Add parallel Print Page Options

Слово Господнє, що було до морешетського Михея за днів Йотама, Ахаза та Єзекії, Юдиних царів, яке він бачив на Самарію та Єрусалим.

Почуйте оце, всі народи, послухай, ти земле та все, що на ній! і хай буде за свідка на вас Господь Бог, Господь з храму святого Свого!

Бо Господь ось виходить із місця Свого, і Він сходить і ступає по висотах землі.

І топляться гори під Ним, і тануть долини, мов віск від огню, мов ті води, що ллються з узбіччя.

Усе це за провинення Якова, за гріхи дому Ізраїля. Хто провинення Якова, чи ж не Самарія? А хто гріх дому Юдиного, чи ж не Єрусалим?

І зроблю Самарію руїною в полі, за місце садити виноград, і повикидаю в долину каміння її, і відкрию основи її.

І потовчені будуть усі її ідоли, всі ж дарунки її за розпусту попалені будуть в огні, і всіх бовванів її Я віддам на спустошення. Бо зібрала вона від дарунків за блуд, і на подарунки за блуд це повернеться.

Над оцим голоситиму я та ридатиму, ходитиму босий й нагий, заводити буду, немов ті шакали, і буду тужити, як струсі!

Бо рани її невигойні, бо це аж до Юди прийшло, воно досягло аж до брами народу Мого, аж до Єрусалиму.

10 Цього не оголошуйте в Ґаті, і плакати не плачте, качайтесь по поросі в Бет-Леафрі.

11 Переходь собі ти, о мешканко Шафіру, нага, осоромлена, вже бо не вийде мешканка Цаанану, голосіння Бет-Гаецелу не дасть вам спинитися в ньому.

12 Бо мешканка Мароту чекала добра, та до єрусалимської брами зійшло оце лихо від Господа.

13 Запряжи баскі коні до воза, мешканко Лахішу! Ти початок гріха для сіонської доньки, бо знайшлись серед тебе провини Ізраїлеві,

14 тому то даси розводові листи на Морешет-Ґат. Доми Ахзіва омана для Ізраїлевих царів.

15 Спроваджу тобі ще спадкоємця Я, о мешканко Мареші, Аж по Адуллам прийде слава Ізраїля.

16 Зроби собі лисину та острижися за синів своїх любих, пошир свою лисину, мов ув орла, бо пішли на вигнання від тебе вони!

Горе тим, що задумують кривду і на ложах своїх учиняють лихе! За світла поранку виконують це, бо їхня рука має силу.

Якщо піль жадають, то грабують вони, а домів то хапають. І вони переслідують мужа та дома його, і чоловіка й спадки його.

Тому так промовляє Господь: Ось Я замишляю на цей рід лихе, що ший своїх з нього не визволите, і ходити не будете гордо, бо це час лихий.

Того дня проголосять на вас приповістку, і співатимуть пісню жалобну, говорячи: Сталось! До пня опустошені ми, уділ народу мого змінився, як це діткнуло мене! Наше поле поділене буде чужинцями,

тому в тебе не буде нікого, хто кидав би шнура мірничого, як жеребка на Господнім зібранні.

Не проповідуйте, та вони проповідують! Хай нам не проповідують, не досягне нас ганьба.

О ти, що звешся Яковів дім, чи змалів Дух Господній? Чи ці чини Його? Хіба добре не роблять слова Мої тому, хто ходить правдиво?

Ще вчора були ви народом Моїм, тепер же стаєте за ворога, з одежі верхньої плаща ви стягаєте з тих, хто проходить безпечно, як здобич війни.

Жінок Мого народу з приємного дому її виганяєте кожну, з дітей славу Мою ви берете навіки.

10 Устаньте й ідіть, бо тут не спочинок, це за занечищення ваше, що загладу для вас принесе, вирішальну загладу.

11 Коли б чоловік, який ходить за вітром, і брехню набрехав, говорячи: Буду тобі проповідувати про вино та про напій п'янкий, то був би він любим пророком оцьому народові.

12 Невідмінно зберу тебе всього, о Якове, невідмінно згромаджу останок Ізраїлів, разом поставлю його, як отару в Боцрі, як ту череду на пасовищі, і будуть гомоніти вони від многолюдства!

13 Перед ними виламувач піде, вони продеруться та браму перейдуть і вийдуть із неї. І піде їхній цар перед ними, а Господь на чолі їх!

А я відказав: Послухайте ж, голови Якова та начальники дому Ізраїля, чи ж не вам знати право?

