A A A A A
Bible Book List

Книга Судей 5New Russian Translation (NRT)

Песнь Деворы и Варака

В тот день Девора и Варак, сын Авиноама, спели такую песнь:

«Вожди повели Израиль,
    народ пошел добровольно –
славьте Господа!

Слушайте, цари! Внимайте, правители!
    Господу буду петь,
буду играть пред Господом, Богом Израиля.

Когда вышел Ты, Господи, из Сеира[a],
    когда выступил Ты из земли Эдома, –
дрожала земля, и с неба лило,
    облака изливали воду.
Горы дрожали пред Господом,
    перед Тем, Кто с Синая,
пред Господом, Богом Израиля[b].

В дни Шамгара, сына Анафа,
    в дни Иаили пути опустели,
и ходившие прежде дорогой прямой
    пускались в обход.
Обезлюдели в Израиле села,
    обезлюдели, пока не явилась, не восстала я[c],
Девора, мать в Израиле.

Избрали новых богов –
    вот и война у ворот,
и ни щита, ни копья
    не видно у сорока тысяч в Израиле.
Сердце мое с вождями Израиля,
    с добровольцами из народа.
Славьте Господа!

10 Вы, кто ездит на белых ослицах,
    кто сидит на коврах[d],
кто ходит по дороге,
    пойте песнь![e]
11 И под голос стрелков из луков[f] у колодцев
    идет разговор о Господних победах,
о победах в Израиле Его народа[g].

    И тогда Господень народ устремился к воротам.
12 “Вставай, вставай, Девора!
    Вставай, вставай, песню пой!
Поднимайся, Варак,
    уводи своих пленных, сын Авиноама!”

13 И тогда уцелевшие собрались к вельможам;
    Господень народ собрался ко мне против сильных.
14 От Ефрема пришли укоренившиеся в земле Амалика,
    и следом за тобой, Вениамин, с твоим народом.
От Махира пришли вожди,
    от Завулона – держащие жезл полководца.
15 С Деворою шли князья Иссахара –
    да, остался Иссахар Вараку верен,
и за ним они ринулись в долину.
    А в кланах Рувима большое колебание.
16 Что же мешкал ты среди овчарен,
    как стада собирают свистом, слушал?
    Да, Рувима кланы в большом колебании.
17 Галаад прижился за Иорданом.
    Дан – зачем у кораблей он засиделся?
Асир остался на побережье
    и живет у своих пристаней.
18 А народ Завулона рисковал жизнью,
    и с ним Неффалим на высотах поля.

19 Явились цари, сразились.
    Сразились, цари Ханаана,
в Таанахе, у вод близ Мегиддо,
    да не взяли серебряных трофеев.
20 Звезды с небес сражались,
    с путей своих сражались с Сисарой.
21 Река Кишон прочь их унесла,
    древняя река, река Кишон.
    Вперед, душа! Будь сильна!
22 И грохотали коней копыта
    в галопе, в галопе его жеребцов.
23 “Прокляните Мероз, – сказал Ангел Господень. –
    Жителей его прокляните страшно,
ведь они не пришли на помощь Господу,
    на помощь Господу против сильных”.

24 Благословенна средь женщин будь, Иаиль,
    кенея Хевера жена,
    благословенна средь женщин, живущих в шатрах.
25 Просил он воды – подала молока,
    в величественной чаше, вельможи достойной,
    принесла ему сливки.
26 Руку свою протянула за колышком,
    правую – за молотком ремесленника.
Поразила Сисару, голову ему разбила,
    раздробила, пронзила висок.
27 К ногам ее он склонился, упал, лежал.
    К ногам ее он склонился, упал,
да, где склонился, там и упал – мертвым.

28 Мать Сисары из окна глядит,
    причитает из-за решетки оконной:
“Что ж его колесницы так долго нет?
    Что же стук колесниц его медлит?”

29 А мудрейшие из женщин придворных
    отвечают ей – да и сама все время
    твердит она себе:
30 “Не добычу ли берут они и делят:
    по девице на воина иль по две,
пеструю одежду для Сисары,
    пеструю, расшитую одежду,
богато расшитую одежду мне на плечи – всю эту добычу?”

31 Так да погибнут все враги Твои, Господи!
    А те, кто любит Тебя, да будут как солнце,
когда оно поднимается во всей своей силе».

И земля покоилась в мире сорок лет.

Footnotes:

  1. Книга Судей 5:4 Сеир – другое название страны Эдом, земли потомков Исава, брата Иакова.
  2. Книга Судей 5:5 Сеир и Синай – места, которые ассоциируются с заключением завета израильского народа с Богом и получением Закона (см. Исх. 19:18; Втор. 33:2).
  3. Книга Судей 5:7 Или: «ты».
  4. Книга Судей 5:10 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
  5. Книга Судей 5:10 Или: «подумайте»; или: «говорите об этом»
  6. Книга Судей 5:11 Стрелков из луков – или: «певцов». Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
  7. Книга Судей 5:11 Или: «крестьян».
New Russian Translation (NRT)

Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes