A A A A A
Bible Book List

Матей 2Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-BG)

Мъдреци идват при Исус

Исус се роди във Витлеем, град в провинция Юдея, по времето на цар Ирод. [a] След това в Ерусалим дойдоха мъдреци [b] от изток. Те попитаха: „Къде е новороденият цар на юдеите? Искаме да знаем, защото видяхме звездата му, когато изгря от изток, и сме дошли да му се поклоним.“

Когато цар Ирод чу това, бе много обезпокоен, а заедно с него и цял Ерусалим. Ирод събра всички главни свещеници и законоучители на народа и ги попита къде е трябвало да се роди Месията. [c] Те му отговориха: „Във Витлеем, провинция Юдея, защото така е писано от пророка:

«А ти, Витлееме, в земята на Юда,
никак не си най-маловажен сред Юдовите владетели,
защото от теб
    ще излезе владетел,
който ще бъде пастир
    на моя народ Израел.»“ [d]

Тогава Ирод повика мъдреците на тайна среща и разбра от тях кога точно се е появила звездата. След това ги изпрати във Витлеем, като им каза: „Идете и внимателно потърсете детето. А когато го намерите, докладвайте ми, за да мога и аз да отида и да му се поклоня.“

Мъдреците изслушаха царя и тръгнаха. А звездата, която бяха видели да изгрява от изток, се движеше пред тях и се спря над мястото, където беше детето. 10 Така се зарадваха, когато я видяха! 11 Влязоха в къщата и видяха детето с майка му Мария. Коленичиха пред него и му се поклониха, а след това отвориха своите ковчежета и му поднесоха дарове – злато, ливан и смирна. 12 И тъй като Бог ги бе предупредил в сън да не се връщат при Ирод, те си тръгнаха за своята страна по друг път.

Родителите на Исус го отвеждат в Египет

13 След като мъдреците отпътуваха, един Господен ангел се яви на Йосиф в сън и каза: „Стани! Вземи детето и майка му и избягай в Египет. Остани там, докато ти кажа, защото Ирод [e] ще търси детето, за да го убие.“

14 И така, Йосиф стана, взе детето и майка му и през нощта тръгна за Египет. 15 Той остана там до смъртта на Ирод, за да се изпълни казаното от Господа чрез пророка: „Повиках от Египет сина си.“ [f]

Ирод избива момченцата във Витлеем

16 Когато разбра, че е надхитрен от мъдреците, [g] Ирод [h] се разяри и разпореди да бъдат убити всички момченца до двегодишна възраст във Витлеем и цялата околност, основавайки се на времето, което беше научил от мъдреците. 17 Тогава се изпълни казаното чрез пророк Еремия [i]:

18 „Глас се чу в Рама,
    плач и горчиво ридание.
Рахил оплакваше децата си
    и отказваше да бъде утешавана,
защото те вече не са сред живите.“ [j]

Йосиф и Мария се връщат от Египет

19 След смъртта на Ирод [k] един Господен ангел се яви в сън на Йосиф в Египет. 20 Ангелът каза: „Стани! Вземи детето и майка му и иди в израелската земя, защото тези, които се опитваха да отнемат живота на детето, са мъртви.“ 21 И така, Йосиф стана, взе детето и майка му и се върна в израелската земя. 22 Но когато чу, че Архелай управлява като цар на Юдея на мястото на баща си Ирод, той се уплаши да отиде там. Но след като беше предупреден от Бога в сън, Йосиф тръгна към Галилейската област. 23 Той отиде и се засели в един град, наречен Назарет, за да се изпълни казаното чрез пророците, че Месията [l] ще бъде наречен Назарянин. [m]

Footnotes:

  1. Матей 2:1 + Ирод Ирод I (Велики), управник на Юдея – 40-4 г. пр. Хр.
  2. Матей 2:1 + мъдреци На гръцки език „маги, влъхви“, което вероятно означава езически религиозни учени, изследващи звездите.
  3. Матей 2:4 + Месията „Помазаникът“ (Христос) или Божият избраник.
  4. Матей 2:6 Михей 5:2
  5. Матей 2:13 + Ирод Ирод I (Велики), управник на Юдея – 40-4 г. пр. Хр.
  6. Матей 2:15 Цитат от Ос. 11:1.
  7. Матей 2:16 + мъдреци На гръцки език „маги, влъхви“, което вероятно означава езически религиозни учени, изследващи звездите.
  8. Матей 2:16 + Ирод Ирод I (Велики), управник на Юдея – 40-4 г. пр. Хр.
  9. Матей 2:17 + Еремия Божий пророк от 600 г. пр. Хр.
  10. Матей 2:18 Еремия 31:15
  11. Матей 2:19 + Ирод Ирод I (Велики), управник на Юдея – 40-4 г. пр. Хр.
  12. Матей 2:23 + Месията „Помазаникът“ (Христос) или Божият избраник.
  13. Матей 2:23 Назарянин Трудно е да се каже на кого принадлежи този цитат, но е възможно Матей да прави паралел между Самсон, който е бил „Назорей“ – човек, „посветен“ на Бога (Съд. 13:5,7), и Исус „Назарянина“. Назарянин се нарича този, който живее в Назарет. Вероятно Матей е имал предвид и думите на пророк Исая (11:1), който нарича бъдещия цар „клонка“ (евр.: „нецер“).
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-BG)

Copyright © 2004 by World Bible Translation Center

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes