Add parallel Print Page Options

Скоро прийде Ассирія

Господь сказав мені: «Візьми великий сувій і напиши звичайним пером: „Магер шалал аш баз”»[a].

Тоді я взяв надійним свідком священика Урію та Захарію, сина Єребекії. І ввійшов я до пророчиці, і вона завагітніла, й народила сина. Сказав мені Господь: «Назви його Магер Шалал Аш Баз». Бо ще до того, як навчиться хлопчик вимовляти «неня» і «тато», віддадуть багатства Дамаска й Самарії ассирійському царю.

І знову Господь говорив зі мною: «Ці люди[b] відмовляються від повільних вод каналу Шілоа, вони радіють Рецину та Пеці, сину Ремалії. Тож Я, Господь, нашлю на них бурхливі повені Євфрату, царя ассирійського та його силу. Вона заповнить усі канали й затопить усі береги. Вона понесеться в Юдею, все поглинаючи й затопляючи. Вона підніметься до шиї. Її розлогі крила накриють усю землю, о Еммануїле».

Господь оберігає Своїх слуг

Збирайтеся, народи, будете розбиті,
    слухайте, всі закутки землі!
Готуйтеся до битви і жахайтеся,
    лаштуйтеся до бою, начувайтесь!
10 Готуйте плани битв, хоч їм і не здійснитись,
    наказ віддайте, хоч усе те марне,
    оскільки з нами Бог[c]!

Попередження Ісаї

11 Господь заговорив до мене[d], коли схопив і повернув мене на інший шлях, щоб я не йшов так, як іде цей народ. Він мовив: 12 «Не називайте змовою все те, що цей народ називає змовою. Не бійтеся того, чого вони бояться, не жахайтеся. 13 Господь—Всемогутній, це Його ви повинні вважати святим[e]. Це Його ви повинні боятися. Саме перед Ним ви повинні тремтіти. 14 Тоді Він стане вашим святим прихистком. Але для обох народів Ізраїлю Він буде каменем, через який вони спіткнуться, скелею, яка їх повалить. Він буде лабетами й пасткою для мешканців Єрусалима. 15 Багато хто з них спіткнеться, впаде, розіб’ється, потрапить у пастку й зловлений буде».

16 Зв’яжи свідоцтво, скріпи печаткою вчення між Моїми послідовниками:

17 Я допомоги Господа чекатиму,
    Якого пече сором за Якова народ.
Не бажає Він, навіть, зглянутися на дітей Ізраїлевих,
    але Йому я довіряюсь, Всевишній нас врятує.

18 Погляньте, ось я і діти, яких Господь послав мені. Ми є знаменням і застереженням для людей Ізраїлю, яке послав Господь Всемогутній, що живе на горі Сіон.

19 Дехто радить тобі: «Проси поради у чаклунів та ясновидців, які шепочуть та бурмочуть розмовляючи з мертвими. Хіба народ, не повинен радитися зі своїм Господом? Хіба слід радитися з мертвими від імені живих?»

20 Треба дотримуватися вчення й свідчення,[f] яке існувало з давнини. Якщо шептуни й чаклуни говорять щось інше, не сподівайтеся на них! 21 Вони пройдуть по землі знедолені й голодні. Коли вони зголодніють, то розлютяться й підведуть погляд угору, й проклянуть свого царя і Бога. 22 А потім подивляться на землю, ще раз поглянуть на горе, пітьму й похмуру безвихідь і будуть кинуті в темряву. І не буде вже більше пітьми свободи для тих, хто зазнав такого лиха.

Footnotes

  1. 8:1 Магер шалал аш баз Що означає «Скоро почнеться грабунок і злодійство».
  2. 8:6 Ці люди Можливо, це були ті юдеї, які були на стороні Рецина та Пеки. Також див.: Іс. 8:11.
  3. 8:10 з нами Бог Або «Еммануїл».
  4. 8:11 заговорив до мене Або «зупинив мене».
  5. 8:13 вважати святим Або «поважати».
  6. 8:20 свідчення Як правило, це було «Свідчення», яке Господь дав Ізраїлю через Мойсея. Тут, можливо, теж саме свідчення, про яке говориться у 17-му вірші.

Isaiah and His Children as Signs

The Lord said to me, “Take a large scroll(A) and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz.”[a](B) So I called in Uriah(C) the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses(D) for me. Then I made love to the prophetess,(E) and she conceived and gave birth to a son.(F) And the Lord said to me, “Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.(G) For before the boy knows(H) how to say ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus(I) and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.(J)

The Lord spoke to me again:

“Because this people has rejected(K)
    the gently flowing waters of Shiloah(L)
and rejoices over Rezin
    and the son of Remaliah,(M)
therefore the Lord is about to bring against them
    the mighty floodwaters(N) of the Euphrates—
    the king of Assyria(O) with all his pomp.(P)
It will overflow all its channels,
    run over all its banks(Q)
and sweep on into Judah, swirling over it,(R)
    passing through it and reaching up to the neck.
Its outspread wings(S) will cover the breadth of your land,
    Immanuel[b]!”(T)

Raise the war cry,[c](U) you nations, and be shattered!(V)
    Listen, all you distant lands.
Prepare(W) for battle, and be shattered!
    Prepare for battle, and be shattered!
10 Devise your strategy, but it will be thwarted;(X)
    propose your plan, but it will not stand,(Y)
    for God is with us.[d](Z)

11 This is what the Lord says to me with his strong hand upon me,(AA) warning me not to follow(AB) the way of this people:

12 “Do not call conspiracy(AC)
    everything this people calls a conspiracy;
do not fear what they fear,(AD)
    and do not dread it.(AE)
13 The Lord Almighty is the one you are to regard as holy,(AF)
    he is the one you are to fear,(AG)
    he is the one you are to dread.(AH)
14 He will be a holy place;(AI)
    for both Israel and Judah he will be
a stone(AJ) that causes people to stumble(AK)
    and a rock that makes them fall.(AL)
And for the people of Jerusalem he will be
    a trap and a snare.(AM)
15 Many of them will stumble;(AN)
    they will fall and be broken,
    they will be snared and captured.”

