Михей 5
Священное Писание (Восточный Перевод)
Обещанный Правитель из Вифлеема
5 Ополчайся же, город полчищ:
нас взяли в осаду!
Палкою по щеке
будут бить правителя Исраила.
2 – Но ты, Вифлеем-Ефрафа,
пусть ты мал средь городов Иудеи,
из тебя Мне выйдет Тот,
Кто будет править Исраилом,
Чьё родословие ведётся издревле,
с давних времён[a].
3 Итак, Всевышний оставит народ Исраила до поры,
пока роженица не родит Того Правителя;
тогда Его оставшиеся братья
вернутся к народу Исраила.
4 Он встанет и будет пасти Своё стадо
в силе Вечного,
в величии имени Вечного, Его Бога.
Они будут жить в безопасности,
ведь слава Его дойдёт до края земли.
5 Он дарует им мир.
Если явятся в нашу страну ассирийцы
и будут топтать наши крепости,
мы поднимем на них семерых правителей[b],
и даже восьмерых вождей.
6 Они будут править мечом в земле ассирийской,
обнажённым мечом – в земле Нимрода[c].
Правитель избавит нас от ассирийцев,
если те явятся в нашу страну
и будут нарушать её границы.[d]
Спасение и гибель
7 И будут уцелевшие из потомков Якуба
среди многих народов
точно роса от Вечного,
словно ливень на зелени,
который ни от кого не зависит
и не подвластен смертным.
8 Уцелевшие из потомков Якуба будут между народами,
среди многих племён,
точно лев среди лесного зверья,
словно молодой лев меж овечьих отар,
что, подкравшись, набрасывается и разрывает на куски,
и никто не в силах избавить от него.
9 Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей,
все твои враги будут истреблены.
10 – В тот день, – возвещает Вечный, –
Я погублю твоих коней
и сломаю твои колесницы.
11 Я погублю города на твоей земле
и разрушу все твои крепости.
12 Я погублю твоё чародейство,
и волхвов у тебя не станет.
13 Я погублю твои изваяния
и твои священные камни –
ты больше не будешь поклоняться
сделанному твоими руками.
14 Я искореню столбы Ашеры[e]
и разрушу твои города.
15 В гневе и ярости Я отомщу народам,
которые Меня не послушались.
Footnotes
- 5:2 Или: «Чьё происхождение издревле, от дней вечных».
- 5:5 Букв.: «пастухов».
- 5:6 Или: «в земле Нимрода в самых воротах её». Земля Нимрода – это либо Ассирия, либо Вавилония (см. Нач. 10:8-12), которая в дни Михея принадлежала Ассирии.
- 5:2-6 Эти слова служат пророчеством об Исе Масихе (см. Мат. 2:1-6; Ин. 7:42).
- 5:14 Столбы Ашеры – культовые символы вавилонско-ханаанской богини Ашеры. Ашера считалась матерью богов и людей, владычицей моря и всего сущего.
Михей 5
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
Мессия родится в Вифлееме
5 Ополчи свои войска, сильный город[a],
потому что враги обложили тебя осадой.
Они палкой будут бить по лицу Правителя Израиля.
2 Но ты, Вифлеем Ефрафа, хотя ты для Меня
и один из наименьших городов в Иуде,
из тебя выйдет Тот, Кто станет Правителем Израиля.
Истоки Его рода уходят в глубокую древность,
к дням вечности.
3 Поэтому Господь сделает так,
что враг будет господствовать над Его народом
до тех пор, пока женщина не родит Дитя,—
обещанного Царя.
4 Тогда Он будет править Израилем силой Господней
и словно пастух поведёт Свой народ
во славное имя Господа, Бога Своего.
И будет народ жить в мире,
потому что величие Его достигнет краёв земли.
5 Он восстановит мир!
Да, ассирийская армия войдёт в нашу страну
и уничтожит наши города[b],
но среди нас найдётся достаточно правителей[c],
которые выступят против врага.
6 Своими мечами они победят ассирийцев
и будут править землёй Нимрода[d].
Они спасут[e] нас от ассирийцев,
которые придут в нашу страну
и до основания уничтожат все наши города.
Господь спасёт Израиль
7 Оставшиеся в живых из людей Иакова,
находящиеся среди многих других народов,
будут словно Божья роса или капли дождя на траве.
Они никого не будут ждать и никого не будут бояться.
8 Оставшиеся в живых из людей Иакова,
находящиеся среди многих других народов,
будут словно лев среди лесных зверей,
как молодой лев среди стада овец,
который терзает и калечит,
и никто не может спастись от него.
9 Твоя рука с триумфом поднимется
над твоими врагами,
и все они уничтожены будут.
Господь накажет за грехи
10 «В День наказания,—объявляет Господь,—
Я уничтожу твоих коней и разобью твои колесницы.
11 Я разрушу города в твоей стране
и снесу все твои укрепления.
12 Я положу конец твоим колдовским деяниям,
и не будет у тебя больше предсказателей будущего.
13 Я истреблю статуи лжебогов и мемориальные камни,
и не будете вы больше поклоняться тому,
что сотворили своими собственными руками.
14 Я вырву с корнем священные столбы богини Ашеры
и уничтожу ваших лжебогов[f].
15 В гневе и негодовании Я отомщу тем народам,
которые не послушались Меня».
Footnotes
- 5:1 сильный город Буквально «дочь армий», то есть «Иерусалим».
- 5:5 уничтожит наши города Или «маршем пройдут по земле».
- 5:5 среди… правителей Буквально «семь пастырей, нет, восемь вождей».
- 5:6 земля Нимрода Ещё одно название «Ассирии».
- 5:6 Они спасут Буквально «Он спасёт».
- 5:14 лжебогов Или «города».
弥迦书 5
Chinese New Version (Traditional)
彌賽亞出自猶大的伯利恆
5 女子啊!現在你要聚集成隊;
仇敵正在圍攻我們;
他們用杖擊打以色列執政者的臉頰。(本節在《馬索拉文本》為4:14)
2 伯利恆以法他啊!
你在猶大諸城中雖然細小(“伯利恆……細小”有古卷作“以法他家啊,你在猶大諸族中雖然細小”),
必有一位從你那裡出來,為我作以色列的統治者;
他的根源從太初,
從亙古就有了。(本節在《馬索拉文本》為5:1)
3 因此,耶和華必把以色列人交給敵人,
直到那要生產的婦人生下孩子來;
那時,他其餘的兄弟,
就必歸回以色列人那裡。
君王與遺民的地位與功用
4 他必站立起來,
靠著耶和華的能力,
靠著耶和華他 神之名的威嚴,
牧養他的羊群;
他們必然安居,
因為那時他必尊大,
直到地極。
5 這就是那帶來太平的。
亞述人入侵我們的國土,
踐踏我們宮殿的時候,
我們就要興起七個牧者;
八個作領袖的人攻擊他。
6 他們必用刀劍治理亞述地,
必用劍鋒治理寧錄地;
亞述人入侵我們的國土,
踐踏我們境界的時候,
他必拯救我們脫離亞述人的手。
7 那時,雅各的餘民,
必在許多民族中,
像從耶和華那裡降下的露水,
又像甘霖降在草上,
不期望於人,
也不等候世人。
8 那時雅各的餘民,
必在萬國中,
在許多民族裡,
像樹林裡百獸中的獅子,
又像幼獅在羊群中;
他若經過,
就必踐踏、撕碎,
沒有人可以拯救。
制勝敵人
9 願你的手舉起高過你的敵人,
願你的一切仇敵都被剪除。
10 耶和華說:“到那日,
我必從你中間剪除你的馬匹,
毀滅你的車輛,
11 拆毀你國中的城市,
傾覆你的一切保障;
12 我必從你的手中除掉巫術,
你那裡就不再有占卜的;
13 我必從你中間
除掉你雕刻的偶像和柱像,
你就不再跪拜
你手所做的;
14 我必從你中間除滅你的亞舍拉,
毀滅你的偶像。
15 我必在忿怒和烈怒中,
向那些不聽從的列國施行報復。”
Михей 5
New Russian Translation
Обещанный Правитель из Вифлеема
5 А теперь наноси себе глубокие раны,
женщина, окруженная воинами[a].
Обложили нас осадой.
Палкою по щеке
будут бить израильского правителя.
2 – Но ты, Вифлеем-Ефрафа,
пусть ты мал средь городов[b] Иудеи,
из тебя Мне выйдет Тот,
Кто будет править Израилем,
Чье родословие ведется издревле,
с давних времен[c].
3 Итак, Он оставит их до поры,
пока роженица не родит Того Правителя;
тогда Его оставшиеся братья
вернутся к народу Израиля.
4 Он встанет и будет пасти Свое стадо
в силе Господней,
в величии имени Господа, Его Бога.
Они будут жить в безопасности,
ведь слава Его дойдет до края земли.
5 Он будет их миром[d].
Если явятся в нашу страну ассирийцы
и будут топтать наши крепости,
мы поднимем на них семерых правителей[e]
и даже восьмерых вождей.
6 Они будут править мечом в земле ассирийской,
обнаженным мечом – в земле Нимрода[f].
Правитель избавит нас от ассирийцев,
если те явятся в нашу страну
и будут нарушать ее границы.
Спасение и гибель
7 И будут уцелевшие Иакова
среди многих народов,
точно роса от Господа,
словно ливень на зелени,
который ни от кого не зависит
и не подвластен смертным.
8 Уцелевшие Иакова будут между народами,
среди многих народов,
точно лев среди лесного зверья,
словно молодой лев между овечьих отар,
что, подкравшись, набрасывается и разрывает на куски,
и никто не в силах избавить от него.
9 Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей,
все твои враги будут истреблены.
10 – В тот день, – возвещает Господь, –
Я погублю у тебя коней
и сломаю твои колесницы.
11 Я погублю города на твоей земле
и разрушу все твои крепости.
12 Я погублю твое чародейство,
и волхвов у тебя не станет.
13 Я погублю твои изваяния
и твои священные камни;
ты больше не будешь поклоняться
сделанному твоими руками.
14 Я искореню столбы Ашеры[g]
и разрушу твои города.
15 В гневе и ярости Я отомщу народам,
которые Меня не послушались.
Footnotes
- 5:1 Или: «Ополчайся же, город полчищ, нас взяли в осаду».
- 5:2 Или: «тысячей».
- 5:2 Или: «Чье происхождение издревле, от дней вечных».
- 5:2-5 Эти слова служат пророчеством об Иисусе Христе (см. Мат. 2:1, 6; Ин. 7:42).
- 5:5 Букв.: «пастухов».
- 5:6 Или: «в земле Нимрода, в самых воротах ее». Земля Нимрода – это Ассирия или Вавилония (см. Быт. 10:8-12), которая в дни Михея принадлежала Ассирии.
- 5:14 Это культовые символы вавилонско-ханаанской богини Ашеры. Ашера считалась матерью богов и людей, владычицей моря и всего сущего.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
©2014 Bible League International
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
