耶和华的应许

耶路撒冷的居民[a]啊,
现在你们要调集军队!
敌人正四面围攻我们,
要用杖击打以色列首领的脸颊。

以法他的伯利恒啊,
你在犹大各城中毫不起眼,
但将有一位从你那里出来,
为我统治以色列;
祂的根源自亘古,来自太初。

耶和华要将以色列人交给他们的敌人,
直到那临盆的妇人生下儿子。
那时,祂流亡的弟兄将重返他们的以色列同胞那里。
祂要挺身而起,
倚靠耶和华的能力,
奉祂上帝耶和华的威名牧养祂的群羊。
他们将安然居住,
因为那时祂必受尊崇,直达地极。
祂必给他们带来平安!

亚述人侵略我们的国土、践踏我们的宫殿时,
我们将选立七位牧者和八位首领抗击他们。
他们要用刀剑统治亚述,统治宁录地区。
亚述人侵入我们国境、践踏我们疆土时,
祂必拯救我们。

雅各余剩的子孙将在万民中像从耶和华那里降下的雨露,
又像洒在草上的甘霖。
他们不依靠人,
不冀望于世人。
在各国各民中,
雅各余剩的子孙犹如林间百兽中的狮子,
又像闯入羊群的猛狮,
将猎物扑倒撕碎,
无人能搭救。
愿你们伸手战胜仇敌!
愿你们的仇敌都被铲除!

10 耶和华说:
“到那日,
我要消灭你们的战马,
毁坏你们的战车。
11 我要摧毁你们境内的城邑,
拆除你们所有的堡垒。
12 我要除掉你们手中的巫术,
使你们那里不再有占卜的。
13 我要从你们中间除去雕刻的神像和神柱,
使你们不再跪拜自己所造的。
14 我要从你们中间铲除亚舍拉神像,
毁灭你们的偶像。
15 我要在烈怒中报应那些不听从我的国家。”

Footnotes

  1. 5:1 耶路撒冷的居民”希伯来文是“被围攻的女子”。

Обещанный Правитель из Вифлеема

А теперь наноси себе глубокие раны,
    женщина, окруженная воинами[a].
Обложили нас осадой.
    Палкою по щеке
будут бить израильского правителя.

– Но ты, Вифлеем-Ефрафа,
    пусть ты мал средь городов[b] Иудеи,
из тебя Мне выйдет Тот,
    Кто будет править Израилем,
Чье родословие ведется издревле,
    с давних времен[c].

Итак, Он оставит их до поры,
    пока роженица не родит Того Правителя;
тогда Его оставшиеся братья
    вернутся к народу Израиля.

Он встанет и будет пасти Свое стадо
    в силе Господней,
в величии имени Господа, Его Бога.
    Они будут жить в безопасности,
    ведь слава Его дойдет до края земли.

Он будет их миром[d].
Если явятся в нашу страну ассирийцы
    и будут топтать наши крепости,
мы поднимем на них семерых правителей[e]
    и даже восьмерых вождей.
Они будут править мечом в земле ассирийской,
    обнаженным мечом – в земле Нимрода[f].
Правитель избавит нас от ассирийцев,
    если те явятся в нашу страну
и будут нарушать ее границы.

Спасение и гибель

И будут уцелевшие Иакова
    среди многих народов,
точно роса от Господа,
    словно ливень на зелени,
который ни от кого не зависит
    и не подвластен смертным.
Уцелевшие Иакова будут между народами,
    среди многих народов,
точно лев среди лесного зверья,
    словно молодой лев между овечьих отар,
что, подкравшись, набрасывается и разрывает на куски,
    и никто не в силах избавить от него.
Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей,
    все твои враги будут истреблены.

10 – В тот день, – возвещает Господь, –

Я погублю у тебя коней
    и сломаю твои колесницы.
11 Я погублю города на твоей земле
    и разрушу все твои крепости.
12 Я погублю твое чародейство,
    и волхвов у тебя не станет.
13 Я погублю твои изваяния
    и твои священные камни;
ты больше не будешь поклоняться
    сделанному твоими руками.
14 Я искореню столбы Ашеры[g]
    и разрушу твои города.
15 В гневе и ярости Я отомщу народам,
    которые Меня не послушались.

Footnotes

  1. 5:1 Или: «Ополчайся же, город полчищ, нас взяли в осаду».
  2. 5:2 Или: «тысячей».
  3. 5:2 Или: «Чье происхождение издревле, от дней вечных».
  4. 5:2-5 Эти слова служат пророчеством об Иисусе Христе (см. Мат. 2:1, 6; Ин. 7:42).
  5. 5:5 Букв.: «пастухов».
  6. 5:6 Или: «в земле Нимрода, в самых воротах ее». Земля Нимрода – это Ассирия или Вавилония (см. Быт. 10:8-12), которая в дни Михея принадлежала Ассирии.
  7. 5:14 Это культовые символы вавилонско-ханаанской богини Ашеры. Ашера считалась матерью богов и людей, владычицей моря и всего сущего.