Add parallel Print Page Options

Йов повторно отговаря на Вилдад. Молба за състрадание и вяра в живия Изкупител

19 В отговор Йов каза: „Докога ще огорчавате душата ми и ще ме измъчвате с думи? Ето вече десет пъти[a] ме посрамвате и не ви е срам да се отнасяте зле с мене. Даже ако наистина съм съгрешил, грешката засяга лично мене. Ако ли искате да се превъзнасяте спрямо мен и да ме укорявате за моя позор, знайте, че Бог ме повали и в мрежата Си ме обгърна. (A)Ето аз викам: ‘Насилие!’, и никой не ми отговаря, викам за помощ, а съд няма. Пътя ми Бог прегради и не мога да премина, пътеките ми Той обгърна с тъма. Отне от мене славата ми и сне венеца от главата ми. 10 Отвсякъде ме е съкрушил и аз отминавам; и надеждата ми изтръгна Той като дърво от корен. 11 (B)Той разпали гнева Си против мене и ме причисли към Своите врагове. 12 Неговите войнства настъпиха заедно, прокараха срещу мене път и се разположиха на стан около шатрата ми.

13 (C)Братята ми се отдалечиха от мене и моите познати странят от мен. 14 Далеч останаха моите сродници и моите доверени хора ме забравиха. 15 Гостувалите в моя дом и слугините ми ме презират като чужденец, външен станах в техните очи. 16 Викам слугата си, той не откликва; аз самият трябва да го моля. 17 Дъхът ми опротивя на жена ми и станах противен за своите сродници. 18 Дори малките деца ме презират: когато се появя, те ме одумват. 19 (D)От мене се отвращава най-близкият ми кръг от приятели и тези, които аз обичах, се обърнаха против мене. 20 Станах кожа и кости; косите ми се оголиха като зъбите. 21 Смилете се над мене, пожалете ме, вие, приятели мои – защото Божията ръка ме порази. 22 Защо и вие ме преследвате, както Бог, и не се насищате да разкъсвате плътта ми?

23 О, ако бяха записани моите речи! Ако бяха в свитък начертани, 24 с железен резец врязани и чрез олово увековечени върху скала! 25 Но аз зная, Моят Изкупител е жив. Накрая Той ще се издигне над праха. 26 И аз, без своята разлагаща се кожа и без своята плът, ще видя Бога. 27 Аз сам ще Го видя; моите очи ще Го видят не като очи на противник. Сърцето ми се топи в гърдите ми в очакване! 28 Ако вие още продължавате да говорите: ‘Как можем да го преследваме, причината на това страдание е у него самия?’ – 29 Бойте се от меча. Защото яростно е наказанието с меч, за да разберете, че има съд.“

Footnotes

  1. 19:3 Т.е. много.

约伯的回答

19 约伯回答说:

“你们要折磨我多久?
用言语压碎我到何时?
你们侮辱我已有十次之多,
苦待我也不以为耻。
即使我真有过错,
也由我独自承担。
你们若真要妄自尊大,
利用我的耻辱来指责我,
也该知道是上帝冤枉了我,
用网罗套住我。
我喊冤,却无人回应;
我呼救,却不见公道。
上帝筑起墙垒,阻断我的路,
祂使黑暗笼罩我的路途。
祂剥去我的荣耀,
摘走我头上的冠冕。
10 祂从四面攻击我,直到我消逝;
祂把我的希望像树一样连根拔除。
11 祂向我发烈怒,
视我为仇敌。
12 祂的大军蜂拥而来,
在我帐篷四周扎营,
将我团团围住。

13 “祂使我的弟兄远离我,
我的熟人完全背弃我。
14 我的亲属离开我,
我的挚友忘记我。
15 我的客人和婢女都视我如陌路,
把我当作外族人。
16 我呼唤仆人,他却不回应;
我哀求他,他也不理睬。
17 我妻子厌恶我的气息,
我的手足都嫌弃我。
18 连小孩子都鄙视我;
我一出现,他们就嘲笑我。
19 我的密友都憎恶我,
我爱的人也反对我。
20 我瘦得只剩下皮包骨,
我离死亡仅一线之隔[a]

21 “我的朋友啊,可怜我吧!可怜我吧!
因为上帝的手击打我。
22 你们为何像上帝一样逼我?
为何吃了我的肉还不满足?
23 但愿把我的话写下来,
记录在书卷上,
24 用铁笔和铅镌刻在磐石上,
直存到永远。
25 我知道我的救赎主活着,
最后祂必站在地上。
26 我的皮肉虽然要朽烂,
但我必活着[b]见上帝。
27 我要亲自见祂,
我要亲眼见祂。
我心中充满渴望!
28 你们说祸根在我身上,
还想继续迫害我。
29 你们自己应当畏惧刀剑,
因为烈怒会带来刀剑的惩罚,
那时你们将知道有审判。”

Footnotes

  1. 19:20 我离死亡仅一线之隔”希伯来文是“我只剩牙皮逃脱”。
  2. 19:26 活着”或译“在肉体之外”。