Add parallel Print Page Options

Преображение Исо Масеха(A)

17 Через шесть дней Исо взял с Собой Петруса, Якуба, его брата Иохана и привёл их одних на высокую гору. И на глазах учеников вдруг Его облик изменился: лицо Его засияло, как солнце, а одежда стала белой, как свет. И вот они увидели пророков Мусо и Ильёса, беседующих с Исо. Петрус сказал Исо:

– Повелитель, нам здесь так хорошо! Если Ты хочешь, я сделаю три шалаша: один Тебе, один Мусо и один Ильёсу.

Пока он говорил, светлое облако накрыло их, и из облака прозвучал голос:

– Это Мой любимый Сын (Масех), в Нём Моя радость. Слушайте Его![a]

Услышав эти слова, ученики в ужасе пали на лица свои. Исо подошёл и прикоснулся к ним:

– Не бойтесь, встаньте.

Они подняли взгляд и уже никого, кроме Исо, не увидели. Когда они спускались с горы, Исо сказал им:

– Никому не говорите о том, что вы видели здесь, до тех пор, пока Ниспосланный как Человек не воскреснет из мёртвых.

10 Ученики спросили Его:

– Почему же учители Таврота говорят, что вначале, перед Масехом, должен прийти Ильёс?

11 Исо ответил:

– Ильёс действительно должен прийти и всё приготовить.[b] 12 Но говорю вам, что Ильёс уже пришёл,[c] только его не узнали и поступили с ним по своему произволу.[d] Так же и Ниспосланному как Человек предстоит пострадать от их рук.

13 Тогда ученики поняли, что Он говорил о пророке Яхьё.

Исцеление мальчика, одержимого нечистым духом(B)

14 Когда они вернулись туда, где их дожидалась толпа, подошёл один мужчина и пал перед Исо на колени 15 со словами:

– Господин, сжалься над моим сыном, у него бывают приступы эпилепсии, и он сильно мучается, часто бросается то в огонь, то в воду. 16 Я привёл его к Твоим ученикам, но они не смогли исцелить его.

17 Исо в ответ сказал:

– О неверующее и испорченное поколение! Сколько Мне ещё быть с вами? Сколько Мне ещё терпеть вас? Приведите мальчика ко Мне.

18 Исо приказал демону выйти, и тот вышел из мальчика; в тот же миг ребёнок стал совершенно здоров. 19 Потом, оставшись с Исо наедине, ученики спросили:

– Почему же мы не смогли изгнать его?

20-21 Исо ответил:

– Потому что у вас мало веры. Говорю вам истину: если бы ваша вера была величиной хоть с горчичное зерно, то вы могли бы этой горе сказать: «Передвинься отсюда туда», и она бы передвинулась; для вас не было бы ничего невозможного.[e]

Исо Масех вновь говорит о своей смерти и воскресении(C)

22 Когда они были вместе в Галилее, Исо сказал ученикам:

– Ниспосланный как Человек будет предан в руки людей, 23 которые убьют Его, но на третий день Он воскреснет.

Учеников это сильно опечалило.

Налог на храм

24 Когда они вернулись в Капернаум, к Петрусу подошли сборщики налога на нужды храма[f] и спросили:

– А ваш Учитель платит налог на храм?

25 – Платит, – ответил он.

Когда Петрус вошёл в дом и ещё не успел ничего сказать, Исо спросил:

– Шимон, как тебе кажется, с кого земные цари взимают пошлины или дань, со своих родных сыновей или с посторонних?

26 – С посторонних, – ответил Петрус.

– Значит, сыновья свободны, – заключил Исо.[g] 27 Но чтобы нам никого не обидеть, пойди к озеру, забрось удочку, вытащи первую рыбу, что попадётся на крючок, открой ей рот, и там ты найдёшь монету[h], которой будет достаточно, чтобы заплатить налог за нас обоих. Итак, возьми её и заплати за Меня и за себя.

