Add parallel Print Page Options

Исус поучава о унутрашњој чистоћи

15 Тада неки фарисеји и зналци Светог писма из Јерусалима приступе Исусу, па га упитају: „Зашто твоји ученици крше предање наших старих? Они, наиме, не перу руке пре јела!“ Исус им узврати: „А зашто ви кршите Божију заповест због својих уредаба? Јер Бог је рекао: ’Поштуј свога оца и своју мајку’ и: ’Ко наружи оца или мајку, нека се погуби.’ А ви кажете: ’Ако неко каже своме оцу или мајци: „Све што ја могу да ти учиним је жртвени принос Богу“’ – тај онда не треба да се стара о своме оцу. Тако сте укинули Божију реч ради вашег предања. Лицемери! Добро је пророковао Исаија о вама, рекавши:

’Овај народ ме поштује уснама,
    али му је срце далеко од мене.
Узалуд је њихова побожност;
    њихово учење научене су заповести људске.’“

10 Затим је позвао народ и рекао: „Слушајте и разумите! 11 Човека не чини нечистим оно што улази у уста, већ оно што излази из уста. То га чини нечистим!“ 12 Тада су му приступили његови ученици и рекли му: „Знаш ли да су се фарисеји увредили када су чули оно што си рекао?“ 13 А Исус им одговори: „Свака садница коју није посадио Отац мој небески биће искорењена. 14 Пустите их. Они су слепци који воде слепе. А ако слепац води слепога, обојица ће пасти у јаму.“ 15 Петар му рече „Објасни нам ову причу.“ 16 А Исус рече: „Зар и ви још увек не разумете? 17 Не схватате ли да све што улази у човекова уста одлази у стомак и потом се избацује напоље? 18 А оно што излази из уста, то извире из срца. То чини човека нечистим. 19 Јер из срца излазе зле помисли, убиства, прељубе, блуд, крађе, лажна сведочења, погрдне речи. 20 То чини човека нечистим, а јести неопраним рукама – то човека не чини нечистим.“

Вера једне Хананејке

21 Исус је затим отишао оданде и повукао се у тирске и сидонске области. 22 Кад, гле, нека жена Хананејка из тих крајева дође и завапи: „Господе, Сине Давидов, смилуј ми се! Моја ћерка се страшно мучи, јер је опседнута злим духом.“

23 Исус јој није одговорио ни речи. Тада му приступише његови ученици молећи га: „Реци јој да оде, јер иде за нама и виче.“

24 Исус јој одговори: „Ја сам послан само изгубљеним овцама дома Израиљева.“

25 Жена дође, паде ничице пред њим те рече: „Господе, помози ми!“

26 Он јој одговори: „Није добро узети хлеб деци и бацити га кучићима.“

27 А жена рече: „Да, Господе, али и кучићи једу од мрвица које падају са стола њихових господара.“

28 Тада јој Исус одговори: „О, жено, велика је твоја вера! Нека ти буде по твојој жељи.“ Тог истог часа је оздравила њена ћерка.

Исус исцељује многе

29 Исус је отишао оданде и дошао до Галилејског језера. Попео се на једно брдо и тамо сео. 30 Тада је много народа дошло к њему, а међу њима много хромих, слепих, богаља, немих и много других. Положили су их до његових ногу, а он их је излечио. 31 Народ се дивио, па је, гледајући да неми говоре, да су богаљи исцељени, да хроми ходају и да слепи гледају, дао хвалу Богу Израиљеву.

Исус храни четири хиљаде људи

32 Исус позва к себи своје ученике, и рече им: „Жао ми је овог народа, јер, ево, има већ три дана од како су са мном, а немају шта да једу. Ја, пак, нећу да их отпремим гладне, да не малакшу на путу.“ 33 А ученици му одговоре: „Одакле нам у овој пустари толико хлеба да се нахрани оволико мноштво?“ 34 Исус их упита: „Колико хлебова имате?“ Они му рекоше: „Седам хлебова и нешто рибица.“ 35 Тада је Исус заповедио народу да поседа по земљи. 36 Онда је узео седам хлебова и оне рибице, захвалио Богу, те разломио хлебове и додавао их ученицима, а ученици народу. 37 Сви су јели и наситили се и још су покупили седам пуних котарица преосталих комада. 38 А оних који су јели било је четири хиљаде мушкараца, не рачунајући жене и децу. 39 Потом је послао народ кући, ушао у бродић и отишао у крајеве магаданске.

