Add parallel Print Page Options

33 Затова, Иове, чуй сега словото ми, И слушай всичките мои думи.

Ето, сега отворих устата си, Езикът ми с устата ми говори.

Думите ми ще бъдат <според> правотата на сърцето ми, И устните ми ще произнесат чист разум.

Духът Божий ме е направил, И дишането на Всемогъщия ме оживотворява.

Ако можеш, отговори ми; Опълчи се <с думите си> пред мене та застани.

Ето, и аз съм пред Бога както си ти, - И аз съм от кал образуван.

Ето, моят ужас няма да те уплашва. Нито ще тежи ръката ми върху тебе.

Безсъмнено ти си говорил, като слушах аз, И аз чух гласа на думите <ти, като казваше:>

Чист и без престъпление съм; Невинен съм, и беззаконие няма в мене;

10 Ето, <Бог> намира причини против мене, Счита ме за Свой неприятел;

11 Туря нозете ми в клада, Наблюдава всичките ми пътища.

12 Ето, в това ти не си прав; Ще ти отговоря, че Бог е по-велик от човека.

13 Защо се препираш с Него, Загдето Той не дава отчет ни за едно от Своите дела?

14 Защото <сигурно> Бог говори веднъж и дваж, <Само че човекът> не внимава.

15 В сън, в нощно видение, Когато дълбок сън напада човеците, Когато сънуват на леглата си,

16 Тогава Той отваря ушите на човеците, И запечатва поука в тях,

17 За да отвърне човека <от> намерението <му>, И да извади гордостта из човека;

18 Предпазва душата му от гроба, И живота му, за да не падне от меч.

19 Той бива и наказван с болки на леглото си, Да! с непрестанни болки в костите си,

20 Така щото душата му се отвръща от хляб, И сърцето му от вкусното ястие.

21 Месата му се изнуряват тъй, че не се виждат, А невидимите му по-преди кости се подават.

22 Да! душата му се приближава при гроба. И животът му при погубителите,

23 Тогава, ако има ангел с него, Посредник, пръв между хиляда, За да възвести на човека що е за него право,

24 И ако <Бог> му бъде милостив И рече: Избави го, за да не слезе в гроба, Аз промислих откуп <за него, ->

25 Тогава месата му ще се подмладяват повече от месата на дете? Той се връща в дните на младостта си;

26 Ако се помоли Богу, Той е благосклонен към него, И му дава да гледа лицето Му с радост; И възвръща на човека правдата му.

27 Той пее пред човеците, казвайки: Съгреших и изкривих правото, И не ми се въздаде <според греха ми;>

28 Той избави душата ми, за да не отиде в рова; И животът ми ще види виделината.

29 Ето, всичко това върши Бог Дваж и триж с човека,

30 За да отвърне душата му от рова, Но да се просвети с виделината на живота.

31 Внимавай, Иове, послушай ме, Мълчи, и аз ще говоря.

32 Ако имаш какво да кажеш, отговори ми; Говори, защото желая да бъдеш оправдан;

33 Но ако не, то ти слушай мене; Мълчи, и ще те науча мъдрост.

33 Men Job, hör nu mina ord,

    lyssna till allt jag har att säga!
Se, jag öppnar nu mina läppar,
    min tunga talar i min mun.
Mina ord kommer
        från ett uppriktigt hjärta,
    det jag förstår ska jag ärligt säga.
Guds Ande har gjort mig,
    den Allsmäktiges livsande
        ger mig liv.
Svara mig om du kan,
    träd fram inför mig,
        gör dig redo.
(A) Se, inför Gud är vi båda lika,
    också jag är formad av lera.
Se, rädsla för mig
        behöver inte skrämma dig,
    och min myndighet
        ska inte trycka ner dig.

Men du sade inför mina öron,
    så lydde orden jag hörde:
(B) ”Jag är ren och utan synd,
    jag är fläckfri och utan skuld.
10 (C) Men se, han vill ansätta mig,
    han räknar mig som sin fiende.
11 (D) Han sätter mina fötter i stocken,
    han vaktar på alla mina vägar.”

12 Där har du inte rätt, svarar jag dig,
    för Gud är större än en människa.
13 (E) Hur kan du förebrå honom
    att han inte ger ett enda ord till svar[a]?
14 Gud talar både en och två gånger,
    utan att man bryr sig om det.
15 I drömmen, i en syn om natten,
    när sömnen fallit tung
        över människorna
    och de slumrar i sin bädd,
16 (F) då öppnar han människornas öron
    och bekräftar[b] deras tuktan
17 för att hindra människan
        från en ogärning
    och hålla henne borta från högmod.
18 Han bevarar hennes själ från graven
    och hennes liv
        från att falla för svärd.
19 (G) Hon tuktas med plågor
        på sin sjukbädd
    och med ständiga smärtor i benen.
20 Hennes sinne äcklas av mat,
    hennes själ vid den föda
        hon älskade.
21 Hennes kött tärs bort
        tills inget finns kvar,
    hennes ben blottas
        som förr inte syntes.
22 Hennes själ närmar sig graven,
    hennes liv dödens makter.

23 (H) Om det finns en ängel hos henne,
        en medlare, en av tusen,
    som förkunnar för människan
        vad som är rätt,
24 då förbarmar sig Gud över henne
        och säger:
    ”Rädda henne
        från att fara ner i graven,
    jag har funnit lösen för henne.”
25 (I) Då får hennes kropp
        ny ungdomskraft,
    hon blir på nytt
        som i sin ungdoms dagar.
26 (J) Hon ber till Gud
        och han har behag till henne,
    hon får se hans ansikte med jubel.
        Och Gud återger människan
            hennes rättfärdighet.
27 Hon ska sjunga inför människorna:
    ”Jag syndade
        och förvrängde det rätta,
    men jag fick inte vad jag förtjänade.
28 Han friköpte min själ
        från att hamna i fördärvet,
    och mitt liv ska se ljuset.”
29 Se, allt detta gör Gud
        med en människa,
    både två och tre gånger,
30 (K) för att återföra hennes själ
        från graven
    och låta livets ljus stråla över henne.

31 Ge akt, Job, och lyssna på mig!
    Var stilla, så att jag får tala.
32 Men har du något att säga,
        så svara mig, tala,
    för jag vill gärna ge dig rätt.
33 Om inte, lyssna då till mig.
    Var stilla, jag ska lära dig vishet.

Footnotes

  1. 33:13 ger ett enda ord till svar   Annan översättning: ”ger för sin sak”.
  2. 33:16 bekräftar   Andra handskrifter (Septuaginta): ”skrämmer dem med”.
'Йов 33 ' not found for the version: Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version.