Add parallel Print Page Options

Закон придёт из Иерусалима

В последние дни та гора,
    на которой стоит храм Господний,
станет самой высокой из всех гор,
    она будет возвышаться над всеми холмами,
и все народы нескончаемой вереницей
    пойдут к той горе.
Многие придут туда и скажут:
    «Давайте взойдём на гору Господнюю,
в храм Бога Иакова,
    тогда Бог нас научит Своим путям,
    и мы последуем за Ним».

Закон Господа сойдёт с Сиона,
    слово Господнее придёт из Иерусалима
    и достигнет всех уголков земли.
Тогда Бог станет судить все народы,
    решив судьбу многих племён,
    и положит конец их раздорам повсюду.
Они не будут более прибегать к оружию
    и перекуют мечи свои на плуги,
    а копья—на серпы.
Народы не будут вести войны
    против других народов
    и никогда больше не будут готовиться к битвам.
Каждый будет сидеть под своей собственной лозой
    и своим фиговым деревом и не будет никого бояться,
    потому что Господь Всемогущий так сказал.

Все народы мира могут поклоняться своим богам,
    мы же будем повиноваться Господу,
    Богу нашему, во веки веков![a]

Господь восстановит Иерусалим

«В тот день,—объявляет Господь,—
    Я соберу хромых, объединю изгнанных,
    а также тех, кому Я бедствия послал.

Я сделаю хромых остатком[b],
    а тех, кто был рассеян по далёким странам,
    Я сделаю сильным народом.
И с этого дня на Сионе
    над ними вечно будет царствовать Господь.
А ты, башня Стада[c], и твоё время придёт.
    Офел, гора Сиона,
    ты снова обретёшь право владычества.
Да, царство снова будет в Иерусалиме,
    как и в прежние времена».

Израиль вынужден идти в Вавилон

«Почему же ты так громко рыдаешь?
    Разве нет у тебя царя?
Разве пропал твой мудрый правитель?
    Поэтому ли тебя охватила боль словно роженицу?
10 Иерусалим[d], страдай и мучайся, как при родах,
    потому что сейчас должна ты покинуть город
    и жить в открытом поле.
Ты дойдёшь до Вавилона,
    но будешь спасена из этой земли.
    Там Господь освободит тебя из рук врагов.
11 Но сейчас многие народы объединились,
    чтобы покорить тебя.
Они говорят: „Посмотрите, вот Сион пред нами!
    Так давайте же нападём на неё!”

12 Но они не знают мыслей Господа
    и не понимают Его плана.
Господь собрал их в этой земле,
    чтобы раздавить как зерно на гумне.

13 Иерусалим, встань и сокруши тот народ!
    Я сделаю тебя могущественной,
    как будто даны тебе железные рога и медные копыта.
Ты разгромишь многие народы
    и отдашь их богатства Господу.
    Ты принесёшь их драгоценности Господу всей земли».

Footnotes

  1. 4:5 Все народы… во веки веков Или «Все народы мира будут идти во имя своих богов, мы же будем идти во имя Господа, Бога нашего, во веки веков!»
  2. 4:7 остатком Пророки считали, что даже после самого страшного наказания в живых останутся те люди, которые будут служить Господу.
  3. 4:8 башня Стада Или «Мигдал Едер». Вероятно, речь идёт о районе Иерусалима. Предводители словно пастухи на башне будут сторожить своих овец.
  4. 4:10 Иерусалим Буквально «дочь Сиона». Зачастую, Бог и пророки говорят об Иерусалиме как о женщине. Также см.: Мих. 4:13.

A peaceable world

But in the days to come,
        the mountain of the Lord’s house
            will be the highest of the mountains;
        it will be lifted above the hills;
            peoples will stream to it.
Many nations will go and say:
    “Come, let’s go up to the mountain of the Lord,
            to the house of Jacob’s God,
        so that he may teach us his ways
            and we may walk in God’s paths!”
Instruction will come from Zion
        and the Lord’s word from Jerusalem.
God will judge between the nations
        and settle disputes of mighty nations,
            which are far away.
They will beat their swords into iron plows
        and their spears into pruning tools.
Nation will not take up sword against nation;
        they will no longer learn how to make war.
All will sit underneath their own grapevines,
        under their own fig trees.
    There will be no one to terrify them;
        for the mouth of the Lord of heavenly forces has spoken.

An assertion of enduring loyalty

Each of the peoples walks in the name of their own god;
        but as for us, we will walk in the name of the Lord our God
            forever and always.

Dominion in Zion

On that day, says the Lord,
        I will gather the lame;
        I will assemble those who were driven away
            and those whom I have harmed.
I will make the lame into survivors,
        those driven away into a mighty nation.
    The Lord will rule over them on Mount Zion
        from now on and forever.
As for you, Tower of Eder,[a] hill of Daughter Zion,
    as for you it will come,
        the former dominion will come,
        the royal power belonging to Daughter Zion.

God is in control

Now why do you cry out so loudly?
    Isn’t the king in you?
    Or has your counselor perished,
        so that pain has seized you like that of a woman in labor?
10 Writhe and scream, Daughter Zion, like a woman in labor!
        Now you will leave the city and dwell in the open field;
            you will go to Babylon.
        There you will be rescued;
            there the Lord will redeem you from the power of your enemies.
11 Now many nations may gather against you;
        they say, “Let her be defiled,”
        or “Let our eyes look with desire at Zion.”
12 But they don’t know the plans of the Lord;
            they can’t understand his scheme,
        namely, that he will bring them like grain to the threshing floor!
13 Arise and thresh, Daughter Zion,
        for I will make your horn out of iron;
        your hooves I will make out of bronze.
    You will crush many peoples;
        you will dedicate their ill-gotten gains to the Lord,
        their wealth to the Lord of all the earth.

Footnotes

  1. Micah 4:8 Or tower of the flock