Лк 10
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Исо Масех посылает семьдесят учеников на служение(A)
10 После этого Повелитель назначил ещё семьдесят учеников и послал их по два впереди Себя в каждый из городов и в каждое место, куда Он сам собирался прийти. 2 Он сказал им:
– Жатвы много, а работников мало. Поэтому просите Хозяина жатвы, чтобы Он выслал работников на Свою жатву.
3 – Идите! Вот, Я посылаю вас, как ягнят в волчью стаю. 4 Не берите с собой ни кошелька, ни сумки, ни сандалий и по дороге никого не приветствуйте.
5 Когда вы войдёте в дом, скажите вначале: «Мир этому дому». 6 Если хозяин – человек, ищущий мира, то ваше благословение будет на нём, если же нет, то оно с ним не останется. 7 Оставайтесь в этом доме, ешьте и пейте то, что вам дадут, потому что работник заслуживает вознаграждения. Не переходите из дома в дом.
8 Если вы войдёте в город и вас там примут, то ешьте всё, что вам предложат, 9 исцеляйте их больных и говорите им: «Всевышний уже устанавливает среди вас Своё Царство». 10 А если вы войдёте в какой-либо город и там вас не примут, то идите по улицам этого города и говорите: 11 «Даже пыль вашего города, что пристала к нашим ногам, мы отряхиваем на вас,[a] но всё же знайте: Всевышний уже устанавливает Своё Царство!» 12 Говорю вам, что в Судный день Содому[b] будет легче, чем этому городу.
13 – Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Ведь если бы в Тире и Сидоне были совершены те же чудеса, что в вас, то они бы давно раскаялись, одевшись в рубище и сидя в пепле. 14 Но в Судный день Тиру и Сидону будет легче, чем вам. 15 И ты, Капернаум, думаешь, что будешь вознесён до небес? Нет, ты будешь сброшен в ад[c].[d]
16 Потом Он сказал ученикам:
– Кто слушает вас, слушает Меня, и кто отвергает вас, тот отвергает Меня; а кто отвергает Меня, отвергает пославшего Меня.
Возвращение семидесяти учеников(B)
17 Семьдесят учеников возвратились к Исо радостные:
– Повелитель, – говорили они, – даже демоны подчиняются нам, когда мы приказываем им Твоим именем!
18 Исо ответил:
– Я видел, как сатана упал с неба, словно молния! 19 Вот, Я дал вам власть наступать без вреда для вас на змей и скорпионов и преодолевать всю силу врага. 20 Но радуйтесь не тому, что духи вам подчиняются, а тому, что ваши имена записаны на небесах.
21 Тут Исо, исполненный радости, полученной от Святого Духа, сказал:
– Я славлю Тебя, Отец, Владыка неба и земли, за то, что Ты, утаив от мудрецов и учёных, открыл это младенцам. Да, Отец, это было угодно Тебе! 22 Отец вверил Мне всё. Никто не знает, кто есть Сын, кроме Отца, и никто не знает, кто есть Отец, кроме Сына и того, кого Сын избирает, чтобы открыть ему Отца.
23 Потом Он повернулся к Своим ученикам и сказал так, чтобы слышали только они:
– Благословенны глаза, видящие то, что вы видите. 24 Я говорю вам, что много пророков и царей хотели увидеть то, что вы видите, но не увидели, хотели услышать то, что вы слышите, но не услышали.
Притча о милосердном сомарянине(C)
25 Тут встал один учитель Таврота и задал Исо вопрос, чтобы поймать Его на слове.
– Учитель, – спросил он, – что мне делать, чтобы наследовать вечную жизнь?
26 – А что сказано в Тавроте? – спросил в Свою очередь Исо. – Как ты понимаешь?
27 Тот ответил:
– «Люби Вечного, Бога твоего, всем сердцем и всей душой, всеми силами и всем разумом своим»[e], и «ближнего твоего, как самого себя»[f].
28 – Правильно ты ответил, – сказал ему Исо. – Делай так, и ты будешь жить.
29 Но учитель Таврота, желая как-то оправдать себя, спросил:
– А кто мой ближний?