Footnotes

  1. Мат 17:5 См. Нач. 22:2; Втор. 18:15; Заб. 2:7; Ис. 42:1. В Исо мы видим исполнение всех этих пророчеств: Он и жертвенный ягнёнок, и обещанный Мусо Пророк, и Масех (Царь Исроила), и Раб Вечного.
  2. Мат 17:11 См. Мал. 4:5-6.
  3. Мат 17:12 См. Лк. 1:13-17.
  4. Мат 17:12 См. 14:1-12, также 3 Цар. 19:1-10.
  5. Мат 17:20 В некоторых рукописях присутствуют слова: «Этот же вид демонов изгоняется только молитвой и постом».
  6. Мат 17:24 Букв.: «сборщики дидрахм». Дидрахма (две драхмы) – древнегреческая монета, равная примерно двухдневному заработку наёмного работника. Согласно Тавроту, каждый взрослый мужчина-иудей должен был платить ежегодный налог на храм (см. Исх. 30:11-16).
  7. Мат 17:26 Или: «…со своих подданных или с побеждённых народов?» 26 «С побеждённых народов», – ответил Петрус. «Значит, подданные свободны», – заключил Исо.
  8. Мат 17:27 Букв.: «статир» – монета достоинством в две дидрахмы.

The Transfiguration

17 (A)And after six days Jesus took with him (B)Peter and James, and John his brother, and led them up a high mountain by themselves. And he was (C)transfigured before them, and (D)his face shone like the sun, and (E)his clothes became white as light. And behold, there appeared to them Moses and Elijah, talking with him. And Peter said to Jesus, “Lord, it is good that we are here. If you wish, I will make three tents here, one for you and one for Moses and one for (F)Elijah.” He was still speaking when, behold, (G)a bright cloud overshadowed them, and (H)a voice from the cloud said, (I)“This is my beloved Son,[a] with whom I am well pleased; (J)listen to him.” When (K)the disciples heard this, (L)they fell on their faces and were terrified. But Jesus came and (M)touched them, saying, “Rise, and (N)have no fear.” And when they lifted up their eyes, they saw no one but Jesus only.

(O)And as they were coming down the mountain, Jesus commanded them, (P)“Tell no one the vision, until the Son of Man is raised from the dead.” 10 And the disciples asked him, “Then why do the scribes say (Q)that first Elijah must come?” 11 He answered, “Elijah does come, and (R)he will restore all things. 12 But I tell you that Elijah has already come, and they did not recognize him, but (S)did to him whatever they pleased. (T)So also the Son of Man will certainly suffer at their hands.” 13 (U)Then the disciples understood that he was speaking to them of John the Baptist.

Jesus Heals a Boy with a Demon

14 (V)And when they came to the crowd, a man came up to him and, kneeling before him, 15 said, “Lord, have mercy on my son, for he has (W)seizures and he suffers terribly. For often he falls into the fire, and often into the water. 16 And I brought him to your disciples, and (X)they could not heal him.” 17 And Jesus answered, “O faithless and (Y)twisted generation, how long am I to be with you? (Z)How long am I to bear with you? Bring him here to me.” 18 And Jesus (AA)rebuked the demon,[b] and it[c] came out of him, and (AB)the boy was healed instantly.[d] 19 Then the disciples came to Jesus privately and said, “Why could we not cast it out?” 20 He said to them, (AC)“Because of your little faith. For (AD)truly, I say to you, (AE)if you have faith like a grain of mustard seed, (AF)you will say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move, and (AG)nothing will be impossible for you.”[e]

Jesus Again Foretells Death, Resurrection

22 (AH)As they were gathering[f] in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is about to be delivered into the hands of men, 23 and they will kill him, and he will be raised on (AI)the third day.” And they were greatly distressed.