Добро ви ненавидите та кохаєте зло, шкіру їхню здираєте з них, а їхнє тіло з костей їхніх.

Ви останок народу Мого їсте та стягаєте з них їхню шкіру, а їхні кості ламаєте, і січете, немов до горняти, і мов м'ясо в котел.

Вони тоді кликати будуть до Господа, та Він відповіді їм не дасть, і заховає обличчя Своє того часу від них, коли будуть робити лихі свої вчинки.

Так говорить Господь на пророків, що вводять народ Мій у блуд, що зубами своїми гризуть та покликують: Мир! А на того, хто їм не дає що до рота, на нього святую війну оголошують.

Тому буде вам ніч, щоб не стало видіння, і стемніє вам, щоб не чарувати. І над тими пророками сонце закотиться, і над ними потемніє день.

І посоромлені будуть такі прозорливці, і будуть застиджені чарівники, і всі вони свої уста закриють, бо не буде їм Божої відповіді.

А я повний сили й Господнього Духа, і правди й відваги, щоб представити Якову прогріх його, а Ізраїлеві його гріх.

Почуйте ж це, голови дому Якового та начальники дому Ізраїля, які нехтують справедливість, а все просте викривлюють,

10 вони кров'ю будують Сіона, а кривдою Єрусалима.

11 Його голови судять за хабара, і навчають за плату його ті священики, і за срібло ворожать пророки його, хоч на Господа вони опираються, кажучи: Хіба не Господь серед нас? Зло не прийде на нас!

12 О так, через вас Сіон буде на поле заораний, а Єрусалим на руїни обернеться, а гора храмова стане взгір'ями лісу...

Самарію та Ізраїль буде покарано

Ось слово Господнє, що було Михею з Морешета за часів Йотама, Агаза та Езекії, царів Юдеї, з’ява, яку він побачив щодо Самарії та Єрусалима:

«Послухайте, усі народи,
    усі, хто на землі живе[a].
Нехай Володар мій Господь
    прийде зі Свого святого храму,
    та засвідчить проти вас.
Дивіться ж бо, Господь виходить з храму Свого,
    Він зійде вниз й ходитиме узвишшями[b] землі.
Під Ним розтануть гори,
    як віск розтане від вогню.
Тоді розкриються долини,
    немов вода, що вниз стікає з гори крутої.
Все це сталося через гріх Якова,
    через переступ народу[c] Ізраїля.

Гріх Самарії

Який же то гріх Якова?
    Хіба це не Самарія його на гріх штовхнула?
Де знаходяться узвишшя у Юдеї?
    Вони в Єрусалимі!
Тож Я зроблю Самарію руїною у полі,
    де тільки й можна, що саджати виноград.
    Я камені її скочу в долину і оголю підвалини її.
Усіх її бовванів буде геть розбито,
    згорять у вогні усі ідоли її,
    які вона заробила розпустою.
Зруйную Я усіх її бовванів,
    бо Самарія заробила увесь свій скарб
    тільки своєю невірністю Мені[d].
Тож все те багатство
    буде пограбоване народом невірним Мені».

Велика печаль Михея

То ж через все, що трапиться,
    я буду у жалобі й ходитиму голий-босий.
Я голоситиму, немов шакал,
    і наче страус, буду я кричати.
Бо незцілимі самарійські рани,
    оскільки вже її хвороби[e] дійшли аж до Юдеї,
    сягнули брам Мого народу, брам єрусалимських.
10 Не кажіть про це в Ґаті,[f] не плачте в Акке[g].
    В поросі з горя викачайтеся в Бет-Офрі[h].
11 Голі і зганьблені, йдіть, люди Шафіра.
    Жителі Цаанана не вийдуть[i].
Вказує туга Бет-Езела,
    що там не буде вам підтримки[j].
12 Бо мешканці Марота[k] зомліють,
    сподіваючись на добру новину,
    натомість лихо Господнє зійшло в Єрусалим.
13 Запрягайте коней в колісницю, мешканці Лахиша[l]!
    Гріхи Ізраїлю[m] повторюєте ви.
Гріх головний дочки Сіону—
    то сподівання на коней і колісниці.
14 Тож віддаси дари прощальні Морешет-Ґату[n],
    будинки Бет-Ахзива—омана[o] для царів Ізраїлю.
15 До вас, населення Мареші,
    Я приведу загарбників,[p]
    які пограбують все, що маєш ти.
Слава Ізраїлю сягне Адуллама[q].
16 Обстрижися й поголися[r] тому,
    що ти ридатимеш за безцінними дітьми своїми.
Зроби собі лисину, мов у орла[s] в ознаку суму,
    бо їх від тебе силою віднімуть
    й вишлють в вигнання.