16 Bind up this testimony of warning(AO)
    and seal(AP) up God’s instruction among my disciples.
17 I will wait(AQ) for the Lord,
    who is hiding(AR) his face from the descendants of Jacob.
I will put my trust in him.(AS)

18 Here am I, and the children the Lord has given me.(AT) We are signs(AU) and symbols(AV) in Israel from the Lord Almighty, who dwells on Mount Zion.(AW)

The Darkness Turns to Light

19 When someone tells you to consult(AX) mediums and spiritists,(AY) who whisper and mutter,(AZ) should not a people inquire(BA) of their God? Why consult the dead on behalf of the living? 20 Consult God’s instruction(BB) and the testimony of warning.(BC) If anyone does not speak according to this word, they have no light(BD) of dawn. 21 Distressed and hungry,(BE) they will roam through the land;(BF) when they are famished, they will become enraged and, looking upward, will curse(BG) their king and their God. 22 Then they will look toward the earth and see only distress and darkness and fearful gloom,(BH) and they will be thrust into utter darkness.(BI)

Footnotes

  1. Isaiah 8:1 Maher-Shalal-Hash-Baz means quick to the plunder, swift to the spoil; also in verse 3.
  2. Isaiah 8:8 Immanuel means God with us.
  3. Isaiah 8:9 Or Do your worst
  4. Isaiah 8:10 Hebrew Immanuel

The Coming Assyrian Invasion

Then the Lord said to me, “Take a large tablet (A)and write on it in common characters,[a] ‘Belonging to Maher-shalal-hash-baz.’[b] And (B)I will get reliable witnesses, (C)Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah, to attest for me.”

And I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Then the Lord said to me, (D)“Call his name Maher-shalal-hash-baz; (E)for before the boy knows how to cry ‘My father’ or ‘My mother,’ the (F)wealth of (G)Damascus and the spoil of (H)Samaria will be carried away before the king of Assyria.”

The Lord spoke to me again: “Because this people has refused the waters of (I)Shiloah that flow gently, and rejoice over (J)Rezin and the son of Remaliah, therefore, behold, the Lord is bringing up against them (K)the waters of (L)the River,[c] mighty and many, the king of Assyria and all his glory. And it (M)will rise over all its channels and go over all its banks, and it will sweep on into Judah, it will overflow and pass on, (N)reaching even to the neck, and its (O)outspread wings will fill the breadth of your land, (P)O Immanuel.”

Be broken,[d] you peoples, and (Q)be shattered;[e]
    give ear, all you far countries;
strap on your armor and be shattered;
    strap on your armor and be shattered.
10 Take counsel together, but it will come to nothing;
    speak a word, (R)but it will not stand,
    for God (S)is with us.[f]

Fear God, Wait for the Lord

11 For the Lord spoke thus to me with his strong hand upon me, and (T)warned me not to walk in the way of this people, saying: 12 “Do not call (U)conspiracy all that this people calls conspiracy, and (V)do not fear what they fear, nor be in dread. 13 But the Lord of hosts, (W)him you shall honor as holy. Let him be your fear, and let him be your dread. 14 And he will become a (X)sanctuary and (Y)a stone of offense and a rock of stumbling to both houses of Israel, a trap and a snare to the inhabitants of Jerusalem. 15 And many (Z)shall stumble on it. They shall fall and be broken; they shall be snared and taken.”

16 Bind up (AA)the testimony; (AB)seal the teaching[g] among my disciples. 17 I will (AC)wait for the Lord, who is (AD)hiding his face from the house of Jacob, and I will hope in him. 18 (AE)Behold, I and (AF)the children whom the Lord has given me are signs and portents in Israel from the Lord of hosts, who dwells on Mount Zion. 19 And when they say to you, “Inquire of the (AG)mediums and the necromancers who chirp and mutter,” should not a people inquire of their God? Should they inquire of (AH)the dead on behalf of the living? 20 (AI)To the teaching and to the testimony! If they will not speak according to this word, it is because they have no (AJ)dawn. 21 They will pass through the land,[h] greatly distressed and hungry. And when they are hungry, they will be enraged and will speak contemptuously against[i] their king and their God, and turn their faces upward. 22 (AK)And they will look to the earth, but behold, distress and darkness, the gloom of anguish. And they will be thrust into (AL)thick darkness.

Footnotes

  1. Isaiah 8:1 Hebrew with a man's stylus
  2. Isaiah 8:1 Maher-shalal-hash-baz means The spoil speeds, the prey hastens
  3. Isaiah 8:7 That is, the Euphrates
  4. Isaiah 8:9 Or Be evil
  5. Isaiah 8:9 Or dismayed
  6. Isaiah 8:10 The Hebrew for God is with us is Immanuel
  7. Isaiah 8:16 Or law; also verse 20
  8. Isaiah 8:21 Hebrew it
  9. Isaiah 8:21 Or speak contemptuously by