30 В ответ Исо сказал ему:
– Один человек шёл из Иерусалима в Иерихон. По дороге на него напали разбойники, которые раздели его, избили до полусмерти и ушли. 31 Случайно по той же дороге проходил священнослужитель и, увидев этого человека, прошёл мимо по другой стороне дороги. 32 Так же поступил и левит[g]: дойдя до этого места и увидев пострадавшего, он обошёл его стороной. 33 Но вот к тому месту, где он лежал, приблизился проезжавший мимо сомарянин[h]. Он увидел беднягу и сжалился над ним. 34 Он подошёл и перевязал его раны, промыв их маслом и вином. Затем он посадил пострадавшего на своего осла, привёз его в гостиницу и там ещё ухаживал за ним. 35 На следующий день он дал хозяину гостиницы две серебряные монеты[i] и сказал: «Присмотри за ним, а когда я буду возвращаться, то оплачу все дополнительные расходы». 36 Кто из этих трёх был, по-твоему, ближним человеку, пострадавшему от рук разбойников?
37 Учитель Таврота ответил:
– Тот, кто проявил к нему милость.
Тогда Исо сказал ему:
– Иди и ты поступай так же.
В гостях у Марьям и Марфы
38 По пути Исо с учениками пришли в одно селение. Там женщина, по имени Марфа, пригласила Его в свой дом. 39 У неё была сестра, которую звали Марьям. Марьям сидела у ног Исо и слушала, что Он говорил. 40 Марфа же была занята приготовлением обеда. Она подошла к Исо и сказала:
– Повелитель, Тебе нет дела до того, что моя сестра оставила всю работу на меня одну? Скажи ей, чтобы она помогла мне!
41 – Марфа, Марфа, – ответил Исо, – ты тревожишься и заботишься о многом, 42 а нужно ведь только одно. Марьям выбрала лучшее, и это у неё не отнимется.
Footnotes
- Лк 10:11 См. сноску на 9:5.
- Лк 10:12 См. Нач. 19:1-29.
- Лк 10:15 Букв.: «в мир мёртвых» (см. пояснительный словарь).
- Лк 10:15 См. Ис. 14:13, 15.
- Лк 10:27 Втор. 6:5.
- Лк 10:27 Лев. 19:18.
- Лк 10:32 Левиты – один из двенадцати родов исроильского народа. Левитов Всевышний избрал быть помощниками священнослужителям.
- Лк 10:33 Сомарянин – сомаряне были народом со смешанным происхождением. Потомки десяти северных родов Исроила и переселенцев из других частей Ассирийской империи, они признают только Таврот, но не другие книги Писания. Между сомарянами и иудеями существовала давняя вражда.
- Лк 10:35 Букв.: «два динария».
Лука 10
Священное Писание (Восточный Перевод)
Иса Масих посылает семьдесят учеников на служение(A)
10 После этого Повелитель назначил ещё семьдесят учеников и послал их по два впереди Себя в каждый из городов и в каждое место, куда Он сам собирался прийти. 2 Он сказал им:
– Жатвы много, а работников мало. Поэтому просите Хозяина жатвы, чтобы Он выслал работников на Свою жатву.
3 – Идите! Вот, Я посылаю вас, как ягнят в волчью стаю. 4 Не берите с собой ни кошелька, ни сумки, ни сандалий и по дороге никого не приветствуйте.
5 Когда вы войдёте в дом, скажите вначале: «Мир этому дому». 6 Если хозяин – человек, ищущий мира, то ваше благословение будет на нём, если же нет, то оно с ним не останется. 7 Оставайтесь в этом доме, ешьте и пейте то, что вам дадут, потому что работник заслуживает вознаграждения. Не переходите из дома в дом.
8 Если вы войдёте в город и вас там примут, то ешьте всё, что вам предложат, 9 исцеляйте их больных и говорите им: «Всевышний уже устанавливает среди вас Своё Царство». 10 А если вы войдёте в какой-либо город и там вас не примут, то идите по улицам этого города и говорите: 11 «Даже пыль вашего города, что пристала к нашим ногам, мы отряхиваем на вас,[a] но всё же знайте: Всевышний уже устанавливает Своё Царство!» 12 Говорю вам, что в Судный день Содому[b] будет легче, чем этому городу.