Чисто и нечисто

(Мк 7,1-23)

15 Тада из Јерусалима к Исусу дођоше неки фарисеји и учитељи закона и упиташе: »Зашто твоји ученици крше предање старешина? Не перу руке пре јела!«

»А зашто ви кршите Божију заповест због свог предања?« упита Исус њих. »Јер, Бог је рекао: ‚Поштуј свога оца и мајку‘(A), и: ‚Ко прокуне оца или мајку, нека се погуби.‘(B) А ви говорите: ‚Ко каже оцу или мајци: »Све чиме бих ти могао помоћи, дар је Богу[a]« – тај не треба да поштује свога оца.‘ Тако сте, због свог предања, обеснажили Божију реч. Лицемери! Исаија је добро о вама пророковао кад је рекао:

‚Овај народ ме уснама поштује,
    а срце му је далеко од мене.
Узалуд ме славе,
    јер људске заповести као учење шире.‘«(C)

10 Исус позва к себи народ, па им рече: »Чујте и разумејте: 11 човека не чини нечистим оно што у уста улази; него, оно што из уста излази – то човека чини нечистим.«

12 Тада му приђоше ученици и рекоше: »Знаш ли да су се фарисеји саблазнили кад су чули шта си рекао?«

13 »Биће из корена ишчупана свака биљка коју није посадио мој небески Отац«, одговори им он. 14 »Пустите их. Они су слепи и вође слепима. А ако слеп води слепога, обојица ће упасти у јаму.«

15 Петар му рече: »Објасни нам ту причу.«

16 »Зар ни ви још не разумете?« упита Исус. 17 »Зар не схватате да све што улази у уста, иде у трбух и избацује се из тела? 18 Али, оно што излази из уста, извире из срца, и то човека чини нечистим. 19 Јер, из срца извиру зле мисли, убиства, прељубе, блуд, крађе, кривоклетства и увреде. 20 То човека чини нечистим, а не чини га нечистим то што једе неопраних руку.«

Ханаанкина вера

(Мк 7,24-30)

21 Онда Исус оде оданде и повуче се у тирски и сидонски крај.

22 А једна Ханаанка из тог краја изађе и повика: »Смилуј ми се, Господе, Сине Давидов! Кћер ми је опсео демон и она се страшно мучи.«

23 Исус јој ништа не одговори, па му његови ученици приђоше и почеше да га моле: »Отпусти је, јер непрестано виче за нама.«

24 А он им одговори: »Ја сам послан само изгубљеним овцама израелског народа.«

25 Тада жена приђе Исусу и поклони му се, говорећи: »Господе, помози ми!«

26 »Није право«, рече јој он, »да се од деце узме хлеб и баци псима.«

27 »Да, Господе«, рече она, »али и пси једу мрвице које падну са стола њихових господара.«

28 »Велика је твоја вера, жено«, рече јој тада Исус. »Нека буде како желиш.«

И истог часа њена кћи оздрави.

Излечење многих

29 Исус оде оданде и дође на Галилејско море, а онда се попе на гору и седе. 30 Дође му силан народ, доносећи са собом хроме, слепе, кљасте, неме и многе друге, па му их положише пред ноге, а он их излечи. 31 Народ се задиви видевши да су неми проговорили, кљасти оздравили, хроми проходали и слепи прогледали, па почеше да славе Израеловог Бога.

Исус храни четири хиљаде људи

(Мк 8,1-10)

32 Исус позва к себи своје ученике, па им рече: »Жао ми је народа, јер су већ три дана са мном, а немају шта да једу. Нећу да их отпустим гладне, да не малакшу на путу.«

33 А ученици га упиташе: »Где у овој пустоши да набавимо довољно хлеба да нахранимо оволики народ?«

34 »Колико хлебова имате«, упита их Исус.

