Add parallel Print Page Options

Господари, дајте својим робовима оно што је право и правично, знајући да и ви имате Господара на небу.

Остала упутства

Посветите се молитви. Бдите у њој са захваљивањем. Уједно се молите и за нас, да Бог отвори врата нашој речи, да говоримо о Христовој тајни – за коју сам и окован – да је објавим, говорећи о њој онако како треба да говорим. Мудро се понашајте према онима ван цркве. Паметно користите[a] време. Нека ваша реч увек буде љубазна, сољу зачињена, да сваком знате да одговорите како треба.

Завршни поздрави

О свему што се тиче мене обавестиће вас Тихик, драги брат, верни служитељ и са мном слуга у Господу. Шаљем вам га баш зато да сазнате шта је с нама и да вам ободри срце, заједно с Онисимом, верним и драгим братом, који је један од вас. Они ће вас обавестити о свему што се овде догађа.

10 Поздрављају вас Аристарх, мој друг у сужањству, и Марко, Варнавин нећак (за њега сте већ добили упутства: ако дође к вама, примите га), 11 и Исус звани Јуст. Они су једини обрезани верници[b] који са мном раде за Божије царство. Они су ми били утеха.

12 Поздравља вас Епафрас, који је један од вас и слуга Христа Исуса. Он се у молитвама увек бори за вас да, зрели и потпуно уверени, чврсто стојите у свему што је по Божијој вољи. 13 Сведочим за њега да се веома труди за вас и за оне у Лаодикији и Јерапољу.

14 Поздрављају вас драги лекар Лука и Димас.

15 Поздравите браћу у Лаодикији и Нимфана и цркву у његовој кући. 16 А када се ова посланица прочита код вас, постарајте се да се прочита и у цркви у Лаодикији, а и ви да прочитате ону из Лаодикије. 17 И реците Архипу: »Гледај да извршиш службу коју си добио у Господу.«

18 Поздрав мојом руком, Павловом. Сећајте се мојих окова.

Милост с вама.

Footnotes

  1. 4,5 Паметно користите Дословно: Откупљујте.
  2. 4,11 обрезани верници То јест: верници Јудеји.

Господари, поступајте према својим робовима праведно и правично, знајући да и ви имате Господара на небу.

Будите постојани у молитви, бдите у молитви са захваљивањем. Молите се такође за нас да нам Бог отвори врата за проповедање његове речи о Христовој тајни, због које сам у тамници, да је објавим јасно, проповедајући како ваља. Опходите се мудро према онима који су у свету; искористите време. Ваша реч нека је увек љубазна, сољу зачињена, да свакоме одговорите како ваља.

Завршни поздрави

А о мени ће вас обавестити Тихик, драги брат, верни служитељ и слуга који заједно са мном ради за Господа. Њега сам послао управо да бисте сазнали новости о нама, те да вас ободри. С њим сам послао и Онисима, верног и вољеног брата, који је ваш земљак. Они ће вас обавестити о свему што се овде догађа.

10 Поздравља вас Аристарх, који је заједно са мном у тамници, и Марко, рођак Варнавин. Ако дође к вама, лепо га примите, по упутствима које смо вам дали. 11 Поздравља вас и Исус, звани „Јуст“. Ова тројица су једини Јевреји који заједно са мном објављују Царство Божије. Они су били моја утеха. 12 Поздравља вас ваш земљак Епафрас, слуга Христа Исуса, који се увек бори за вас у молитвама да вас Бог учврсти, да будете зрели и потпуно уверени у оно што Бог хоће. 13 Ја сам сведок колико се трудио за вас и за оне у Лаодикији, као и за оне у Јерапољу. 14 Поздравља вас још и вољени лекар Лука и Димас. 15 А ви поздравите браћу у Лаодикији, и Нимфу са црквом која се окупља у њеној кући.

16 Када се ова посланица прочита међу вама, постарајте се да се она прочита и у цркви у Лаодикији, а ви прочитајте посланицу из Лаодикије.

17 Архипу реците: „Гледај да довршиш службу коју ти је Господ поверио.“

18 Ја, Павле, пишем овај поздрав својом руком. Сећајте се мојих окова! Милост Божија с вама!

Masters, provide your slaves with what is right and fair,(A) because you know that you also have a Master in heaven.

Further Instructions

Devote yourselves to prayer,(B) being watchful and thankful. And pray for us, too, that God may open a door(C) for our message, so that we may proclaim the mystery(D) of Christ, for which I am in chains.(E) Pray that I may proclaim it clearly, as I should. Be wise(F) in the way you act toward outsiders;(G) make the most of every opportunity.(H) Let your conversation be always full of grace,(I) seasoned with salt,(J) so that you may know how to answer everyone.(K)

Final Greetings

Tychicus(L) will tell you all the news about me. He is a dear brother, a faithful minister and fellow servant[a](M) in the Lord. I am sending him to you for the express purpose that you may know about our[b] circumstances and that he may encourage your hearts.(N) He is coming with Onesimus,(O) our faithful and dear brother, who is one of you.(P) They will tell you everything that is happening here.

10 My fellow prisoner Aristarchus(Q) sends you his greetings, as does Mark,(R) the cousin of Barnabas.(S) (You have received instructions about him; if he comes to you, welcome him.) 11 Jesus, who is called Justus, also sends greetings. These are the only Jews[c] among my co-workers(T) for the kingdom of God, and they have proved a comfort to me. 12 Epaphras,(U) who is one of you(V) and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you,(W) that you may stand firm in all the will of God, mature(X) and fully assured. 13 I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea(Y) and Hierapolis. 14 Our dear friend Luke,(Z) the doctor, and Demas(AA) send greetings. 15 Give my greetings to the brothers and sisters at Laodicea,(AB) and to Nympha and the church in her house.(AC)

16 After this letter has been read to you, see that it is also read(AD) in the church of the Laodiceans and that you in turn read the letter from Laodicea.

17 Tell Archippus:(AE) “See to it that you complete the ministry you have received in the Lord.”(AF)

18 I, Paul, write this greeting in my own hand.(AG) Remember(AH) my chains.(AI) Grace be with you.(AJ)

Footnotes

  1. Colossians 4:7 Or slave; also in verse 12
  2. Colossians 4:8 Some manuscripts that he may know about your
  3. Colossians 4:11 Greek only ones of the circumcision group