13 – Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Ведь если бы в Тире и Сидоне были совершены те же чудеса, что в вас, то они бы давно раскаялись, одевшись в рубище и сидя в пепле. 14 Но в Судный день Тиру и Сидону будет легче, чем вам. 15 И ты, Капернаум, думаешь, что будешь вознесён до небес? Нет, ты будешь сброшен в ад[c].[d]
16 Потом Он сказал ученикам:
– Кто слушает вас, слушает Меня, и кто отвергает вас, тот отвергает Меня; а кто отвергает Меня, отвергает пославшего Меня.
Возвращение семидесяти учеников(B)
17 Семьдесят учеников возвратились к Исе радостные:
– Повелитель, – говорили они, – даже демоны подчиняются нам, когда мы приказываем им Твоим именем!
18 Иса ответил:
– Я видел, как сатана упал с неба, словно молния! 19 Вот, Я дал вам власть наступать без вреда для вас на змей и скорпионов и преодолевать всю силу врага. 20 Но радуйтесь не тому, что духи вам подчиняются, а тому, что ваши имена записаны на небесах.
21 Тут Иса, исполненный радости, полученной от Святого Духа, сказал:
– Я славлю Тебя, Отец, Владыка неба и земли, за то, что Ты, утаив от мудрецов и учёных, открыл это младенцам. Да, Отец, это было угодно Тебе! 22 Отец вверил Мне всё. Никто не знает, кто есть Сын, кроме Отца, и никто не знает, кто есть Отец, кроме Сына и того, кого Сын избирает, чтобы открыть ему Отца.
23 Потом Он повернулся к Своим ученикам и сказал так, чтобы слышали только они:
– Благословенны глаза, видящие то, что вы видите. 24 Я говорю вам, что много пророков и царей хотели увидеть то, что вы видите, но не увидели, хотели услышать то, что вы слышите, но не услышали.
Притча о милосердном самарянине(C)
25 Тут встал один учитель Таурата и задал Исе вопрос, чтобы поймать Его на слове.
– Учитель, – спросил он, – что мне делать, чтобы наследовать вечную жизнь?
26 – А что сказано в Таурате? – спросил в Свою очередь Иса. – Как ты понимаешь?
27 Тот ответил:
– «Люби Вечного, Бога твоего, всем сердцем и всей душой, всеми силами и всем разумом своим»[e], и «ближнего твоего, как самого себя»[f].
28 – Правильно ты ответил, – сказал ему Иса. – Делай так, и ты будешь жить.
29 Но учитель Таурата, желая как-то оправдать себя, спросил:
– А кто мой ближний?
30 В ответ Иса сказал ему:
– Один человек шёл из Иерусалима в Иерихон. По дороге на него напали разбойники, которые раздели его, избили до полусмерти и ушли. 31 Случайно по той же дороге проходил священнослужитель и, увидев этого человека, прошёл мимо по другой стороне дороги. 32 Так же поступил и левит[g]: дойдя до этого места и увидев пострадавшего, он обошёл его стороной. 33 Но вот к тому месту, где он лежал, приблизился проезжавший мимо самарянин[h]. Он увидел беднягу и сжалился над ним. 34 Он подошёл и перевязал его раны, промыв их маслом и вином. Затем он посадил пострадавшего на своего осла, привёз его в гостиницу и там ещё ухаживал за ним. 35 На следующий день он дал хозяину гостиницы две серебряные монеты[i] и сказал: «Присмотри за ним, а когда я буду возвращаться, то оплачу все дополнительные расходы». 36 Кто из этих трёх был, по-твоему, ближним человеку, пострадавшему от рук разбойников?
37 Учитель Таурата ответил:
– Тот, кто проявил к нему милость.
Тогда Иса сказал ему:
– Иди и ты поступай так же.
В гостях у Марьям и Марфы
38 По пути Иса с учениками пришли в одно селение. Там женщина, по имени Марфа, пригласила Его в свой дом. 39 У неё была сестра, которую звали Марьям. Марьям сидела у ног Исы и слушала, что Он говорил. 40 Марфа же была занята приготовлением обеда. Она подошла к Исе и сказала:
– Повелитель, Тебе нет дела до того, что моя сестра оставила всю работу на меня одну? Скажи ей, чтобы она помогла мне!
41 – Марфа, Марфа, – ответил Иса, – ты тревожишься и заботишься о многом, 42 а нужно ведь только одно. Марьям выбрала лучшее, и это у неё не отнимется.
Footnotes
- 10:11 См. сноску на 9:5.
- 10:12 См. Нач. 19:1-29.
- 10:15 Букв.: «в мир мёртвых» (см. пояснительный словарь).
- 10:15 См. Ис. 14:13, 15.
- 10:27 Втор. 6:5.
- 10:27 Лев. 19:18.
- 10:32 Левиты – один из двенадцати родов исраильского народа. Левитов Всевышний избрал быть помощниками священнослужителям.
- 10:33 Самарянин – самаряне были народом со смешанным происхождением. Потомки десяти северных родов Исраила и переселенцев из других частей Ассирийской империи, они признают только Таурат, но не другие книги Писания. Между самарянами и иудеями существовала давняя вражда.
- 10:35 Букв.: «два динария».
От Луки 10
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
Иисус посылает семьдесят два ученика
10 После этого Господь избрал семьдесят два[a] других ученика и послал их по двое перед Собой в каждый город и место, куда Он Сам намеревался идти. 2 Иисус сказал им: «Жатва велика, но работников мало. Поэтому молите Господина жатвы, чтобы Он послал больше работников на Свою ниву. 3 Идите! Я посылаю вас словно овец к волкам. 4 Не берите с собой ни денег, ни суму, ни обувь и ни с кем не останавливайтесь, и не заговаривайте в пути. 5 В какой бы дом вы ни вошли, сначала скажите: „Мир этому дому”. 6 И если там будет миролюбивый человек, ваш мир останется с ним, а если нет, к вам возвратится. 7 Оставайтесь в доме миролюбивого, ешьте и пейте, что вам предложат, потому что работник достоин оплаты. И не переходите из дома в дом. 8 Если вы войдёте в город и вас примут, ешьте, что вам предложат. 9 Исцеляйте там больных и говорите им: „Царство Божье приблизилось к вам”. 10 Но, если вы войдёте в город и вас не примут, выйдите на улицы этого города и скажите: 11 „Даже пыль вашего города, которая пристала к нашим ногам, мы стряхиваем на вас[b]. Однако знайте: Царство Божье близко”. 12 И говорю вам, что в Судный день тому городу будет хуже, чем Содому».
Предостережение неверующим
(Мф. 11:20-24)
13 «Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида, потому что если бы в Тире и Сидоне произошли те чудеса, которые Я сотворил для вас, они бы давно уже покаялись и надели власяницы[c], посыпав свои головы пеплом. 14 И в Судный день вам будет хуже, чем даже Тиру и Сидону. 15 А ты, Капернаум, до неба ли будешь вознесён? Нет, ты будешь низвергнут в ад.
16 Слушающий вас, слушает Меня; отвергающий вас, отвергает Меня, а кто отвергает Меня, отвергает пославшего Меня».
Падение сатаны
17 Семьдесят два[d] ученика, посланных Иисусом, возвратились радостные и воскликнули: «Господи! Даже бесы подвластны нам во имя Твоё». 18 Иисус же сказал им: «Я видел сатану, упавшего с неба как молния. 19 Я дал вам власть давить ногами змей и скорпионов, а также и власть над всеми врагами вашими, и ничто не повредит вам. 20 Но не радуйтесь тому, что духи послушны вам, а радуйтесь тому, что ваши имена записаны на небесах».
Иисус молится Отцу Небесному
(Мф. 11:25-27; 13:16-17)
21 В тот час возрадовался духом Иисус и сказал: «Благодарю Тебя, Отец, Господь неба и земли, что Ты скрыл это от мудрых и разумных и открыл тем, кто подобен младенцам. Да, Отец, так было угодно Тебе. 22 Всё было дано мне Отцом Моим. Никому не ведомо, кто Сын, кроме Отца, и никто не знает, кто Отец, кроме Сына и того, кому Сын захочет открыть это».
23 И, будучи наедине с учениками, Иисус повернулся к ним и сказал: «Блаженны вы, видящие всё это! 24 Потому что говорю вам: многие пророки и цари хотели бы видеть то, что вы видите, но не видели, и слышать то, что вы слышите, но не слышали».
Притча о милосердном самаритянине
25 Тогда один законоучитель встал и начал испытывать Иисуса, говоря: «Учитель! Как я должен поступать, чтобы унаследовать вечную жизнь?»
26 Иисус ответил ему: «Что записано в законе? Что читаешь ты там?»
27 И законоучитель ответил: «„Люби Господа Бога своего всем сердцем своим и всей душой своей, и всей силой своей, и всем разумом своим”[e], а также „люби ближнего своего, как самого себя”[f]».
28 Иисус же сказал ему: «Ты ответил верно. Поступай так и обретёшь вечную жизнь».
29 Но законоучитель, желая оправдаться, спросил Иисуса: «А кто мой ближний?»
30 На это Иисус ответил: «Один человек шёл из Иерусалима в Иерихон и попал в руки разбойникам, которые сорвали с него одежду, избили и ушли, оставив его полумёртвого лежать на земле. 31 Случайно той дорогой проходил один священник. Увидев избитого, он ушёл прочь и не остановился, чтобы помочь ему. 32 На то место пришёл также и левит и, увидев избитого, обошёл его, не остановившись помочь ему. 33 Но некий самаритянин, находившийся в пути, проходил мимо и, увидев этого человека, сжалился над ним. 34 Подойдя к нему, он перевязал ему раны, омывая их оливковым маслом и вином и, посадив на своего осла, привёз его на постоялый двор, и позаботился о нём. 35 На следующий день он дал два динария хозяину постоялого двора, сказав: „Позаботься об этом человеке. И если истратишь на него денег сверх этого, то отдам тебе, когда вернусь”.
36 Кто из этих троих, по-твоему, был ближний тому, кто попался в руки к разбойникам?»
37 Законоучитель ответил: «Тот, кто сжалился над ним».
Иисус сказал ему: «Иди и поступай так же».
Мария и Марфа
38 Однажды, когда Иисус и Его ученики были в пути, Он вошёл в селение, где жила одна женщина по имени Марфа. Она приняла Иисуса у себя в доме и оказала Ему радушный приём. 39 У неё была сестра, которую звали Марией. Она сидела у ног Господа и слушала, что Он говорил. 40 Марфа же была поглощена домашними заботами. Она подошла к Иисусу и сказала: «Господи! Разве Тебя не волнует, что моя сестра оставила меня одну делать всю работу? Скажи, чтобы она помогла мне».
41 Но Господь ответил ей: «Марфа, Марфа! Ты заботишься и беспокоишься о многом, 42 а важно только одно. Мария сделала правильный выбор, и это у неё не отнимется».
Footnotes
- 10:1 семьдесят два В некоторых греческих рукописях: «семьдесят». Также в 17-м стихе.
- 10:11 пыль… на вас Символ презрения. Предупреждение о том, что все связи с этим городом прерываются.
- 10:13 власяница Грубая волосяная одежда, которую носили в знак скорби или при оплакивании умершего.
- 10:17 Семьдесят два В некоторых греческих рукописях: «семьдесят».
- 10:27 Цитата приведена из книги Втор. 6:5.
- 10:27 Цитата приведена из книги Лев. 19:18.
Luke 10
Complete Jewish Bible
10 After this, the Lord appointed seventy other talmidim and sent them on ahead in pairs to every town and place where he himself was about to go. 2 He said to them, “To be sure, there is a large harvest. But there are few workers. Therefore, plead with the Lord of the Harvest that he speed workers out to gather in his harvest. 3 Get going now, but pay attention! I am sending you out like lambs among wolves. 4 Don’t carry a money-belt or a pack, and don’t stop to shmoose with people on the road.
5 “Whenever you enter a house, first say, ‘Shalom!’ to the household. 6 If a seeker of shalom is there, your ‘Shalom!’ will find its rest with him; and if there isn’t, it will return to you. 7 Stay in that same house, eating and drinking what they offer, for a worker deserves his wages — don’t move about from house to house.
8 “Whenever you come into a town where they make you welcome, eat what is put in front of you. 9 Heal the sick there, and tell them, ‘The Kingdom of God is near you.’ 10 But whenever you enter a town and they don’t make you welcome, go out into its streets and say, 11 ‘Even the dust of your town that sticks to our feet we wipe off as a sign against you! But understand this: the Kingdom of God is near!’ 12 I tell you, it will be more tolerable on the Day of Judgment for S’dom than for that town.
13 “Woe to you, Korazin! Woe to you, Beit-Tzaidah! For if the miracles done in you had been done in Tzor and Tzidon, they would long ago have put on sackcloth and ashes as evidence that they had changed their ways. 14 But at the Judgment it will be more bearable for Tzor and Tzidon than for you!
15 “And you, K’far-Nachum, will you be exalted to heaven? No, you will be brought down to Sh’ol![a]
16 “Whoever listens to you listens to me, also whoever rejects you rejects me, and whoever rejects me rejects the One who sent me.”
17 The seventy came back jubilant. “Lord,” they said, “with your power, even the demons submit to us!” 18 Yeshua said to them, “I saw Satan fall like lightning from heaven. 19 Remember, I have given you authority; so you can trample down snakes and scorpions, indeed, all the Enemy’s forces; and you will remain completely unharmed. 20 Nevertheless, don’t be glad that the spirits submit to you; be glad that your names have been recorded in heaven.”
21 At that moment he was filled with joy by the Ruach HaKodesh and said, “Father, Lord of heaven and earth, I thank you because you concealed these things from the sophisticated and educated, yet revealed them to ordinary people. Yes, Father, I thank you that it pleased you to do this.
22 “My Father has handed over everything to me. Indeed, no one fully knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son and those to whom the Son wishes to reveal him.” 23 Then, turning to the talmidim, he said, privately, “How blessed are the eyes that see what you are seeing! 24 Indeed, I tell you that many prophets and kings wanted to see the things you are seeing but did not see them, and to hear the things you are hearing but did not hear them.”
25 An expert in Torah stood up to try and trap him by asking, “Rabbi, what should I do to obtain eternal life?” 26 But Yeshua said to him, “What is written in the Torah? How do you read it?” 27 He answered, “You are to love Adonai your God with all your heart, with all your soul, with all your strength and with all your understanding; and your neighbor as yourself.”[b] 28 “That’s the right answer,” Yeshua said. “Do this, and you will have life.”
29 But he, wanting to justify himself, said to Yeshua, “And who is my ‘neighbor’?” 30 Taking up the question, Yeshua said: “A man was going down from Yerushalayim to Yericho when he was attacked by robbers. They stripped him naked and beat him up, then went off, leaving him half dead. 31 By coincidence, a cohen was going down on that road; but when he saw him, he passed by on the other side. 32 Likewise a Levi who reached the place and saw him also passed by on the other side.
33 “But a man from Shomron who was traveling came upon him; and when he saw him, he was moved with compassion. 34 So he went up to him, put oil and wine on his wounds and bandaged them. Then he set him on his own donkey, brought him to an inn and took care of him. 35 The next day, he took out two days’ wages, gave them to the innkeeper and said, ‘Look after him; and if you spend more than this, I’ll pay you back when I return.’ 36 Of these three, which one seems to you to have become the ‘neighbor’ of the man who fell among robbers?” 37 He answered, “The one who showed mercy toward him.” Yeshua said to him, “You go and do as he did.”
38 On their way Yeshua and his talmidim came to a village where a woman named Marta welcomed him into her home. 39 She had a sister called Miryam who also sat at the Lord’s feet and heard what he had to say. 40 But Marta was busy with all the work to be done; so, going up to him, she said, “Sir, don’t you care that my sister has been leaving me to do all the work by myself?” 41 However, the Lord answered her, “Marta, Marta, you are fretting and worrying about so many things! 42 But there is only one thing that is essential. Miryam has chosen the right thing, and it won’t be taken away from her.”
