Матей 15
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
Божии заповеди и човешки предания
15 (A)Тогава някои йерусалимски книжници и фарисеи дойдоха при Иисус и Му казаха: 2 (B)„Защо Твоите ученици нарушават преданието на нашите предци? Те не си мият ръцете, когато ядат хляб.“ 3 Той им отговори с думите: „Защо и вие нарушавате Божията заповед заради вашето предание? 4 (C)Защото Бог е заповядал: ‘Почитай баща си и майка си, а който злослови срещу баща си или майка си, да бъде предаден на смърт.’ 5 А вие казвате: ‘Ако някой каже на баща си или на майка си: «Това, с което бих могъл да ти помогна, го давам принос за храма», 6 той може и да не зачете баща си или майка си.’ Така вие заради вашето предание отменяте Божията заповед. 7 Лицемери, добре е пророкувал за вас Исаия с думите: 8 (D)‘Този народ се доближава до Мене с думи и с устни Ме почита, но държи сърцето си далеч от Мене; 9 (E)и благоговението му пред Мене почива на поучения, които са човешки наредби’.“
Кое прави човека нечист
10 И като повика народа при Себе Си, рече му: „Чуйте и разберете: 11 не това, което влиза в устата, осквернява човека, а онова, което излиза от устата, то осквернява човека.“
12 Тогава учениците Му се приближиха и Му рекоха: „Знаеш ли, че фарисеите се възмутиха, като чуха тези думи?“ 13 А Той им отговори: „Всяко растение, което не е насадил Моят небесен Отец, ще бъде изкоренено. 14 (F)Оставете ги – те са слепи водачи на слепци, ако пък слепец води слепец, ще паднат и двамата в ямата.“
15 В отговор Петър Му рече: „Разясни ни тази притча.“ 16 Иисус им каза: „Вие все още ли не разбирате? 17 Още ли не разбирате, че всичко, което влиза в устата, отива в корема и после се изхвърля навън? 18 (G)А онова, което излиза от устата, идва от сърцето; то именно осквернява човека. 19 Защото от сърцето излизат зли помисли, убийства, прелюбодеяния, блудства, кражби, лъжесвидетелства, богохулство. 20 Това осквернява човека, а яденето с неумити ръце не осквернява човека.“
Вярата на една езичница
21 (H)И като напусна онова място, Иисус замина за областите на Тир и Сидон. 22 И ето една жена ханаанка излезе от онези места и викаше силно към Него: „Смили се над мене, Господи, Сине Давидов! Дъщеря ми е измъчвана тежко от бяс.“ 23 Но Той не ѝ отвърна ни дума. Тогава учениците Му се приближиха и Го помолиха: „Отпрати я, защото вика след нас.“ 24 (I)А Той отговори: „Аз съм изпратен само при заблудените овце от дома на Израил.“ 25 Но жената се приближи, кланяше Му се и казваше: „Господи, помогни ми!“ 26 (J)Тогава Той ѝ отговори: „Не е добре да се вземе хлябът от децата и да се хвърли на кучетата.“ 27 А тя рече: „Да, Господи, но и кучетата ядат от трохите, които падат от трапезата на господарите им.“ 28 Тогава Иисус ѝ отговори: „Жено, голяма е вярата ти! Нека бъде, както желаеш.“ И от онзи час дъщеря ѝ оздравя.
Изцеляване на множество болни
29 (K)(L)Иисус тръгна оттам и дойде при Галилейското езеро. Изкачи се на височината и седна там. 30 И дойде при Него много народ, сред който имаше куци, слепи, неми, недъгави и много други; поставиха ги пред нозете на Иисус и Той ги изцели. 31 (M)Така че народът се чудеше, като гледаше неми да проговарят, недъгави да оздравяват, куци да прохождат и слепи да проглеждат. И прославиха Бога Израилев.
Ново чудесно нахранване на четири хиляди души
32 (N)(O)А Иисус повика учениците Си и им каза: „Жал Ми е за народа, че вече три дена стои при Мене и няма какво да ядат; а не искам да ги разпусна гладни, за да не им прималее по пътя.“ 33 И учениците Му казаха: „Откъде да вземем в това ненаселено място толкова хляб, за да нахраним толкова народ?“ 34 Иисус ги попита: „Колко хляба имате?“ Те отговориха: „Седем хляба и няколко рибки.“ 35 Тогава заповяда на народа да насяда на земята. 36 И като взе седемте хляба и рибите, изрече благодарствена молитва, разчупи и даде на учениците Си, а учениците – на народа. 37 Ядоха всички и се наситиха. И събраха останали къшеи седем пълни коша. 38 А хората, които ядоха, бяха четири хиляди, без жените и децата.
