his lot,
    and his shame will never(AP) be wiped away.

34 For jealousy(AQ) arouses a husband’s fury,(AR)
    and he will show no mercy when he takes revenge.
35 He will not accept any compensation;
    he will refuse a bribe, however great it is.(AS)

Footnotes

  1. Proverbs 6:3 Or Go and humble yourself,