Footnotes
- Luke 10:15 Isaiah 14:13, 15
- Luke 10:27 Deuteronomy 6:5; Leviticus 19:18
Lu-ca 10
New Vietnamese Bible
Bảy Mươi Hai Môn Đệ Ra Đi Truyền Giáo
10 Sau đó, Chúa lập lên bảy mươi hai[a] môn đệ khác, sai từng toán hai người đi trước Ngài đến mọi thành, mọi chỗ mà Ngài định đến. 2 Ngài bảo họ: “Mùa gặt thật trúng,[b] nhưng thợ gặt[c] lại ít. Vậy hãy nài xin chủ[d] mùa gặt sai thêm thợ gặt vào mùa gặt của Ngài. 3 Các con hãy ra đi! Này, ta sai các con đi như chiên con giữa bầy muông sói. 4 Đừng đem túi tiền, bao bị hay giày dép. Đừng chào hỏi ai[e] dọc đường.
5 Các con vào nhà nào, trước hết hãy nói: ‘Chúc nhà này được bình an!’ 6 Nếu nhà ấy có người đáng hưởng bình an, thì sự bình an của các con sẽ ở cùng[f] người ấy; nếu không, sự bình an sẽ trở về với các con. 7 Hãy ở lại trong nhà ấy và ăn uống với họ những thức họ mời, vì công nhân đáng được trả công. Đừng đổi chỗ trọ từ nhà này sang nhà khác.
8 Vào thành nào được người ta đón tiếp, các con hãy ăn thực phẩm họ dọn cho. 9 Hãy chữa lành người đau ở đó và bảo họ: ‘Nước Đức Chúa Trời đã đến gần các ngươi!’ 10 Nhưng khi các con vào thành nào người ta không đón tiếp, hãy ra ngoài đường phố công bố: 11 ‘Ngay đến bụi thành phố đã dính vào chân chúng tôi thì cũng phủi đi nghịch cùng các ngươi! Dù vậy, nên biết điều này: Nước Đức Chúa Trời đã đến gần!’ 12 Ta bảo các con, trong ngày ấy,[g] Sô-đôm còn được khoan hồng hơn thành phố này!
13 Khốn cho ngươi, thành Cô-ra-xin! Khốn cho ngươi, thành Bết-sai-đa! Vì nếu các phép lạ[h] làm giữa các ngươi đã được làm tại Ty-rơ và Si-đôn, thì chúng đã mặc bao gai và ngồi trong tro bụi mà ăn năn từ lâu rồi. 14 Nhưng trong ngày phán xét, Ty-rơ và Si-đôn còn được khoan hồng hơn các ngươi. 15 Còn ngươi, thành Ca-pha-na-um! Ngươi sẽ được nâng cao tận trời sao? Không, ngươi sẽ bị quăng xuống tận Âm Phủ!
16 Ai nghe các con là nghe Ta. Ai khước từ các con là khước từ Ta. Ai khước từ Ta là khước từ Đấng đã sai Ta.”
Các Môn Đệ Trở Về(A)
17 Bảy mươi hai môn đệ vui mừng trở về trình: “Thưa Chúa, nhờ danh Chúa,[i] chính các quỷ cũng khuất phục chúng con!”
18 Nhưng Ngài bảo: “Ta đã thấy Sa-tan từ trời sa xuống như chớp nhoáng. 19 Này, Ta ban cho các con quyền uy để đạp trên rắn độc, bò cạp, và trên mọi quyền năng của kẻ thù nghịch, không gì làm hại các con được. 20 Tuy nhiên, đừng mừng vì các tà linh khuất phục các con, nhưng hãy mừng vì tên các con đã được ghi ở trên trời.”
Niềm Hân Hoan Của Chúa
21 Vào giờ đó, Đức Giê-su vô cùng vui mừng trong Thánh Linh. Ngài cầu nguyện: “Lạy Cha, Con ca ngợi Cha, Chúa Tể của trời đất, vì Cha giấu kín những điều này với người khôn ngoan, thông sáng, mà tiết lộ cho trẻ thơ. Vâng, thưa Cha, việc này đẹp lòng Cha!”
22 “Cha đã giao thác mọi sự cho Ta. Ngoài Cha ra không ai biết Con là ai; ngoài Con ra và người nào Con muốn bày tỏ cho, cũng không ai biết Cha là ai.”
