Print Page Options

Торжественный въезд в Иерусалим(A)

11 Когда они приблизились к Виффагии и Вифании, что расположены у Оливковой горы неподалёку от Иерусалима, Исо послал вперёд двух учеников.

– Идите в селение, которое перед вами, – сказал Он им, – и сразу же как войдёте, вы найдёте привязанного ослёнка, на которого никто не садился. Отвяжите его и приведите сюда. Если кто-нибудь вам скажет: «Зачем вы это делаете?» – отвечайте, что ослёнок нужен Повелителю и что Он сразу же вернёт его.

Ученики пошли и нашли ослёнка, привязанного на улице к наружной стороне двери. Они стали его отвязывать, и стоявшие там люди спросили:

– Что вы делаете? Зачем отвязываете ослёнка?

Ученики ответили, как велел Исо, и люди их отпустили. Они привели ослёнка к Исо, набросили на него свои плащи, и Исо сел на него.[a] Многие начали расстилать свои плащи на дороге, другие расстилали зелёные ветви, срезанные ими в поле. И те, кто шёл впереди, и те, кто шёл позади, громко кричали:

– Хвала Царю![b]
Благословен Тот, Кто приходит во имя Вечного![c]
10 Благословенно наступающее Царство предка нашего Довуда![d]
Хвала Царю до небес!

11 Войдя в Иерусалим, Исо прошёл в храм. Он осмотрел всё, но так как было уже поздно, Он вместе с двенадцатью учениками отправился в Вифанию.

Исо Масех проклинает бесплодный инжир(B)

12 На следующий день, когда они вышли из Вифании, Исо почувствовал голод. 13 Увидев вдали покрытый листьями инжир, Он подошёл посмотреть, нет ли на нём плодов, но не нашёл ничего, кроме листьев. Время же для сбора инжира ещё не пришло.[e] 14 Тогда Исо сказал дереву:

– Пусть же никто никогда больше не ест твоих плодов![f]

И ученики слышали Его слова.

Изгнание торговцев из храма(C)

15 Когда они пришли в Иерусалим, Исо вошёл во двор храма и стал выгонять оттуда тех, кто там продавал и покупал. Он опрокинул столы менял и прилавки торговцев голубями 16 и не позволял ничего проносить через дворы храма.

17 – Разве не написано: «Дом Мой будет назван домом молитвы для всех народов»[g]? – учил Он их. – А вы превратили его в разбойничье логово.[h]

18 Услышав это, главные священнослужители и учители Таврота стали искать способ, как им убить Исо. Они боялись Его, потому что весь народ изумлялся Его учению. 19 Когда наступил вечер, Исо с учениками снова покинул город.

О вере(D)

20 На следующее утро, проходя мимо, они увидели, что инжир засох до корней. 21 Петрус вспомнил, что произошло накануне, и сказал:

– Учитель! Смотри! Инжир, который Ты проклял, засох!

22 Исо ответил им:

– Имейте веру во Всевышнего! 23 Говорю вам истину: если кто-то скажет этой горе: «Поднимись и бросься в море!» – и при этом не будет сомневаться в душе, а будет верить, что произойдёт то, что он сказал, то так ему и будет. 24 Поэтому говорю вам: о чём бы вы ни попросили в молитве, верьте, что вы уже получили это, – и будет вам. 25-26 И когда вы молитесь, то прощайте всем, на кого вы обижены, чтобы и ваш Небесный Отец простил вам ваши грехи.[i]

Вопрос о власти Исо Масеха(E)

27 Они снова пришли в Иерусалим, и когда Исо ходил в храме, к Нему подошли главные священнослужители, учители Таврота и старейшины.

28 – Чьей властью Ты всё это делаешь? – спросили они. – Кто дал Тебе власть делать всё это?

29 Исо ответил:

– Я задам вам вопрос. Ответьте Мне, и тогда Я вам скажу, чьей властью Я это делаю. 30 Яхьё получил своё право совершать обряд погружения в воду[j] от Всевышнего[k] или от людей? Ответьте Мне!

31 Они стали рассуждать между собой:

– Если мы скажем: «От Всевышнего», то Он спросит: «Так почему же вы ему не поверили?» 32 Сказать: «От людей…» – боялись народа, ведь все считали, что Яхьё был настоящим пророком.

33 И они ответили:

– Мы не знаем.

– Тогда и Я вам не скажу, чьей властью Я всё это делаю, – сказал им Исо.

Footnotes

  1. Мк 11:7 Исо въехал в Иерусалим на осле, как миролюбивый и смиренный царь, а не на боевом коне с мечом, как это делали цари того времени.
  2. Мк 11:9 Хвала Царю (букв.: «Осанна» («Спаси нас»)) – выражение, ставшее возгласом хвалы.
  3. Мк 11:9 Заб. 117:25, 26.
  4. Мк 11:10 То есть Царство обещанного Масеха (см. 2 Цар. 7:12-13; Иер. 23:5-6).
  5. Мк 11:13 Описанные события происходили в канун праздника Освобождения, т. е., по-нашему, где-то в середине апреля. В марте месяце на инжирных деревьях, растущих на Ближнем Востоке, появляются почки, так называемый «ранний инжир», которые местные жители употребляли в пищу. В начале апреля инжирные деревья покрываются листвой, и лишь в начале июня созревали настоящие плоды – инжир. Отсутствие «раннего инжира» говорило о том, что в этом году дерево не принесёт плодов.
  6. Мк 11:14 Этим примером Исо хотел показать ученикам, насколько важна вера (см. 11:20-25). Кроме того, это могло быть пророчеством о будущем народа Исроила. Но также это и предостережение всем тем, кто ведёт внешне благопристойную и религиозную жизнь, но по сути не приносит никакого духовного плода.
  7. Мк 11:17 Ис. 56:7.
  8. Мк 11:17 См. Иер. 7:11.
  9. Мк 11:25 Некоторые рукописи включают стих 26: «А если вы не будете прощать, то и ваш Небесный Отец не простит вам ваших грехов».
  10. Мк 11:30 Или: «обряд омовения».
  11. Мк 11:30 Букв.: «с Небес». Иудеи, во избежание напрасного употребления имени Всевышнего (см. Исх. 20:7), часто заменяли его словом «Небеса» (см., напр., Лк. 15:18).

騎驢進耶路撒冷

11 耶穌和門徒將近耶路撒冷,快到橄欖山附近的伯法其和伯大尼兩個村莊時,祂派了兩個門徒, 對他們說:「你們去前面的村莊,一進村就會看見一頭從來沒有人騎過的驢駒拴在那裡,你們把牠解開牽來。 若有人問你們為什麼這樣做,就說,『主要用牠,很快會把牠送回來。』」 他們進了村子,果然看見有一頭驢駒拴在街道旁一戶人家的門外,就上前解開牠。 旁邊站著的幾個人就問他們:「你們為什麼要解開這頭驢駒?」

門徒依照耶穌的吩咐回答,那些人就讓他們牽走了。 他們把驢駒牽到耶穌面前,將自己的外衣搭在驢背上,耶穌就騎了上去。 很多人把衣服鋪在路上,有人將田間的樹枝砍下來鋪在路上。 大家前呼後擁,高聲歡呼:

「和散那[a]
奉主名來的當受稱頌!
10 那將要來臨的我祖大衛的國度當受稱頌!
和散那歸於至高之處的上帝!」

11 耶穌進了耶路撒冷,來到聖殿,巡視各處。那時天色已晚,耶穌便和十二門徒出城前往伯大尼。

咒詛無花果樹

12 第二天,他們離開伯大尼後,耶穌餓了。 13 祂遠遠看見有一棵枝葉茂盛的無花果樹,就走過去找果子吃。到了樹下,卻什麼也找不到,只有滿樹的葉子,因為當時不是收無花果的季節。 14 祂對那棵樹說:「願無人再吃你的果子!」祂的門徒都聽見了這句話。

