Михей 3
Священное Писание (Восточный Перевод)
Недостойные правители и пророки
3 Я сказал:
– Послушайте, вожди потомков Якуба,
правители народа Исраила!
Не ваше ли дело знать правосудие?
2 А вы ненавидите добро и любите зло,
сдираете кожу с Моего народа
и его плоть с костей.
3 Вы едите плоть Моего народа,
сдираете его кожу,
а кости на куски дробите;
рубите его, как мясо в горшок[a],
как убоину для котла.
4 Время придёт, воззовут они к Вечному,
но Он не ответит.
В то время Он скроет от них Своё лицо
из-за того зла, которое они наделали.
5 Так говорит Вечный:
– Что до пророков,
сбивающих с пути Мой народ,
то тем, кто их накормит,
они возвещают: «Мир!» –
а тому, кто голодными их оставит,
они объявляют войну.
6 За это поглотит вас ночь без видений,
тьма, в которой не будет предвещаний.
Сядет солнце для пророков,
и померкнет над ними день.
7 Постыдятся провидцы,
опозорены будут гадатели.
Все прикроют лица,
потому что не будет ответа от Всевышнего.
8 А что до меня, то Дух Вечного укрепил меня,
и я могу смело стоять за правду
и обличать Якуба в его преступлениях,
Исраил – в его грехах.
9 Слушайте это, вожди потомков Якуба,
правители народа Исраила,
гнушающиеся правосудием,
искажающие всякую правду;
10 вы, кто строит Сион на крови,
Иерусалим – на беззаконии!
11 Вожди его судят за взятку,
священнослужители учат за плату,
и пророки предсказывают за деньги.
При этом они полагаются на Вечного, говоря:
«Да разве Вечный не с нами?
Не придёт к нам беда».
12 Поэтому из-за вас
Сион будет распахан, как поле,
Иерусалим станет грудой развалин,
а храмовая гора зарастёт лесом.
Footnotes
- 3:3 Или: «словно для горшка».
Михей 3
New Russian Translation
Недостойные правители и пророки
3 Я сказал:
– Послушайте, вожди Иакова,
правители дома Израиля!
Не ваше ли дело знать правосудие?
2 А вы ненавидите добро и любите зло,
сдираете кожу с Моего народа
и его плоть с костей.
3 Вы едите плоть Моего народа,
сдираете его кожу,
а кости на куски дробите;
рубите его, как мясо в горшок[a],
как убоину для котла.
4 Время придет, воззовут они к Господу,
но Он не ответит.
В то время Он скроет от них Свое лицо
из-за того зла, которое они наделали.
5 Так говорит Господь:
– Что до пророков,
сбивающих с пути Мой народ,
то тем, кто их накормит,
они возвещают: «Мир!» –
а тому, кто голодными их оставит,
они объявляют войну.
6 За это поглотит вас ночь без видений,
тьма, в которой не будет предвещаний.
Сядет солнце для пророков,
и померкнет над ними день.
7 Постыдятся провидцы,
опозорены будут гадатели;
все прикроют уста[b],
потому что не будет ответа от Бога.
8 А что до меня, то я полон силы и Духа Господня,
правоты и мощи
чтобы объявить Иакову о его преступлении
и Израилю о его грехе.
9 Слушайте это, вожди дома Иакова,
правители дома Израиля,
гнушающиеся правосудием,
искажающие всякую правду;
10 вы, кто строит Сион на крови,
Иерусалим – на беззаконии!
11 Вожди его судят за взятку,
священники учат за плату,
и пророки предсказывают за деньги.
При этом они полагаются на Господа, говоря:
«Да разве Господь не с нами?
Не придет к нам беда».
12 Поэтому из-за вас
Сион будет распахан, как поле,
Иерусалим станет грудой развалин,
а храмовая гора зарастет лесом.
Мих 3
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Недостойные правители и пророки
3 Я сказал:
– Послушайте, вожди потомков Якуба,
правители народа Исроила!
Не ваше ли дело знать правосудие?
2 А вы ненавидите добро и любите зло,
сдираете кожу с Моего народа
и его плоть с костей.
3 Вы едите плоть Моего народа,
сдираете его кожу,
а кости на куски дробите;
рубите его, как мясо в горшок[a],
как убоину для котла.
4 Время придёт, воззовут они к Вечному,
но Он не ответит.
В то время Он скроет от них Своё лицо
из-за того зла, которое они наделали.
5 Так говорит Вечный:
– Что до пророков,
сбивающих с пути Мой народ,
то тем, кто их накормит,
они возвещают: «Мир!» –
а тому, кто голодными их оставит,
они объявляют войну.
6 За это поглотит вас ночь без видений,
тьма, в которой не будет предвещаний.
Сядет солнце для пророков,
и померкнет над ними день.