23 Ngài quay lại nói với các môn đệ và bảo riêng: “Phước cho mắt ai được thấy những điều các con nhìn thấy. 24 Vì Ta cho các con biết: Nhiều tiên tri và vua chúa muốn thấy những điều các con nhìn thấy mà không thấy được, muốn nghe những điều các con nghe, mà không nghe được.”
Ngụ Ngôn Người Sa-ma-ri Nhân Lành
25 Một giáo sư Kinh Luật đứng lên hỏi để thử Ngài: “Thưa Thầy, tôi phải làm gì để được hưởng sự sống vĩnh phúc?”
26 Ngài hỏi lại: “Trong Kinh Luật đã chép những gì? Ông đọc thấy thế nào?”
27 Giáo sư Kinh Luật thưa: “Ngươi hãy hết lòng, hết linh hồn, hết sức, hết trí yêu kính[j] Chúa, là Đức Chúa Trời ngươi và yêu thương[k] người lân cận như mình.”
28 Ngài bảo: “Ông trả lời đúng! Hãy thực hành điều ấy thì ông sẽ sống!”
29 Nhưng ông ấy muốn biện minh cho mình, nên hỏi Đức Giê-su: “Ai là người lân cận tôi?”
30 Nhân đó Đức Giê-su kể: “Một người đi từ Giê-ru-sa-lem xuống Giê-ri-cô, lâm vào tay bọn cướp. Chúng lột hết áo quần, đánh đập, rồi bỏ đi, để người đó dở sống dở chết. 31 Nhằm lúc ấy, một vị tế lễ đi xuống đường đó, thấy nạn nhân,[l] thì đi tránh qua bên kia đường. 32 Tương tự như thế, một người Lê-vi đến nơi, thấy vậy, cũng tránh qua bên kia đường. 33 Nhưng một người Sa-ma-ri đi đường, đến gần thấy nạn nhân, động lòng thương xót, 34 áp lại, băng bó vết thương, thoa dầu, bóp rượu; rồi đỡ nạn nhân lên lừa[m] của mình, chở đến quán trọ săn sóc. 35 Hôm sau, người ấy lấy hai đồng đê-na-ri đưa cho chủ quán và dặn: ‘Hãy săn sóc nạn nhân, tốn kém thêm bao nhiêu, khi trở về, tôi sẽ trả cho!’
36 Trong ba người đó, ông nghĩ ai là người lân cận đối với kẻ bị cướp?”
37 Giáo sư Kinh Luật thưa: “Người đã có lòng thương xót nạn nhân!” Đức Giê-su bảo: “Hãy đi, làm y như vậy!”
Ma-thê Và Ma-ri
38 Khi Đức Giê-su cùng các môn đệ đi đường, Ngài ghé vào một làng kia; một người đàn bà tên Ma-thê tiếp rước Ngài vào nhà. 39 Nàng có cô em gái tên là Ma-ri, ngồi[n] dưới chân Ngài và lắng nghe lời Ngài dạy. 40 Nhưng Ma-thê mải lo nhiều việc phục vụ, đến thưa với Ngài: “Thưa Chúa, em con bỏ mặc con phục vụ một mình, sao Chúa không lưu ý? Xin Chúa bảo nó giúp con!”
41 Ngài đáp: “Ma-thê, Ma-thê! Con lo lắng và rối trí về nhiều việc, 42 nhưng chỉ có một việc cần thôi. Ma-ri đã chọn phần tốt hơn, là điều không ai đoạt lấy được!”
Footnotes
- 10:1 Nhiều bản ghi bảy mươi
- 10:2 Nt: nhiều
- 10:2 Nt: công nhân
- 10:2 Nt: chúa vụ mùa
- 10:4 Chào hỏi rườm rà mất nhiều thì giờ
- 10:6 Nt: trên
- 10:12 Ngày phán xét
- 10:13 Nt: việc quyền năng
- 10:17 Nt: trong danh Chúa
- 10:27 Nt: agapáo (Yêu với tình yêu thiên thượng)
- 10:27 Agapáo
- 10:31 Nt: người ấy
- 10:34 Nt: thú vật
- 10:39 Ctd: ngồi bên nàng
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
©2014 Bible League International
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)