潔淨聖殿

15 他們來到耶路撒冷後,耶穌進入聖殿,趕走了裡面做買賣的人,推翻了兌換錢幣之人的桌子和賣鴿子之人的凳子, 16 不准人抬著貨物穿過聖殿。 17 祂教導他們說:「聖經上不是記載『我的殿必稱為萬民禱告的殿』嗎?你們竟把它變成了賊窩。」

18 祭司長和律法教師聽到這番話後,就策劃如何殺害耶穌,只是有些怕祂,因為百姓都對祂的教導感到驚奇。 19 到了傍晚,耶穌和門徒去了城外。

無花果樹的教訓

20 早上,他們又經過那棵無花果樹,看見它連根都枯了。 21 彼得想起昨天發生的事,就對耶穌說:「老師,你看!昨天你咒詛的無花果樹已經枯了。」

22 耶穌說:「要對上帝有信心。 23 我實在告訴你們,不論何人,只要有信心,毫不疑惑,就是對這座山說,『從這裡挪開,投進大海裡!』也必定為他成就。 24 所以我告訴你們,你們禱告時無論求什麼,只要相信已經得到了,就必得到。 25 你們站著禱告的時候,若想起有人得罪了你們,就要饒恕他。這樣,你們天上的父也會饒恕你們的過犯。 26 你們如果不饒恕別人,你們天上的父也不會饒恕你們的過犯。[b]

質問耶穌的權柄

27 他們再次回到耶路撒冷。耶穌在聖殿裡行走的時候,祭司長、律法教師和長老上前質問祂: 28 「你憑什麼權柄做這些事?誰授權給你了?」

29 耶穌說:「我也要問你們一個問題,你們回答了,我就告訴你們我憑什麼權柄做這些事。 30 約翰的洗禮是從天上來的還是從人來的?請回答我!」

31 他們彼此議論說:「如果我們說『是從天上來的』,祂一定會問,『那你們為什麼不信他?』 32 如果我們說『是從人來的』,又怕觸怒百姓,因為他們都相信約翰真的是先知。」 33 於是,他們回答說:「我們不知道。」耶穌說:「我也不告訴你們我憑什麼權柄做這些事。」

Footnotes

  1. 11·9 和散那」原意是「拯救我們」,此處有「讚美」的意思。
  2. 11·26 有些古卷無此節。

Торжественный въезд в Иерусалим(A)

11 Когда они приблизились к Виффагии и Вифании – селениям, расположенным у Оливковой горы неподалеку от Иерусалима, – Иисус послал вперед двух учеников.

– Идите в селение, которое перед вами, – сказал Он им, – и сразу же, как только войдете, вы найдете привязанного осленка, на которого еще никто не садился. Отвяжите его и приведите сюда. Если кто-нибудь вас спросит: «Зачем вы это делаете?» – скажите, что осленок нужен Господу и что Он сразу же вернет его.

Ученики пошли и нашли осленка, привязанного на улице к наружной стороне двери. Они стали его отвязывать, и стоявшие там люди спросили:

– Что вы делаете? Зачем отвязываете осленка?

Ученики ответили, как велел Иисус, и люди их отпустили. Они привели осленка к Иисусу, набросили на него свои плащи, и Иисус сел на него[a]. Многие начали расстилать свои плащи на дороге, другие расстилали зеленые ветви, срезанные ими в поле. И те, кто шел впереди, и те, кто шел позади, громко кричали:

– Осанна![b] Благословен Тот,

Кто приходит во имя Господа![c]

10 Благословенно наступающее Царство предка нашего Давида!

Осанна в вышине небес!

11 Войдя в Иерусалим, Иисус прошел в храм. Он осмотрел все, но так как было уже поздно, Он вместе с двенадцатью отправился в Вифанию.

Иисус проклинает бесплодный инжир(B)

12 На следующий день, когда они вышли из Вифании, Иисус почувствовал голод. 13 Увидев вдали покрытый листьями инжир, Он подошел посмотреть, нет ли на нем плодов, но не нашел ничего, кроме листьев. Время же для сбора инжира еще не пришло[d]. 14 Тогда Иисус сказал дереву:

– Пусть же никто никогда больше не ест твоих плодов![e]

И ученики слышали Его слова.

Изгнание торговцев из храма(C)

15 Когда они пришли в Иерусалим, Иисус вошел в храм и стал выгонять оттуда продающих и покупающих. Он опрокинул столы менял и прилавки торговцев голубями 16 и не позволял ничего проносить через дворы храма.

17 – Разве не написано: «Дом Мой будет назван домом молитвы для всех народов»?[f] – учил Он их. – А вы превратили его в разбойничье логово[g].

18 Услышав это, первосвященники и учители Закона стали искать способ, как им убить Иисуса. Они боялись Его, потому что весь народ изумлялся Его учению. 19 Когда наступил вечер, Иисус с учениками снова покинул город.

Имейте веру(D)

20 На следующее утро, проходя мимо, они увидели, что инжир засох до корней. 21 Петр вспомнил, что произошло накануне, и сказал:

– Рабби! Смотри! Инжир, который Ты проклял, засох!

22 Иисус ответил им:

– Имейте веру в Бога! 23 Говорю вам истину: если кто-то скажет этой горе: «Поднимись и бросься в море!» – и при этом не будет сомневаться в душе, а будет верить, что произойдет то, что он сказал, то так ему и будет. 24 Поэтому говорю вам: о чем бы вы ни молились и чего бы ни просили, верьте, что вы уже получили это, – и будет вам. 25 И когда вы молитесь, то прощайте всем, на кого вы обижены, чтобы и ваш Небесный Отец простил вам ваши проступки. 26 А если вы не будете прощать, то и ваш Небесный Отец не простит вам ваших проступков[h].

Священники спрашивают Иисуса о Его власти(E)

27 Они снова пришли в Иерусалим, и, когда Иисус ходил в храме, к Нему подошли первосвященники, учители Закона и старейшины.

28 – Чьей властью Ты это делаешь? – спросили они. – Кто дал Тебе власть делать это? 29 Иисус ответил им:

– Я задам вам вопрос. Ответьте Мне, и тогда Я вам скажу, чьей властью Я это делаю. 30 Иоанн получил свое право крестить с Небес или от людей? Ответьте Мне!

31 Они стали рассуждать между собой:

– Если мы скажем: «С Небес», то Он спросит: «Так почему же вы ему не поверили?» 32 Сказать: «От людей» – нельзя.

Потому что они боялись народа, ведь все считали, что Иоанн был настоящим пророком.

33 И они ответили:

– Мы не знаем.

Иисус сказал:

– Тогда и Я вам не скажу, чьей властью Я все это делаю.

Footnotes

  1. 11:7 Иисус въехал в Иерусалим на осле, как миролюбивый и смиренный царь, а не на боевом коне с мечом, как это делали цари того времени.
  2. 11:9 Осанна – «Спаси нас» – выражение ставшее возгласом хвалы.
  3. 11:9 Пс. 117:25, 26.
  4. 11:13 Описанные события происходили в канун Пасхи, т. е. по-нашему, где-то в середине апреля. В марте месяце на инжирных деревьях, растущих на Ближнем Востоке, появляются почки, так называемый «ранний инжир», которые местные жители употребляли в пищу. В начале апреля инжирные деревья покрываются листвой, и лишь в начале июня созревали настоящие плоды – инжир. Отсутствие «раннего инжира» говорило о том, что в этом году дерево не принесет плодов.
  5. 11:14 Этим примером Иисус хотел показать ученикам, насколько важна вера (см. 11:20-25). Кроме того, это могло быть пророчеством о будущем народа Израиля. Но также это и предостережение всем тем, кто ведет внешне благопристойную и религиозную жизнь, но по сути не приносит никакого духовного плода.
  6. 11:17 Ис. 56:7.
  7. 11:17 Иер. 7:11.
  8. 11:26 Ст. 26 отсутствует в древнейших рукописях Евангелия от Марка.

Торжественный въезд в Иерусалим(A)

11 Когда они приблизились к Виффагии и Вифании, что расположены у Оливковой горы неподалёку от Иерусалима, Иса послал вперёд двух учеников.