39 И като разпусна народа, качи се в лодката и пристигна в пределите на Магдала.
Матей 15
Bulgarian Bible
15 Тогава дойдоха при Исуса фарисеи и книжници от Ерусалим и казаха:
2 Защо Твоите ученици престъпват преданието на старейшините? Понеже не си мият ръцете, когато ядат хляб.
3 А Той в отговор им каза: Защо и вие заради вашето предание престъпвате Божията заповед?
4 Защото Бог каза: “Почитай баща си и майка си”; и 5 Но вие казвате: Който рече на баща си или майка си: Това мое имане, с което би могъл да си помогнеш, е подарено Богу,
6 7 Лицемери! Добре е пророкувал Исаия за вас, като е казал: 8 “Тия люде [се приближават при Мене с устата си, и] Ме почитат с устните си; Но сърцето им далеч отстои от Мене.
9 Обаче напразно Ми се кланят, като преподават за поучения човешки заповеди”.
10 И като повика народа, рече им: Слушайте и разбирайте!
11 Това, което влиза в устата, не осквернява човека; но това, което излиза от устата, то осквернява човека.
12 Тогава се приближиха учениците Му и рекоха: Знаеш ли, че фарисеите се съблазниха като чуха тая дума?
13 А Той в отговор рече: Всяко растение, което Моят небесен Отец не е насадил, ще се изкорени.
14 Оставете ги; те са слепи водачи; а слепец слепеца ако води, и двамата ще паднат в ямата.
15 Петър в отговор Му рече: Обясни ни тая притча.
16 А Той каза: И вие ли сте още без разумление.
17 Не разбирате ли, че всичко що влиза в устата, минава в корема, и се изхвърля в захода?
18 А онова, което излиза из устата, произхожда от сърцето, и то осквернява човека.
19 Защото от сърцето произлизат зли помисли, убийства, прелюбодейства, блудства, кражби, лъжесвидетелства, хули.
20 Тия са нещата, които оскверняват човека; а да яде с немити ръце, това не го осквернява.
21 И, като излезе оттам, Исус се оттегли в тирските и сидонските страни.
22 И, ето, една ханаанка излезе от ония места и извика, казвайки: Смили се за мене Господи, Сине Давидов; дъщеря ми зле се мъчи от бяс.
23 Но Той не й отговори ни дума. Учениците дойдоха и Му се молеха, като рекоха: Отпрати я, защото вика подире ни.
24 А Той в отговор каза: Аз не съм пратен, освен до загубените овце от Израилевия дом.
25 А тя дойде, кланяше Му се и казваше: Господи помогни ми.
26 Той в отговор рече: Не е прилично да се вземе хляба на децата и да се хвърли на кученцата.
27 А тя рече: Така, Господи; ни и кученцата ядат от трохите, които падат от трапезата на господарите им.
28 Тогава Исус в отговор й рече: О жено, голяма е твоята вяра; нека ти бъде според желанието. И дъщеря й оздравя в същия час.
29 И като замина оттам, Исус дойде при галилейското езеро; и качи се на бърдото и седеше там.
30 И дойдоха при Него големи множества, които имаха със себе си куци, слепи, неми, недъгави и много други, и сложиха ги пред нозете Му; и Той ги изцели;
31 Така щото народът се чудеше, като гледаше неми да говорят, недъгави оздравели, куци да ходят, и слепи да гледат. И прославиха Израилевия Бог.
32 А Исус повика учениците Си и рече: Жално Ми е за народа, защото три дни вече седят при Мене и нямат що да ядат; а не искам да ги разпусна гладни, да не би да им премалее по пътя.
33 Учениците Му казаха: Отгде да имаме в уединено място толкова хляб, че да нахраним такова голямо множество?
34 Исус им каза: Колко хляба имате? А те рекоха: Седем и малко рибки.
35 Тогава заповяда на народа да насядат на земята.
36 И като взе седемте хляба и рибите, благодари и разчупи; и даде на учениците, а учениците на народа.
37 И ядоха всички и наситиха се, и дигнаха останалите къшеи, седем кошници пълни.
38 А ония, които ядоха, бяха четири хиляди мъже, освен жени и деца.
39 И като разпусна народа, влезе в ладията, и дойде в магаданските предели.
