К Филиппийцам 4
New Russian Translation
4 Итак, любимые и желанные мои братья, вы моя радость и мой венец, стойте твердо в Господе, любимые.
Наставления
2 Я умоляю Эводию и Синтихию прийти к согласию в Господе. 3 Я умоляю и тебя, мой верный соратник[a], помоги этим женщинам примириться, ведь они трудились ради Радостной Вести вместе со мной, Клементом и другими моими сотрудниками, чьи имена записаны в книге жизни[b].
4 Всегда радуйтесь в Господе, и я еще раз говорю: радуйтесь! 5 Пусть ваша кротость будет известна всем людям. Господь близко. 6 Не заботьтесь ни о чем, но во всем, через молитву и прошение, с благодарностью открывайте ваши просьбы Богу. 7 Тогда мир Божий, превосходящий всякое понимание, сохранит ваши сердца и умы в единении со Христом Иисусом.
8 И наконец, братья, размышляйте о том, что истинно, благородно, справедливо, чисто, что приятно и восхитительно, о том, в чем есть добродетель, и о том, что достойно похвалы – пусть это занимает ваши мысли. 9 Все, чему вы от меня научились, что получили от меня, что вы слышали или что вы видели во мне, – все это исполняйте. И Бог, источник мира, будет с вами.
Благодарность за финансовую поддержку
10 Я искренне радуюсь в Господе тому, что вы вновь стали проявлять заботу обо мне. Конечно, вы заботились всегда, но у вас просто не было возможности показать это. 11 Я говорю это не потому, что я нуждаюсь в чем-либо, ведь я научился быть довольным в любых обстоятельствах. 12 Я знаю, что такое скудость и что такое изобилие. Мне пришлось пережить всякое, и я проник в тайну, как быть сытым и терпеть голод, жить в достатке и быть в нужде. 13 Я все могу благодаря Тому, Кто дает мне силы.
14 Впрочем вы хорошо поступили, разделив со мной мои беды. 15 Вы, филиппийцы, помните, как в начале моего служения провозглашения Радостной Вести, когда я отправился из Македонии, ни одна церковь не оказала мне финансовой помощи, кроме вас одних[c]. 16 Даже в Фессалонику вы неоднократно посылали мне эту помощь, когда я в ней нуждался. 17 Я говорю это не для того, чтобы что-то получить от вас, но хочу, чтобы вы делали то, что будет служить к вашему же благу. 18 Вы прислали мне через Эпафродита даже больше, чем мне необходимо, и у меня сейчас все есть. Это – как ароматный запах[d], как жертва, угодная и приятная Богу. 19 Мой Бог восполнит все ваши нужды из Своих славных богатств через Иисуса Христа!
20 Пусть нашему Богу и Отцу будет слава во веки веков. Аминь.
Заключительные приветствия
21 Приветствуйте всех святых в Иисусе Христе. Братья, которые находятся со мной, тоже передают вам приветы. 22 Вас приветствуют все святые, и особенно те, кто служит при дворе императора.
23 Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вашим духом. Аминь.
Footnotes
- 4:3 Соратник – на языке оригинала это слово звучит как «Сизиг» и, вполне вероятно, могло быть именем определенного человека.
- 4:3 Книга жизни – см. Лк. 10:20; Отк. 20:11-15.
- 4:15 См. Деян. 16:12-40; Рим. 15:26; 2 Кор. 8:1-5; 11:9.
- 4:18 См. Быт. 8:21; Исх. 29:18.
Philippians 4
Christian Standard Bible Anglicised
4 So then, my dearly loved and longed for brothers and sisters, my joy and crown,(A) in this manner stand firm(B) in the Lord, dear friends.
Practical Counsel
2 I urge Euodia and I urge Syntyche to agree in the Lord. 3 Yes, I also ask you, true partner,[a] to help these women who have contended for the gospel at my side, along with Clement and the rest of my co-workers whose names are in the book of life. 4 Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice! 5 Let your graciousness[b] be known to everyone. The Lord is near.(C) 6 Don’t worry about anything, but in everything, through prayer and petition with thanksgiving, present your requests to God. 7 And the peace of God, which surpasses(D) all understanding, will guard your hearts and minds in Christ Jesus.(E)
8 Finally[c] brothers and sisters, whatever is true,(F) whatever is honourable,(G) whatever is just,(H) whatever is pure,(I) whatever is lovely, whatever is commendable – if there is any moral excellence(J) and if there is anything praiseworthy – dwell on these things. 9 Do what you have learned and received(K) and heard from me, and seen in me, and the God of peace will be with you.
Appreciation of Support
10 I rejoiced in the Lord greatly because once again(L) you renewed your care for me.(M) You were, in fact, concerned about me but lacked the opportunity to show it. 11 I don’t say this out of need, for I have learned to be content in whatever circumstances I find myself. 12 I know how to make do with little, and I know how to make do with a lot.(N) In any and all circumstances I have learned the secret of being content – whether well fed or hungry, whether in abundance or in need. 13 I am able to do all things through him[d] who strengthens me.(O) 14 Still, you did well by partnering with me in my hardship.
15 And you Philippians(P) know that in the early days of the gospel,(Q) when I left Macedonia,(R) no church shared with me in the matter of giving and receiving except you alone. 16 For even in Thessalonica(S) you sent gifts for my need(T) several times. 17 Not that I seek the gift, but I seek the profit[e](U) that is increasing to your account. 18 But I have received everything in full,(V) and I have an abundance. I am fully supplied,[f] having received from Epaphroditus(W) what you provided – a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing(X) to God. 19 And my God(Y) will supply all your needs according to his riches in glory in Christ Jesus. 20 Now to our God and Father(Z) be glory for ever and ever.(AA) Amen.(AB)
Final Greetings
21 Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me send you greetings. 22 All the saints send you greetings, especially those who belong to Caesar’s(AC) household.(AD) 23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.[g](AE)
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.