– Идите в селение, которое перед вами, – сказал Он им, – и сразу же как войдёте, вы найдёте привязанного ослёнка, на которого никто не садился. Отвяжите его и приведите сюда. Если кто-нибудь вам скажет: «Зачем вы это делаете?» – отвечайте, что ослёнок нужен Повелителю и что Он сразу же вернёт его.

Ученики пошли и нашли ослёнка, привязанного на улице к наружной стороне двери. Они стали его отвязывать, и стоявшие там люди спросили:

– Что вы делаете? Зачем отвязываете ослёнка?

Ученики ответили, как велел Иса, и люди их отпустили. Они привели ослёнка к Исе, набросили на него свои плащи, и Иса сел на него.[a] Многие начали расстилать свои плащи на дороге, другие расстилали зелёные ветви, срезанные ими в поле. И те, кто шёл впереди, и те, кто шёл позади, громко кричали:

– Хвала Царю![b]
Благословен Тот, Кто приходит во имя Вечного![c]
10 Благословенно наступающее Царство предка нашего Давуда![d]
Хвала Царю до небес!

11 Войдя в Иерусалим, Иса прошёл в храм. Он осмотрел всё, но так как было уже поздно, Он вместе с двенадцатью учениками отправился в Вифанию.

Иса Масих проклинает бесплодный инжир(B)

12 На следующий день, когда они вышли из Вифании, Иса почувствовал голод. 13 Увидев вдали покрытый листьями инжир, Он подошёл посмотреть, нет ли на нём плодов, но не нашёл ничего, кроме листьев. Время же для сбора инжира ещё не пришло.[e] 14 Тогда Иса сказал дереву:

– Пусть же никто никогда больше не ест твоих плодов![f]

И ученики слышали Его слова.

Изгнание торговцев из храма(C)

15 Когда они пришли в Иерусалим, Иса вошёл во двор храма и стал выгонять оттуда тех, кто там продавал и покупал. Он опрокинул столы менял и прилавки торговцев голубями 16 и не позволял ничего проносить через дворы храма.

17 – Разве не написано: «Дом Мой будет назван домом молитвы для всех народов»[g]? – учил Он их. – А вы превратили его в разбойничье логово.[h]

18 Услышав это, главные священнослужители и учители Таурата стали искать способ, как им убить Ису. Они боялись Его, потому что весь народ изумлялся Его учению. 19 Когда наступил вечер, Иса с учениками снова покинул город.

О вере(D)

20 На следующее утро, проходя мимо, они увидели, что инжир засох до корней. 21 Петир вспомнил, что произошло накануне, и сказал:

– Учитель! Смотри! Инжир, который Ты проклял, засох!

22 Иса ответил им:

– Имейте веру во Всевышнего! 23 Говорю вам истину: если кто-то скажет этой горе: «Поднимись и бросься в море!» – и при этом не будет сомневаться в душе, а будет верить, что произойдёт то, что он сказал, то так ему и будет. 24 Поэтому говорю вам: о чём бы вы ни попросили в молитве, верьте, что вы уже получили это, – и будет вам. 25-26 И когда вы молитесь, то прощайте всем, на кого вы обижены, чтобы и ваш Небесный Отец простил вам ваши грехи.[i]

Вопрос о власти Исы Масиха(E)

27 Они снова пришли в Иерусалим, и когда Иса ходил в храме, к Нему подошли главные священнослужители, учители Таурата и старейшины.

28 – Чьей властью Ты всё это делаешь? – спросили они. – Кто дал Тебе власть делать всё это?

29 Иса ответил:

– Я задам вам вопрос. Ответьте Мне, и тогда Я вам скажу, чьей властью Я это делаю. 30 Яхия получил своё право совершать обряд погружения в воду[j] от Всевышнего[k] или от людей? Ответьте Мне!

31 Они стали рассуждать между собой:

– Если мы скажем: «От Всевышнего», то Он спросит: «Так почему же вы ему не поверили?» 32 Сказать: «От людей…» – боялись народа, ведь все считали, что Яхия был настоящим пророком.

33 И они ответили:

– Мы не знаем.

