Гора Господня(A)

В последние дни

гора дома Господня станет
    высочайшею среди гор;
вознесется она над холмами,
    и устремятся к ней народы.

Многие народы пойдут и скажут:

«Идем, поднимемся на Господню гору,
    к дому Бога Иакова.
Он научит нас Своим путям,
    и мы будем ходить по Его тропам».
Ведь из Сиона выйдет Закон,
    и слово Господне – из Иерусалима.
Он рассудит меж многими народами,
    разрешит тяжбы сильных племен в далеких краях.
Перекуют они мечи на плуги
    и копья – на серпы.
Не поднимет народ на народ меча,
    и не будут больше учиться войне.
Каждый будет сидеть под своей виноградной лозой
    и под своим инжиром,
и некого им будет бояться,
    потому что так сказал Господь Сил.
Пусть все народы живут во имя своих богов,
    а мы будем ходить во имя Господа,
нашего Бога, во веки и веки.

Божий замысел

– В тот день, – возвещает Господь, –

Я созову хромых,
    Я соберу изгнанников
    с теми, кого заставил горевать.
Я сделаю хромых уцелевшими,
    а изгнанников – сильным народом.
Господь будет править ими с горы Сион,
    с того дня и вовек.
Что до тебя, башня стада, холм дочери Сиона,
    к тебе возвратится прежняя власть;
царская власть придет к дочери Иерусалима.

Что же ты теперь заходишься криком,
    разве нет у тебя царя?
Разве погиб твой советник,
    что муки схватили тебя, точно женщину при родах?
10 Мечись и стони, дочь Сиона,
    как женщина при родах,
ведь теперь ты покинешь город
    и в поле разобьешь лагерь.
Ты уйдешь в Вавилон;
    там ты будешь избавлена,
там Господь тебя выкупит
    из рук твоих врагов.

11 А сейчас много народов
    против тебя собралось.
Говорят: «Пусть будет она осквернена!
    Пусть наши глаза увидят несчастье Сиона!»
12 Но они не знают Господних мыслей,
    не понимают Его замысла,
что собрал Он их, как снопы на гумно.
13     – Поднимайся и молоти, дочь Сиона;
Я сделаю рог твой железным,
    бронзовыми – копыта[a],
и сокрушишь ты много народов.
    Господу посвятишь[b] их имущество,
их богатства – Владыке всей земли.

Footnotes

  1. 4:13 Здесь Израиль представлен в образе молотящего вола; его рога и копыта – это символ силы и могущества: рога – чтобы пронзить врагов, копыта – чтобы «сокрушить» многие народы.
  2. 4:13 Так в некоторых древних переводах; букв.: «Я посвящу». На языке оригинала стоит слово, которое говорит о полном посвящении предметов или людей Господу, часто осуществлявшемся через их уничтожение.

錫安末後必為萬國的中心(A)

到末後的日子,

耶和華殿的山,

必矗立在萬山之上,

高舉過於萬嶺;

萬民都要流歸這山。

必有多國的人前來說:

“來吧!我們上耶和華的山,

登雅各 神的殿;

他必把他的道路指示我們,

我們也要遵行他的道;

因為教訓必出於錫安。

耶和華的話要來自耶路撒冷。

世界和平

“他要在多族中施行審判,

為遠方的強國斷定是非。

他們必把刀劍打成犁頭,

把矛槍打成鐮刀;

這國不舉刀攻擊那國,

他們也不再學習戰事。

各人都要坐在自己的葡萄樹,

和無花果樹下,

無人驚嚇他們,

因為萬軍之耶和華親口說過了。

雖然,萬民各奉自己神的名行事,

我們卻要永遠奉耶和華我們 神的名而行。”

被擄到各處的必重歸故土

耶和華說:“到那日,

我必召聚瘸腿的,

集合被趕散的,

和我所苦待的。

我必使瘸腿的作餘民;

使被放逐的成為強國;

耶和華必在錫安山作王統治他們,

從現在直到永遠。

你這羊群的守望樓啊!

錫安女子的俄斐勒啊!

從前的權柄,必歸給你,

就是耶路撒冷女子的國權,

要歸還給你。

現在你為甚麼大聲呼喊?

難道你們中間沒有君王嗎?

或是你的謀士滅亡了,

以致疼痛抓緊你,好像臨產的婦人呢?

10 錫安的女子啊!

你要疼痛劬勞,

好像臨產的婦人;

因為現在你要從城裡出來,

住在田野,

一定要到巴比倫去;

在那裡你要蒙拯救,

在那裡耶和華必救贖你,

脫離仇敵的掌握。

11 現在多國的民集合起來,

攻擊你,說:‘願錫安被蹂躪,

願我們親眼看見錫安遭報應。’”

錫安必得最後勝利

12 但是,他們卻不知道耶和華的意念,

也不明白他的謀略;

他收集他們,好像把禾捆收集到禾場一樣。

13 錫安的女子啊!起來踹穀吧!

因為我必使你的角成為鐵,

使你的蹄成為銅;

你必粉碎許多民族,

毀滅他們所得的不義之財,作為祭物獻與耶和華,

把他們的財寶獻給全地的主。