Add parallel Print Page Options

32 Ще запустя и земята ви, тъй щото да се смеят за това неприятелите ви, които живеят в нея.

33 А вас ще разпръсна между народите и ще изтръгна нож след вас; и земята ви ще бъде пуста и градовете ви пустиня.

34 Тогава земята ще се радва на съботите си през всичкото време докато е пуста, и докато вие сте в земята на неприятелите си; тогава ще се успокои земята и ще се радва на съботите си.

Read full chapter

32 (A)I will bring the land to desolation, and your enemies who dwell in it shall be astonished at it.

33 (B)I will scatter you among the nations and draw out a sword after you;

your land shall be desolate and your cities waste.

34 (C)Then the land shall enjoy its sabbaths as long as it lies desolate and you are in your enemies’ land;

then the land shall rest and enjoy its sabbaths.

Read full chapter

32 I also will devastate the land, so that your enemies who come to live there will be appalled by it. 33 But I will scatter you among the nations, and I will draw a sword to chase after you. So your land will become desolate, and your cities will become ruins.

34 “Then the land will make up for its Sabbath years during the time it lies desolate, while you are in the land of your enemies. At that time the land will rest and make up for its Sabbaths.

Read full chapter

32 I myself will lay waste the land,(A) so that your enemies who live there will be appalled.(B) 33 I will scatter(C) you among the nations(D) and will draw out my sword(E) and pursue you. Your land will be laid waste,(F) and your cities will lie in ruins.(G) 34 Then the land will enjoy its sabbath years all the time that it lies desolate(H) and you are in the country of your enemies;(I) then the land will rest and enjoy its sabbaths.

Read full chapter