7 Постыдятся провидцы,
опозорены будут гадатели.
Все прикроют лица,
потому что не будет ответа от Всевышнего.
8 А что до меня, то Дух Вечного укрепил меня,
и я могу смело стоять за правду
и обличать Якуба в его преступлениях,
Исроил – в его грехах.
9 Слушайте это, вожди потомков Якуба,
правители народа Исроила,
гнушающиеся правосудием,
искажающие всякую правду;
10 вы, кто строит Сион на крови,
Иерусалим – на беззаконии!
11 Вожди его судят за взятку,
священнослужители учат за плату,
и пророки предсказывают за деньги.
При этом они полагаются на Вечного, говоря:
«Да разве Вечный не с нами?
Не придёт к нам беда».
12 Поэтому из-за вас
Сион будет распахан, как поле,
Иерусалим станет грудой развалин,
а храмовая гора зарастёт лесом.
Footnotes
- Мих 3:3 Или: «словно для горшка».
Михей 3
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
Правители и пророки осуждены
3 И тогда я сказал: «Слушайте меня, вожди Иакова,
правители народа[a] Израиля!
Вы должны знать, что такое правосудие!
2 Но вы ненавидите добро и любите зло,
и сдираете кожу и плоть с костей народа.
3 Вы приносите погибель моему народу[b],
снимаете кожу с людей,
ломаете и дробите их кости на куски,
словно для готовки в котле».
4 И когда вы станете к Господу взывать,
Он не ответит вам.
На этот раз Он отвернётся от вас из-за того зла,
которое вы совершили.
Слово Господа о лжепророках
5 Так говорит Господь о лжепророках, которые лгут Его народу:
«Эти пророки идут на поводу у своего желудка,
они обещают мир тем, кто кормит их,
и грозят войной тем, кто этого не делает.
6 Вот почему вы находитесь словно во тьме
и нет у вас видений.
Вы не видите, что случится в будущем,
вы как во тьме.
Над пророками зашло солнце,
они не видят того, что случится в будущем,
и поэтому словно во тьму вглядываются они.
7 Пророки будут пристыжены,
а предсказатели будущего будут посрамлены.
Они не смогут прорицать,
потому что не будет им ответа от Бога».
Грехи вождей Израиля
8 Но Дух Господний наполнил меня властью,
добродетелью и силой, чтобы объявить Иакову
о его неправедных поступках.
Да, я расскажу Израилю о его грехах!
9 Слушайте же, вы, главы дома Израиля,
ненавидящие правосудие
и исказившие всё истинное.
10 Вы построили Сион на крови,
а Иерусалим—на обмане!
11 Судьи в Иерусалиме берут взятки,
священники в Иерусалиме учат за плату,
а пророки предсказывают будущее,
только если им заплатят.
И между тем, эти вожди говорят:
«Господь живёт среди нас,
поэтому беда нас не постигнет».
12 Вожди Израиля,
из-за вас Сион будет распахан под поле,
Иерусалим станет кучей развалин,
а храмовый холм кустарником порастёт.
Micah 3
Common English Bible
Micah justifies the coming destruction
3 But I said:
Hear, leaders of Jacob,
rulers of the house of Israel!
Isn’t it your job to know justice?—
2 you who hate good and love evil,
who tear the skin off them, and the flesh off their bones,
3 who devour the flesh of my people,
tear off their skin,
break their bones in pieces,
and spread them out as if in a pot,
like meat in a kettle.
4 Then they will cry out to the Lord,
but he won’t answer them.
He will hide his face from them at that time,
because of their evil deeds.
5 The Lord proclaims concerning the prophets,
those who lead my people astray,
those who chew with their teeth
and then proclaim “Peace!”
but stir up war against the one who puts nothing in their mouths:
6 Therefore, it will become night for you,
without vision, only darkness
without divination!
The sun will set on the prophets;
the day will be dark upon them.
7 Those seeing visions will be ashamed,
and the diviners disgraced;
they will all cover their upper lips,[a]
for there will be no answer from God.
8 But me! I am filled with power,
with the spirit of the Lord,
with justice and might,
to declare to Jacob his wrongdoing and to Israel his sin!
9 Hear this, leaders of the house of Jacob,
rulers of the house of Israel,
you who reject justice and make crooked all that is straight,
10 who build Zion with bloodshed and Jerusalem with injustice!
11 Her officials give justice for a bribe,
and her priests teach for hire.
Her prophets offer divination for silver,
yet they rely on the Lord, saying,
“Isn’t the Lord in our midst?
Evil won’t come upon us!”
12 Therefore, because of you, Zion will be plowed like a field,
Jerusalem will become piles of rubble,
and the temple mount will become an overgrown mound.
Footnotes
- Micah 3:7 Or mustache or beard
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
©2014 Bible League International
Copyright © 2011 by Common English Bible