Лихі наміри

Горе вам, підступні лиходії,
    хто вигадує гріховні плани.
Ви замишляєте лихе в своїх ліжках,
    та здійснюєте ці наміри з вранішнім сонцем,
    тому що ви маєте силу здійснити злобні наміри свої.
Ви прагнете землі й забираєте її,
    ви хочете будинків й загарбуєте їх,
    ви чините насильство людині та дому її,
    людині й тому, що вона у спадок має.

Господь задумує кару над людьми

Бо ось що говорить Господь:

«Задумую кару Я проти роду цього лихого,
    і від нещастя вас ніщо не порятує[t].
Не будете ви гордо походжати,
    адже страшні часи для вас настануть.
Люди тоді про вас співатимуть
    тужних пісень й промовлятимуть:
„Нас знищено!
    Змінив Господь народу мого жереб.
Як міг від мене Він забрати це?
    Він нечестивців наділив землею нашою.
І ось чому, коли за жеребом ділити землю будуть,
    із вас нікого не залишиться,
    хто б міг дістати свою частку”».

Михея просять не проповідувати

І проповідують вони:
    «Не проповідуй! Не пророкуй цього,
    і тоді ганьба не вкриє нас!»

Дім Якова говорить:
    «Хіба ж у Господа терпець урвався?
Хіба ж Він може так вчинити?
    Хіба ж слова Його добра не чинять
    тому, хто праведно живе?»
«Та ви встаєте, наче ворог, проти Мого народу.
Останню сорочку здираєте з людини мирної,
    що повз іде з безпечними думками,
    повертаючись з війни[u].
Жінок Мого народу
    ви із затишних осель прогнали.
В дітей забрали їхніх назавжди благословення,
    що дав Я їм.
10 Вставайте й геть ідіть,
    бо зруйнували ви цю землю вщент,
    тож тут вам не спочити.
За вашу нечестивість буде вигублена країна ця!
    Тож велика руїна настане в ті часи!

11 Ці люди не бажають слухати Мене,
    але якщо якийсь шахрай їм брехати стане,
    то вони залюбки повірять йому.
Вони, навіть, приймуть того лжепророка,
    який їм скаже: „Настануть кращі часи,
    коли буде досхочу вина і пива”.

Господь збере Свій народ

12 Я справді вас зберу, народе Якова, усіх.
    Я справді позбираю рештки Ізраїлю.
Я позбираю їх разом, немов овець в отару,
    мов череду налякану у загорожу,
    тож наповниться земля галасом багатьох народів.
13 Той, хто проломиться крізь огорожу,
    стане поперед ними.
Вони проломляться і крізь ворота вийдуть.
    Господь ітиме їхній перед ними».

Вожді ізраїльські винні у кривді

І я сказав:
    «Слухайте, провідники народу[v] Якова,
    ізраїльські вельможі.
Знати ви повинні,
    що справедливість є!
Ненавидите ви добро,
    лиш зло вам до душі.
Ви лупите шкіру з людей,
    з кісток здираєте ви їхню плоть.
Ви тіло пожираєте Мого народу,
    здираєте з них шкіру і трощите кістки,
    немов збираєтесь варити м’ясо в казані.
Ви до Господа звертатиметься, і Він не відповість,
    ховатиме від вас Своє обличчя за кривду всю,
    що скоїли ви».

Лжепророки

Ось що Господь сказав про тих пророків, що з пантелику збили мій народ:

«Вони обіцяють благоденство тим, хто їжу їм дає,
    але проголошують священну війну проти тих,
    хто не годує їх.

Тому ви й видінь не бачите в ночі,
    майбутнє невідомо вам—
    то лиш темрява сама.
Бо сонце, й те сховається від цих пророків,
    і потемніє день над ними.
Збентежаться усі, хто бачить з’яви,
    і присоромленими будуть віщуни.
Усі вони затулять присоромлено роти,
    оскільки Бог не відповів їм».

Михей—справжній пророк Божий

А я—від Духу Господа,
    я повен сили, справедливості і моці.
Тож можу Якову я про його переступи сказати
    й Ізраїлю повідати про його гріх.

Провідників ізраїльських буде звинувачено

Почуйте, дому Якова провідники,
    і ви, ізраїльські вельможі,
хто зневажає справедливість
    і перекручує усе, що правим є.
10 Ви збудували Сіон на крові,
    Єрусалим на кривді звели.
11 Його правителі приймають рішення за хабарі,
    його священики за плату вчать,
    його пророки майбуття за гроші провіщають.
Вони на Господа надії покладають, кажуть:
    «Господь Всевишній серед нас,
    тож не спіткає нас ніяке лихо».

12 Тож через вас Сіон розорять наче поле,
    Єрусалим спустошать, і буде там руїна.
Храмова гора на пагорб[w] обернеться,
    чагарником порослий.

Footnotes

  1. 1:2 усі… живе Буквально «земля у всій її повноті».
  2. 1:3 Він… узвишшями Це може бути посилання на те, що Бог ходитиме по верхівках гір або на те, що багато з людей Ізраїля молилися лжебогам на узвишшях, тож Бог потопче їх.
  3. 1:5 народу Або «дому».
  4. 1:7 заробила… невірністю Мені Або «її платня була заробітком шльондри».
  5. 1:9 хвороби Або «гріхи».
  6. 1:10 Не кажіть… в Ґаті Слово «кажіть» гебрейською мовою звучить подібно до «Ґат».
  7. 1:10 Акка Тобто «плакати».
  8. 1:10 В поросі… в Бет-Офрі Слово «Офра» походить від слова «порох».
  9. 1:11 Цаанана не вийдуть Слово «Цаанан»—звучить як «виходити».
  10. 1:11 Бет-Езела… підтримки Бет-Езел—слово означає «Дім близькості». А це перегукується з допомогою, підтримкою.
  11. 1:12 Марота Слово «Марот» походить від кореня «гіркота».
  12. 1:13 Лахиш З древньогебрейської мови ця назва перекладається як «кінь».
  13. 1:13 Ізраїль Можливо, у цьому вірші мова йде про Північне царство.
  14. 1:14 Морешет-Ґат Назва «Морешет-Ґату» звучить як «заручений». Це було рідне місто Михея.
  15. 1:14 Бет-Ахзива… омана Слово «Ахзив» означає «омана» або «обман».
  16. 1:15 Мареші… загарбників Слово «Мареша» звучить як «загарбник» або «володар».
  17. 1:15 Адуллама Печера, у якій сховався Давид, коли тікав від Саула. Див.: 1 Сам. 22:1.
  18. 1:16 Обстрижися й поголися В ознаку суму.
  19. 1:16 орла Або «стерв’ятника».
  20. 2:3 від нещастя… не порятує Буквально «ви не врятуєте свої шиї».
  21. 2:8 що повз… з війни Або «ви ставитеся до них, як до полонених».
  22. 3:1 народу Буквально «дому».
  23. 3:12 пагорб Або «узвишшя». Див.: «узвишшя».

11 І дано тростину мені, подібну до палиці, і сказано: Устань, і зміряй храма Божого й жертівника, і тих, хто вклоняється в ньому.

А двір, що за храмом, лиши та не міряй його, бо він даний поганам, і сорок два місяці будуть топтати вони святе місто.

І звелю Я двом свідкам Своїм, і будуть вони пророкувати тисячу двісті й шістдесят день, зодягнені в волосяницю.

Вони дві оливі та два свічники, що стоять перед Богом землі.

І коли б хто схотів учинити їм кривду, то вийде огонь з їхніх уст, і поїсть ворогів їхніх. А коли хто захоче вчинити їм кривду, той отак мусить бути забитий.

Вони мають владу небо замкнути, щоб за днів їхніх пророцтва не йшов дощ. І мають владу вони над водою, у кров обертати її, і вдарити землю всілякою карою, скільки разів вони схочуть.

А коли вони скінчать свідоцтво своє, то звірина, що з безодні виходить, із ними війну поведе, і вона їх переможе та їх повбиває.

І їхні трупи полишить на майдані великого міста, що зветься духовно Содом і Єгипет, де й Господь наш був розп'ятий.

І багато з народів, і з племен, і з язиків, і з поган будуть дивитися півчверта дні на їхні трупи, не дозволять покласти в гроби їхніх трупів.

10 А мешканці землі будуть тішитися та радіти над ними, і дарунки пошлють один одному, бо мучили ці два пророки мешканців землі.

11 А по півчверта днях дух життя ввійшов у них від Бога, і вони повставали на ноги свої. І напав жах великий на тих, хто дивився на них!

12 І почули вони гучний голос із неба, що їм говорив: Зійдіть сюди! І на небо зійшли вони в хмарі, і вороги їхні дивились на них.

13 І тієї години зчинився страшний землетрус, і десята частина міста того завалилась... І в цім трусі загинуло сім тисяч людських імен, а решта обгорнена жахом була, і вони віддали славу Богу Небесному!...