»Седам«, рекоше они, »и неколико рибица.«

35 Тада Исус рече народу да поседа по земљи, 36 узе оних седам хлебова и рибе, па кад је захвалио Богу, изломи их и даде ученицима, а ученици народу. 37 И сви су јели и најели се. Преосталих комадића накупише седам пуних кошара. 38 А оних који су јели било је четири хиљаде, не рачунајући жене и децу.

39 Када је отпустио народ, Исус уђе у чамац и оде у магадански крај.

Footnotes

  1. 15,5 дар је Богу Дословно: корбан; в. Мк 7,11.

不可因傳統廢棄 神的誡命(A)

15 有法利賽人和經學家從耶路撒冷前來,問耶穌: “你的門徒為甚麼違背古人的傳統,在飯前不洗手呢?” 耶穌回答:“你們又為甚麼因你們的傳統,違背 神的誡命呢?  神說:‘當孝敬父母’,又說:‘咒罵父母的必被處死’。 你們卻說:‘人若對父母說:“我應該給你們的,已經作了獻給 神的禮物”, 他就可以不孝敬父母了。’你們因為你們的傳統,就廢棄了 神的話。 偽君子啊,以賽亞指著你們說的預言說得好:

‘這人民用嘴唇尊敬我,心卻遠離我;

他們把人的規條當作道理去教導人,

所以拜我也是徒然。’”

10 耶穌叫群眾前來,對他們說:“你們要聽,也要明白。 11 進到口裡的不能使人污穢,只有從口裡出來的,才能使人污穢。” 12 門徒前來告訴他:“法利賽人聽了這話很生氣,你知道嗎?” 13 耶穌說:“所有不是我天父栽種的植物,都要連根拔起來。 14 由得他們吧!他們是瞎眼的,卻作了嚮導;如果瞎子領瞎子,二人都會跌進坑裡。” 15 彼得說:“請你給我們解釋這個比喻吧。” 16 耶穌說:“你們還是不明白嗎? 17 難道不知道一切進到口裡的,是進到肚腹,然後排泄到外面(“外面”或譯:“廁所”)去嗎? 18 但從口裡出來的,是發自內心,才會使人污穢。 19 因為從心裡出來的,有惡念、兇殺、姦淫、淫亂、偷盜、假見證和毀謗。 20 這些才會使人污穢,不洗手吃飯卻不會這樣。”

迦南婦人的信心(B)

21 耶穌離開那裡,退到推羅、西頓境內。 22 有一個迦南的婦人從那地區出來,喊著說:“主啊,大衛的子孫,可憐我吧!我的女兒被鬼附得很苦。” 23 耶穌一句話也不回答她。門徒上前求他說:“請叫她走吧,她一直跟在我們後面喊叫。” 24 耶穌回答:“我被差遣,只是到以色列家的迷羊那裡去。” 25 她來跪在耶穌面前說:“主啊,求你幫助我!” 26 耶穌回答:“拿兒女的餅丟給小狗吃是不好的。” 27 她說:“主啊,是的,不過小狗也吃主人桌子上掉下來的碎渣。” 28 於是耶穌對她說:“婦人,你的信心真大,照你所想的給你成就吧!”從那時起,她的女兒就好了。

治好許多病人(C)

29 耶穌離開那裡,來到加利利海邊,就上山坐下。 30 有許多人來到他那裡,把瘸腿的、瞎眼的、殘廢的、啞的和許多別的病人,都帶到耶穌跟前,他就醫好他們。 31 群眾看見啞巴說話,殘廢的復原,瘸腿的行走,瞎眼的看見,就十分驚奇,於是頌讚以色列的 神。

給四千人吃飽的神蹟(D)

32 耶穌叫門徒前來,說:“我憐憫這一群人,因為他們跟我在一起已經有三天,也沒有甚麼吃的;我不想叫他們餓著肚子回去,恐怕他們在路上暈倒。” 33 門徒對他說:“我們在這曠野地方,哪裡有足夠的食物給這許多的人吃飽呢?” 34 耶穌問他們:“你們有多少餅?”他們說:“七個餅和幾條小魚。” 35 他就吩咐群眾坐在地上, 36 拿起那七個餅和那些魚,祝謝了,擘開遞給門徒,門徒又分給眾人。 37 大家都吃了,並且吃飽了。他們把剩下的零碎拾起來,裝滿了七個大籃子。 38 吃的人,除了婦女和孩子,共有四千。 39 耶穌解散了群眾,就上了船,來到馬加丹地區。

传统与诫命

15 有几个法利赛人和律法教师从耶路撒冷来质问耶稣: “为什么你的门徒吃饭前不行洗手礼,破坏祖先的传统呢?”

耶稣回答说:“为什么你们拘守传统而违背上帝的诫命呢? 上帝说,‘要孝敬父母’,又说,‘咒骂父母的,必被处死。’ 你们却说,‘人如果把供养父母的钱奉献给上帝, 他就不必供养父母。’你们这是用传统来废掉上帝的诫命。 你们这些伪君子,以赛亚指着你们说的预言一点不错,

“‘这些人嘴上尊崇我,
心却远离我,
他们的教导无非是人的规条,
他们敬拜我也是枉然。’”

10 耶稣召集了众人,对他们说:“你们要听,也要明白。 11 入口的东西不会使人污秽,从口中出来的才会使人污秽。”

12 门徒上前对祂说:“你知道吗?法利赛人听见你的话很反感。”

13 耶稣回答说:“凡不是我天父栽种的都要被连根拔起来。 14 随便他们吧!他们是瞎眼的向导。瞎子给瞎子领路,二人都会掉进坑里。”

15 彼得对耶稣说:“请给我们解释一下这个比喻。”

16 耶稣说:“你们还不明白吗? 17 岂不知入口的东西都是进到肚子里,然后排泄到厕所里吗? 18 可是,从口中出来的乃是发自内心,会使人污秽。 19 因为从心里出来的有恶念、谋杀、通奸、淫乱、偷盗、假见证和毁谤, 20 这些东西才使人污秽。不洗手吃饭并不会使人污秽。”

迦南妇人的信心

21 耶稣从那里退到泰尔和西顿境内。 22 那地方有个迦南的妇人前来大声恳求耶稣:“主啊!大卫的后裔啊!可怜我吧!我的女儿被鬼附身,受尽折磨!” 23 耶稣却一言不发。门徒上前求祂说:“请让她走吧!她老是在后面喊叫。”

24 耶稣说:“我奉差遣只是来寻找以色列家迷失的羊。”

25 那妇人上前跪下,说:“主啊!求你帮帮我吧!”

26 耶稣答道:“把儿女的食物丢给狗吃,不合适。”

27 妇人说:“主啊,不错,可是狗也吃主人饭桌上掉下来的碎渣呀!”

28 耶稣说:“妇人,你的信心真大!我答应你的要求。”就在那一刻,她女儿就好了。

耶稣使四千人吃饱

29 耶稣离开那里,来到加利利湖边,上了山,在那里坐下。 30 大群的人把瘸子、瞎子、残疾的、哑巴及许多别的病人带来,放在祂脚前,祂就治好了他们。 31 大家看见哑巴说话,残疾的复原,瘸子走路,瞎子看见,都很惊奇,就赞美以色列的上帝。

32 耶稣把门徒召集过来,对他们说:“我怜悯这些人,他们跟我在一起已经三天,没有任何吃的。我不愿让他们饿着肚子回去,以免他们在路上体力不支。”

33 门徒说:“在这荒野,我们到哪里找足够的食物给这么多人吃呢?”

34 耶稣问:“你们有多少饼?”

门徒答道:“七个,还有几条小鱼。”

35 耶稣便吩咐大家坐在地上。 36 祂拿着那七个饼和几条鱼祝谢后,掰开,递给门徒,门徒再分给大家。 37 大家都吃了,并且吃饱了,剩下的零碎装满了七个筐子。 38 当时吃饭的,除了妇女和小孩,共有四千男人。 39 随后,耶稣叫众人散去,自己坐船去了马加丹地区。