The Temple Tax

24 (AJ)When they came to Capernaum, the collectors of (AK)the two-drachma tax went up to Peter and said, “Does your teacher not pay the tax?” 25 He said, “Yes.” And when he came into the house, Jesus spoke to him first, saying, (AL)“What do you think, Simon? From whom do kings of the earth take toll or (AM)tax? From their sons or from others?” 26 And when he said, “From others,” Jesus said to him, “Then the sons are free. 27 However, not to give offense to them, go to the sea and cast a hook and take the first fish that comes up, and when you open its mouth you will find a shekel.[g] Take that and give it to them for me and for yourself.”

Footnotes

  1. Matthew 17:5 Or my Son, my (or the) Beloved
  2. Matthew 17:18 Greek it
  3. Matthew 17:18 Greek the demon
  4. Matthew 17:18 Greek from that hour
  5. Matthew 17:20 Some manuscripts insert verse 21: But this kind never comes out except by prayer and fasting
  6. Matthew 17:22 Some manuscripts remained
  7. Matthew 17:27 Greek stater, a silver coin worth four drachmas or approximately one shekel

改变形象

17 过了六天,耶稣带着彼得雅各雅各的兄弟约翰暗暗地上了高山, 就在他们面前变了形象,脸面明亮如日头,衣裳洁白如光。 忽然,有摩西以利亚向他们显现,同耶稣说话。 彼得对耶稣说:“主啊,我们在这里真好!你若愿意,我就在这里搭三座棚:一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。” 说话之间,忽然有一朵光明的云彩遮盖他们,且有声音从云彩里出来说:“这是我的爱子,我所喜悦的,你们要听他!” 门徒听见,就俯伏在地,极其害怕。 耶稣进前来,摸他们说:“起来,不要害怕!” 他们举目不见一人,只见耶稣在那里。

以约翰譬以利亚

下山的时候,耶稣吩咐他们说:“人子还没有从死里复活,你们不要将所看见的告诉人。” 10 门徒问耶稣说:“文士为什么说以利亚必须先来?” 11 耶稣回答说:以利亚固然先来,并要复兴万事。 12 只是我告诉你们:以利亚已经来了,人却不认识他,竟任意待他。人子也将要这样受他们的害。” 13 门徒这才明白耶稣所说的是指着施洗的约翰

害癫痫病的孩子

14 耶稣和门徒到了众人那里,有一个人来见耶稣,跪下, 15 说:“主啊,怜悯我的儿子!他害癫痫的病很苦,屡次跌在火里,屡次跌在水里。 16 我带他到你门徒那里,他们却不能医治他。” 17 耶稣说:“唉!这又不信又悖谬的世代啊,我在你们这里要到几时呢?我忍耐你们要到几时呢?把他带到我这里来吧!” 18 耶稣斥责那鬼,鬼就出来,从此孩子就痊愈了。

信心的能力

19 门徒暗暗地到耶稣跟前说:“我们为什么不能赶出那鬼呢?” 20 耶稣说:“是因你们的信心小。我实在告诉你们:你们若有信心像一粒芥菜种,就是对这座山说:‘你从这边挪到那边!’,它也必挪去;并且你们没有一件不能做的事了。 21 至于这一类的鬼,若不祷告、禁食,他就不出来[a]。”

22 他们还住在加利利的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人手里, 23 他们要杀害他,第三日他要复活。”门徒就大大地忧愁。

从鱼口得税银

24 到了迦百农,有收丁税的人来见彼得,说:“你们的先生不纳丁税[b]吗?” 25 彼得说:“纳。”他进了屋子,耶稣先向他说:西门,你的意思如何?世上的君王向谁征收关税、丁税?是向自己的儿子呢,是向外人呢?” 26 彼得说:“是向外人。”耶稣说:“既然如此,儿子就可以免税了。 27 但恐怕触犯[c]他们,你且往海边去钓鱼,把先钓上来的鱼拿起来,开了它的口,必得一块钱,可以拿去给他们,做你我的税银。”

Footnotes

  1. 马太福音 17:21 或作:不能赶他出来。
  2. 马太福音 17:24 丁税约有半块钱。
  3. 马太福音 17:27 “触犯”原文作“绊倒”。