14 Друге горе минуло! Ото незабаром настане за ним третє горе!

15 І засурмив сьомий Ангол, і на небі зчинились гучні голоси, що казали: Перейшло панування над світом до Господа нашого та до Христа Його, і Він зацарює на вічні віки!

16 І двадцять чотири старці, що на престолах своїх перед Богом сидять, попадали на обличчя свої, та й уклонилися Богові,

17 кажучи: Дяку складаємо Тобі, Господи, Боже Вседержителю, що Ти є й що Ти був, що прийняв Свою силу велику та й зацарював!

18 А погани розлютилися, та гнів Твій прийшов, і час настав мертвих судити, і дати заплату рабам Твоїм, пророкам і святим, і тим, хто Ймення Твого боїться малим і великим, і знищити тих, хто нищить землю.

19 І розкрився храм Божий на небі, і ковчег заповіту Його в Його храмі з'явився. І зчинилися блискавки, і гуркіт, і громи, і землетрус, і великий град...

Два свідки

11 І дано мені ціпок, подібний до жезла, і сказано було: «Встань й обміряй храм[a] Божий і вівтар, а також порахуй тих, хто там поклоняється. Але не враховуй зовнішнє подвір’я, бо віддано його невіруючим. Вони будуть топтати святе місто сорок два місяці.

Я дам право двом своїм свідкам, і будуть вони пророкувати тисячу двісті шістдесят днів, і вбрані вони будуть в волосяниці». А свідки ці—дві оливи і два світильники, які стоять перед Господом землі. І якщо хтось намагатиметься завдати їм шкоди, то вогонь вирветься з їхніх уст і спопелить їхніх ворогів. Кожний, хто спробує завдати їм шкоди, загине саме так. У них є сила замкнути небеса, щоб не було дощу, поки вони будуть пророкувати. В них сила над водами: вони можуть перетворити їх на кров. І мають вони силу вдарити землю всілякою карою стільки разів, скільки забажають.

Як закінчать вони свідчення свої, то дикий звір, який виходить з безодні, нападе на них. Він їх переможе і повбиває. Трупи їхні будуть лежати на вулицях цього великого міста, яке символично[b] зветься Содом і Єгипет, де Господь був розіп’ятий. Люди всіх народів, племен, мов і націй будуть дивитися на їхні мертві тіла три з половиною дні і не дозволятимуть поховати їх. 10 Мешканці землі будуть радіти з цього і веселитися, і надсилати одне одному подарунки, бо ці два пророки мучили жителів землі.

11 Але через три з половиною дні оживляючий Дух Божий увійде в пророків і вони зведуться на ноги. Величезний жах охопить тих, хто побачить це. 12 А пророки почули голос гучний, що лунав з небес: «Підійдіть сюди!» І піднялися вони в Небеса на хмарі, а вороги їхні спостерігали за ними.

13 В цю саму мить стався величезний землетрус, одна десята міста була зруйнована. Сім тисяч людей загинуло під час землетрусу, а решта страшенно перелякалась. І прославили вони Бога Небесного. 14 Друга кара минулася, але пам’ятайте, що третя надходить.

Сьома сурма

15 Сьомий Ангел засурмив у сурму й гучні голоси почулися з небес. Вони промовили:

«Панування над світом віднині
    належить Господу нашому і Його Христові.
    Він буде царювати вічно».

16 Тоді двадцять чотири старійшини, які сиділи перед Богом на своїх престолах, упали долілиць і почали прославляти Бога, 17 кажучи:

«Дякуємо Тобі, Господи Боже Всемогутній,
Котрий є і завжди був,
    за те, що прийняв Ти велику владу і почав царювати.
18 Народи лютували,
    але тепер настав час Твого гніву.
Настав час суду над мертвими
    і час нагородження слуг Твоїх:
пророків і святих людей,
    які шанують Тебе—малих і великих.
Настав час знищити тих,
    хто землю руйнує!»

19 Тоді Божий храм на небесах розкрився, і видно стало ковчег Його Заповіту[c] в храмі Його. Тоді спалахнули блискавиці, здійнявся шум, пролунав грім, почався землетрус і посипався великий град.

Footnotes

  1. 11:1 храм Буквально «оселя», тобто Божа оселя—місце, де народ Божий поклоняєтся Йому. Також у 19 вірші.
  2. 11:8 символично Або «духовно».
  3. 11:19 ковчег… Заповіту Ковчег, який знаходився у Святеє Святих святого намету, а пізніше в храмі в Єрусалимі, та містив «доказ» Божого Заповіту.