Font Size
Матей 5:21-23
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version
Матей 5:21-23
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version
Учението на Исус за гнева
21 Чули сте, че на прадедите ни е било казано: «Не убивай! [a] Всеки, който убие, ще трябва да отговаря в съда.» 22 Но аз ви казвам, че всеки, който се ядоса на брат си, ще трябва да отговаря в съда. И който обиди брат си, [b] ще трябва да отговаря пред Синедриона. [c] А който нарече брат си «идиот», ще трябва да отговаря в огнения пъкъл.
23 Така че, ако принасяш своя дар при олтара и там си спомниш, че брат ти има нещо против теб,
Read full chapterFootnotes
- Матей 5:21 Цитат от Изх. 20:13; Втор. 5:17.
- Матей 5:22 който обиди брат си Букв.: „каже на брат си «Рака»“. „Рака“ е обидна дума, означаваща „глупак“ или „простак“.
- Матей 5:22 + Синедрион Върховният съвет на евреите, който служи и като съд.
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-BG)
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center