Књига пророка Амоса 3
New Serbian Translation
Сведоци против Израиља
3 Чујте ову реч, јер Господ против вас говори, децо Израиљева. Говори против вас и свег рода који сам извео из египатске земље:
2 „Само сам вас познавао
више од свих родова на земљи.
Зато ћу вас и казнити
за све ваше кривице.“
3 Иду ли двоје заједно,
а да се нису срели?
4 Риче ли лав у шуми
ако нема плена?
Јавља ли се риком лавић из брлога свога,
ако није нешто ухватио?
5 Слеће ли птица у замку на тле,
ако нема мамца?
Склања ли се птичија замка са тла,
ако ништа ухваћено није?
6 Огласи ли се труба у граду,
а да народ не задрхти?
Зар постоји несрећа у граду,
а да није од Господа?
7 Јер Господ не чини ништа,
а да тајну своју не објави пророцима,
слугама својим.
8 Зарикао је лав!
И ко да се не препадне?!
Проговорио је Господ Бог!
И ко да не пророкује?!
9 Објавите по утврђењима у Азоту
и по утврђењима египатске земље.
Реците: „Саберите се по брдима Самарије,
гледајте велике немире сред ње
и насиље у њој.“
10 „Нису знали добро да чине – говори Господ –
ти што згрћу насиљем
и пустошењем по својим утврђењима.“
11 Зато овако каже Господ Бог:
„Непријатељ је око земље,
снагу ће твоју да обори,
оплениће твоја утврђења.“
12 Овако каже Господ:
„Као када пастир истргне из лављих чељусти
пар ногу или комад ува,
тако ће истргнути децу Израиљеву
која у Самарији пребивају на углу постеље,
на свиленом кревету.
13 Чуј и сведочи дому Јаковљевом, говори Господ, Господ Бог над војскама:
14 На дан када казним Израиљ за преступе његове
казнићу и жртвенике Ветиља.
Одсеће се рогови жртвеника
и попадаће на тле.
15 И зимску и летњу ћу кућу ударити.
Срушиће се куће пуне слоноваче
и многи ће домови бити збрисани
– говори Господ.“
Амос 3
Serbian New Testament: Easy-to-Read Version
3 Чујте ову реч коју је ГОСПОД изрекао против вас, народе Израелов, против целог рода који је извео из Египта:
2 »Од свих земаљских родова
само вас сам изабрао.
Зато ћу вас казнити за све ваше грехе.«
О пророцима
3 Иду ли двојица заједно
ако се нису договорили?
4 Риче ли лав у шипражју
ако нема плена?
Режи ли млади лав у својој јазбини
ако ништа није уловио?
5 Хвата ли се птица у замку на земљи
ако у замци нема мамца?
Одскаче ли замка од земље
ако се ништа није ухватило?
6 Не задрхте ли људи
када се у граду огласи рог?
Сналази ли град несрећа
а да је ГОСПОД није послао?
7 Господ ГОСПОД не чини ништа
а да свој наум не открије
својим слугама пророцима.
8 Лав зарика –
ко да се не уплаши?
Господ ГОСПОД проговори –
ко да не пророкује?
Пад Самарије
9 Објавите тврђавама ашдодским
и тврђавама египатским:
»Окупите се на горама Самарије!
Погледајте велику пометњу у њој
и тлачење међу њеним народом.«
10 »Они не знају како да чине право«,
говори ГОСПОД,
»они који у својим тврђавама
отето и опљачкано гомилају.«
11 Зато овако каже Господ ГОСПОД:
»Непријатељ ће прегазити земљу,
порушити вам утврђења
и опљачкати тврђаве.«
12 Овако каже ГОСПОД:
»Као што пастир из лавље чељусти
спасава само две овчије ноге и парче уха,
тако ће се спасти и Израелци,
они који живе у Самарији.
Само ће руб својих постеља спасти
и парче тканине својих лежаја.«
13 »Чујте ово и посведочите против народа Јаковљевог«, говори Господ ГОСПОД, Бог над војскама:
14 »Онога дана када казним Израел
за његове грехе,
уништићу жртвенике у Бетелу;
одломиће се рогови жртвеника
и пасти на земљу.
15 Срушићу зимску палату и летњу палату;
палате украшене слоновачом биће уништене
и велелепне палате разорене«,
говори ГОСПОД.
Amos 3
New International Version
Witnesses Summoned Against Israel
3 Hear this word, people of Israel, the word the Lord has spoken against you(A)—against the whole family I brought up out of Egypt:(B)
2 “You only have I chosen(C)
of all the families of the earth;
therefore I will punish(D) you
for all your sins.(E)”
3 Do two walk together
unless they have agreed to do so?
4 Does a lion roar(F) in the thicket
when it has no prey?(G)
Does it growl in its den
when it has caught nothing?
5 Does a bird swoop down to a trap on the ground
when no bait(H) is there?
Does a trap spring up from the ground
if it has not caught anything?
6 When a trumpet(I) sounds in a city,
do not the people tremble?
When disaster(J) comes to a city,
has not the Lord caused it?(K)
7 Surely the Sovereign Lord does nothing
without revealing his plan(L)
to his servants the prophets.(M)
8 The lion(N) has roared(O)—
who will not fear?
The Sovereign Lord has spoken—
who can but prophesy?(P)
9 Proclaim to the fortresses of Ashdod(Q)
and to the fortresses of Egypt:
“Assemble yourselves on the mountains of Samaria;(R)
see the great unrest within her
and the oppression among her people.”
10 “They do not know how to do right,(S)” declares the Lord,
“who store up in their fortresses(T)
what they have plundered(U) and looted.”
11 Therefore this is what the Sovereign Lord says:
“An enemy will overrun your land,
pull down your strongholds
and plunder your fortresses.(V)”
12 This is what the Lord says:
“As a shepherd rescues from the lion’s(W) mouth
only two leg bones or a piece of an ear,
so will the Israelites living in Samaria be rescued,
with only the head of a bed
and a piece of fabric[a] from a couch.[b](X)”
13 “Hear this and testify(Y) against the descendants of Jacob,” declares the Lord, the Lord God Almighty.
14 “On the day I punish(Z) Israel for her sins,
I will destroy the altars of Bethel;(AA)
the horns(AB) of the altar will be cut off
and fall to the ground.
15 I will tear down the winter house(AC)
along with the summer house;(AD)
the houses adorned with ivory(AE) will be destroyed
and the mansions(AF) will be demolished,(AG)”
declares the Lord.(AH)
The Holy Bible, New Serbian Translation Copyright © 2005, 2017 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. Свето писмо, Нови српски превод Copyright © 2005, 2017 Biblica, Inc.® Користи се уз допуштење. Сва права задржана.
Copyright © 2003 by Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.