Matthew 15
Christian Standard Bible Anglicised
The Tradition of the Elders
15 Then(A) Jesus was approached by Pharisees and scribes from Jerusalem, who asked,(B) 2 ‘Why do your disciples(C) break the tradition of the elders? For they don’t wash their hands when they eat.’[a](D)
3 He answered them, ‘Why do you break God’s commandment because of your tradition? 4 For God said:[b] Honour your father and your mother;[c](E) and, Whoever speaks evil of father or mother must be put to death.[d](F) 5 But you say, “Whoever tells his father or mother, ‘Whatever benefit you might have received from me is a gift committed to the temple,’ 6 he does not have to honour his father.”[e] In this way, you have nullified the word of God[f] because of your tradition. 7 Hypocrites! Isaiah prophesied correctly about you when he said:
8 This people[g] honours me with their lips,
but their heart is far from me.
9 They worship me in vain,
eaching as doctrines human commands.’(G)[h]
Defilement Is from Within
10 Summoning the crowd, he told them, ‘Listen and understand: 11 It’s not what goes into the mouth that defiles(H) a person, but what comes out of the mouth – this defiles a person.’(I)
12 Then the disciples came up and told him, ‘Do you know that the Pharisees took offence when they heard what you said? ’
13 He replied, ‘Every plant that my heavenly Father didn’t plant will be uprooted.(J) 14 Leave them alone! They are blind guides.[i] And if the blind guide the blind, both will fall into a pit.’(K)
15 Then Peter said, ‘Explain this parable to us.’(L)
16 ‘Do you still lack understanding? ’ he[j] asked. 17 ‘Don’t you realise[k] that whatever goes into the mouth passes into the stomach and is eliminated?[l] 18 But what comes out of the mouth comes from the heart, and this defiles a person.(M) 19 For from the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual immoralities, thefts, false testimonies,(N) slander.(O) 20 These are the things that defile a person; but eating with unwashed hands does not defile a person.’(P)
A Gentile Mother’s Faith
21 When Jesus left there,(Q) he withdrew to the area of Tyre and Sidon.(R) 22 Just then a Canaanite woman from that region came and kept crying out,[m] ‘Have mercy on me, Lord, Son of David! My daughter is severely tormented by a demon.’(S)
23 Jesus did not say a word to her. His disciples(T) approached him and urged him, ‘Send her away because she’s crying out after us.’
24 He replied, ‘I was sent only to the lost sheep of the house of Israel.’(U)
25 But she came, knelt before him, and said, ‘Lord, help me! ’
26 He answered, ‘It isn’t right to take the children’s bread and throw it to the dogs.’(V)
27 ‘Yes, Lord,’ she said, ‘yet even the dogs eat the crumbs that fall from their masters’ table.’
28 Then Jesus replied to her, ‘Woman, your faith is great. Let it be done for you as you want.’ And from that moment[n] her daughter was healed.(W)
Healing Many People
29 Moving on from there,(X) Jesus passed along the Sea of Galilee.(Y) He went up on a mountain and sat there, 30 and large crowds came to him, including the lame, the blind, the crippled, those unable to speak, and many others. They put them at his feet, and he healed them. 31 So the crowd was amazed when they saw those unable to speak talking, the crippled restored, the lame walking, and the blind seeing,(Z) and they gave glory to the God of Israel.
Feeding of the Four Thousand
32 Jesus called his disciples and said,(AA) ‘I have compassion on the crowd, because they’ve already stayed with me for three days and have nothing to eat. I don’t want to send them away hungry, otherwise they might collapse on the way.’
33 The disciples said to him, ‘Where could we get enough bread in this desolate place(AB) to feed such a crowd? ’
34 ‘How many loaves do you have? ’ Jesus asked them.
‘Seven,’ they said, ‘and a few small fish.’
35 After commanding the crowd to sit down on the ground, 36 he took the seven loaves and the fish, gave thanks, broke them, and gave them to the disciples, and the disciples gave them to the crowds.(AC) 37 They all ate and were satisfied. They collected the leftover pieces – seven large baskets full. 38 Now there were four thousand men who had eaten, besides women and children. 39 After dismissing the crowds, he got into the boat and went to the region of Magadan.[o](AD)
Footnotes
- 15:2 Lit eat bread = eat a meal
- 15:4 Other mss read commanded, saying
- 15:4 Ex 20:12; Dt 5:16
- 15:4 Ex 21:17; Lv 20:9
- 15:6 Other mss read then he does not have to honour his father or mother
- 15:6 Other mss read commandment
- 15:8 Other mss add draw near to me with their mouths, and
- 15:8–9 Is 29:13 LXX
- 15:14 Other mss add for the blind
- 15:16 Other mss read Jesus
- 15:17 Other mss add yet
- 15:17 Lit and goes out into the toilet
- 15:22 Other mss read and cried out to him
- 15:28 Lit hour
- 15:39 Other mss read Magdala
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.