– Тогда и Я вам не скажу, чьей властью Я всё это делаю, – сказал им Иса.

Footnotes

  1. 11:7 Иса въехал в Иерусалим на осле, как миролюбивый и смиренный царь, а не на боевом коне с мечом, как это делали цари того времени.
  2. 11:9 Хвала Царю   (букв.: «Осанна» («Спаси нас»)) – выражение, ставшее возгласом хвалы.
  3. 11:9 Заб. 117:25, 26.
  4. 11:10 То есть Царство обещанного Масиха (см. 2 Цар. 7:12-13; Иер. 23:5-6).
  5. 11:13 Описанные события происходили в канун праздника Освобождения, т. е., по-нашему, где-то в середине апреля. В марте месяце на инжирных деревьях, растущих на Ближнем Востоке, появляются почки, так называемый «ранний инжир», которые местные жители употребляли в пищу. В начале апреля инжирные деревья покрываются листвой, и лишь в начале июня созревали настоящие плоды – инжир. Отсутствие «раннего инжира» говорило о том, что в этом году дерево не принесёт плодов.
  6. 11:14 Этим примером Иса хотел показать ученикам, насколько важна вера (см. 11:20-25). Кроме того, это могло быть пророчеством о будущем народа Исраила. Но также это и предостережение всем тем, кто ведёт внешне благопристойную и религиозную жизнь, но по сути не приносит никакого духовного плода.
  7. 11:17 Ис. 56:7.
  8. 11:17 См. Иер. 7:11.
  9. 11:25-26 Некоторые рукописи включают стих 26: «А если вы не будете прощать, то и ваш Небесный Отец не простит вам ваших грехов».
  10. 11:30 Или: «обряд омовения».
  11. 11:30 Букв.: «с Небес». Иудеи, во избежание напрасного употребления имени Всевышнего (см. Исх. 20:7), часто заменяли его словом «Небеса» (см., напр., Лк. 15:18).

Торжественный въезд в Иерусалим(A)

11 Когда они приблизились к Виффагии и Вифании, что расположены у Оливковой горы неподалёку от Иерусалима, Иса послал вперёд двух учеников.

– Идите в селение, которое перед вами, – сказал Он им, – и сразу же как войдёте, вы найдёте привязанного ослёнка, на которого никто не садился. Отвяжите его и приведите сюда. Если кто-нибудь вам скажет: «Зачем вы это делаете?» – отвечайте, что ослёнок нужен Повелителю и что Он сразу же вернёт его.

Ученики пошли и нашли ослёнка, привязанного на улице к наружной стороне двери. Они стали его отвязывать, и стоявшие там люди спросили:

– Что вы делаете? Зачем отвязываете ослёнка?

Ученики ответили, как велел Иса, и люди их отпустили. Они привели ослёнка к Исе, набросили на него свои плащи, и Иса сел на него.[a] Многие начали расстилать свои плащи на дороге, другие расстилали зелёные ветви, срезанные ими в поле. И те, кто шёл впереди, и те, кто шёл позади, громко кричали:

– Хвала Царю![b]
Благословен Тот, Кто приходит во имя Вечного![c]
10 Благословенно наступающее Царство предка нашего Давуда![d]
Хвала Царю до небес!

11 Войдя в Иерусалим, Иса прошёл в храм. Он осмотрел всё, но так как было уже поздно, Он вместе с двенадцатью учениками отправился в Вифанию.

Иса Масих проклинает бесплодный инжир(B)

12 На следующий день, когда они вышли из Вифании, Иса почувствовал голод. 13 Увидев вдали покрытый листьями инжир, Он подошёл посмотреть, нет ли на нём плодов, но не нашёл ничего, кроме листьев. Время же для сбора инжира ещё не пришло.[e] 14 Тогда Иса сказал дереву:

– Пусть же никто никогда больше не ест твоих плодов![f]

И ученики слышали Его слова.

Изгнание торговцев из храма(C)

15 Когда они пришли в Иерусалим, Иса вошёл во двор храма и стал выгонять оттуда тех, кто там продавал и покупал. Он опрокинул столы менял и прилавки торговцев голубями 16 и не позволял ничего проносить через дворы храма.

17 – Разве не написано: «Дом Мой будет назван домом молитвы для всех народов»[g]? – учил Он их. – А вы превратили его в разбойничье логово.[h]

18 Услышав это, главные священнослужители и учители Таурата стали искать способ, как им убить Ису. Они боялись Его, потому что весь народ изумлялся Его учению. 19 Когда наступил вечер, Иса с учениками снова покинул город.

О вере(D)

20 На следующее утро, проходя мимо, они увидели, что инжир засох до корней. 21 Петир вспомнил, что произошло накануне, и сказал:

– Учитель! Смотри! Инжир, который Ты проклял, засох!

22 Иса ответил им:

– Имейте веру в Аллаха! 23 Говорю вам истину: если кто-то скажет этой горе: «Поднимись и бросься в море!» – и при этом не будет сомневаться в душе, а будет верить, что произойдёт то, что он сказал, то так ему и будет. 24 Поэтому говорю вам: о чём бы вы ни попросили в молитве, верьте, что вы уже получили это, – и будет вам. 25-26 И когда вы молитесь, то прощайте всем, на кого вы обижены, чтобы и ваш Небесный Отец простил вам ваши грехи.[i]

Вопрос о власти Исы Масиха(E)

27 Они снова пришли в Иерусалим, и когда Иса ходил в храме, к Нему подошли главные священнослужители, учители Таурата и старейшины.

28 – Чьей властью Ты всё это делаешь? – спросили они. – Кто дал Тебе власть делать всё это?

29 Иса ответил:

– Я задам вам вопрос. Ответьте Мне, и тогда Я вам скажу, чьей властью Я это делаю. 30 Яхия получил своё право совершать обряд погружения в воду[j] от Аллаха[k] или от людей? Ответьте Мне!

31 Они стали рассуждать между собой:

– Если мы скажем: «От Аллаха», то Он спросит: «Так почему же вы ему не поверили?» 32 Сказать: «От людей…» – боялись народа, ведь все считали, что Яхия был настоящим пророком.

33 И они ответили:

– Мы не знаем.

– Тогда и Я вам не скажу, чьей властью Я всё это делаю, – сказал им Иса.

Footnotes

  1. 11:7 Иса въехал в Иерусалим на осле, как миролюбивый и смиренный царь, а не на боевом коне с мечом, как это делали цари того времени.
  2. 11:9 Хвала Царю   (букв.: «Осанна» («Спаси нас»)) – выражение, ставшее возгласом хвалы.
  3. 11:9 Заб. 117:25, 26.
  4. 11:10 То есть Царство обещанного Масиха (см. 2 Цар. 7:12-13; Иер. 23:5-6).
  5. 11:13 Описанные события происходили в канун праздника Освобождения, т. е., по-нашему, где-то в середине апреля. В марте месяце на инжирных деревьях, растущих на Ближнем Востоке, появляются почки, так называемый «ранний инжир», которые местные жители употребляли в пищу. В начале апреля инжирные деревья покрываются листвой, и лишь в начале июня созревали настоящие плоды – инжир. Отсутствие «раннего инжира» говорило о том, что в этом году дерево не принесёт плодов.
  6. 11:14 Этим примером Иса хотел показать ученикам, насколько важна вера (см. 11:20-25). Кроме того, это могло быть пророчеством о будущем народа Исраила. Но также это и предостережение всем тем, кто ведёт внешне благопристойную и религиозную жизнь, но по сути не приносит никакого духовного плода.
  7. 11:17 Ис. 56:7.
  8. 11:17 См. Иер. 7:11.
  9. 11:25-26 Некоторые рукописи включают стих 26: «А если вы не будете прощать, то и ваш Небесный Отец не простит вам ваших грехов».
  10. 11:30 Или: «обряд омовения».
  11. 11:30 Букв.: «с Небес». Иудеи, во избежание напрасного употребления имени Всевышнего (см. Исх. 20:7), часто заменяли его словом «Небеса» (см., напр., Лк. 15:18).