Add parallel Print Page Options

28 Отож, має срібло своє джерело, і є місце для золота, де його чистять,

залізо береться із пороху, з каменя мідь виплавляється.

Людина кладе для темноти кінця, і докраю досліджує все, і шукає каміння у темряві та в смертній тіні:

ламає в копальні далеко від мешканця; забуті ногою людини, висять місця, віддалені від чоловіка.

Земля хліб із неї походить, а під нею порито, немов би огнем,

місце сапфіру каміння її, й порох золота в ній.

Стежка туди не знає її хижий птах, її око орлине не бачило,

не ступала по ній молода звірина, не ходив нею лев.

Чоловік свою руку по кремінь витягує, гори від кореня перевертає,

10 пробиває у скелях канали, і все дороге бачить око його!

11 Він загачує ріки від виливу, а заховані речі виводить на світло.

12 Та де мудрість знаходиться, і де місце розуму?

13 Людина не знає ціни їй, і вона у країні живих не знаходиться.

14 Безодня говорить: Вона не в мені! і море звіщає: Вона не зо мною!

15 Щирого золота дати за неї не можна, і не важиться срібло ціною за неї.

16 Не важать за неї офірського золота, ні дорогого оніксу й сапфіру.

17 Золото й скло не рівняються в вартості їй, і її не зміняти на посуд із щирого золота.

18 Коралі й кришталь і не згадуються, а набуток премудрости ліпший за перли!

19 Не рівняється їй етіопський топаз, і не важиться золото щире за неї.

20 А мудрість ізвідки проходить, і де місце розуму?

21 Бо вона від очей усього живого захована, і від птаства небесного скрита вона.

22 Аваддон той і смерть промовляють: Ушима своїми ми чули про неї лиш чутку!

23 Тільки Бог розуміє дорогу її, й тільки Він знає місце її!

24 Бо Він аж на кінці землі придивляється, бачить під небом усім.

25 Коли Він чинив вагу вітрові, а воду утворював мірою,

26 коли Він уставу складав для дощу та дороги для блискавки грому,

27 тоді Він побачив її та про неї повів, міцно поставив її та її дослідив!

28 І сказав Він людині тоді: Таж страх Господній це мудрість, а відступ від злого це розум!

28 «Існує справді срібна жила,
    і місце є, де виплавляють щире золото.
Залізо добувають із руди,
    а камінь переплавляють на мідь.
Порушить вічну темряву у шахті чоловік,
    обійде всі її кутки з кінця в кінець,
    шукаючи руду у мороці копальні.
Далеко від осель людських шукають рудокопи
    і риють землю там, де віднаходять жили,
у тих місцях, де люди не були ніколи,
    підвішені, розгойдуються на мотуззі.
Хліб на землі росте,
    а під землею інше все існує,
    там все клекоче, ніби у вогні.
Земне каміння—то є схованка сапфірів,
    в піску ховається і золотий пісок.
Туди дороги жоден хижий птах не знає,
    орлиний погляд не проник туди.
Найсміливіші звірі там ніколи не ступали,
    і лев ніколи там не був.
Людина висікає в скелі шлях,
    вона зрушує з місця цілі гори.
10 Прорубує тунелі у горах,
    там відкриваються очам скарби земні.
11 Людина дамби на річках будує,
    виносить на поверхню те, що сховане від світла.

12 А мудрість, де її знайти?
    Де розум схований?
13 Ніхто того не знає,
    його не розшукаєш там, де мешкає людина.
14 „Він не в мені”,—говорить океан.
    І море вторить: „В мене теж його немає”.
15 За золото його змінять не можна,
    і ні за які гроші не придбати його.
16 Офірське золото в торгах за нього не піде,
    ні онікс-самоцвіт, ані сапфір.
17 Ні золото, ані кришталь
    зрівнятись з ним не можуть у ціні,
    і виміняти на вироби із золота його не вдасться.
18 Не варто згадувати корали та кришталь,
    бо мудрості ціна за перли вища.
19 Не йде у порівняння з ним топаз із Ефіопії,
    на терези не покладеш за нього щире золото.

20 А мудрість, де вона береться?
    І розуміння де живе?
21 Прихований він від очей всього живого,
    прихований він від птахів небесних.
22 Говорять смерть і Абаддон:
    „Ми лише краєм вуха про це чули”.

23 Шляхи до нього знає тільки Бог,
    де розум мешкає, лиш Господу відомо.
24 Бо Він побачить може край землі,
    під небесами зір Його все бачить.
25 Коли замислив Він, яка вага у вітру мусить бути,
    коли ще визначив Він міру для води,
26 коли розпорядився про дощі,
    коли проклав шляхи Він для грози та блискавиці,
27 тоді побачив мудрість Він і оцінив,
    схвалив її і навіть перевірив.
28 Тоді сказав Він людям:
    „Послухайте, Господній страх—ось що є мудрість,
    а розум—то відштовхування зла”».

Interlude: Where Wisdom Is Found

28 There is a mine for silver
    and a place where gold is refined.(A)
Iron is taken from the earth,
    and copper is smelted from ore.(B)
Mortals put an end to the darkness;(C)
    they search out the farthest recesses
    for ore in the blackest darkness.(D)
Far from human dwellings they cut a shaft,(E)
    in places untouched by human feet;
    far from other people they dangle and sway.
The earth, from which food comes,(F)
    is transformed below as by fire;
lapis lazuli(G) comes from its rocks,
    and its dust contains nuggets of gold.(H)
No bird of prey knows that hidden path,
    no falcon’s eye has seen it.(I)
Proud beasts(J) do not set foot on it,
    and no lion prowls there.(K)
People assault the flinty rock(L) with their hands
    and lay bare the roots of the mountains.(M)
10 They tunnel through the rock;(N)
    their eyes see all its treasures.(O)
11 They search[a] the sources of the rivers(P)
    and bring hidden things(Q) to light.

12 But where can wisdom be found?(R)
    Where does understanding dwell?(S)
13 No mortal comprehends its worth;(T)
    it cannot be found in the land of the living.(U)
14 The deep(V) says, “It is not in me”;
    the sea(W) says, “It is not with me.”
15 It cannot be bought with the finest gold,
    nor can its price be weighed out in silver.(X)
16 It cannot be bought with the gold of Ophir,(Y)
    with precious onyx or lapis lazuli.(Z)
17 Neither gold nor crystal can compare with it,(AA)
    nor can it be had for jewels of gold.(AB)
18 Coral(AC) and jasper(AD) are not worthy of mention;
    the price of wisdom is beyond rubies.(AE)
19 The topaz(AF) of Cush(AG) cannot compare with it;
    it cannot be bought with pure gold.(AH)

20 Where then does wisdom come from?
    Where does understanding dwell?(AI)
21 It is hidden from the eyes of every living thing,
    concealed even from the birds in the sky.(AJ)
22 Destruction[b](AK) and Death(AL) say,
    “Only a rumor of it has reached our ears.”
23 God understands the way to it
    and he alone(AM) knows where it dwells,(AN)
24 for he views the ends of the earth(AO)
    and sees everything under the heavens.(AP)
25 When he established the force of the wind
    and measured out the waters,(AQ)
26 when he made a decree for the rain(AR)
    and a path for the thunderstorm,(AS)
27 then he looked at wisdom and appraised it;
    he confirmed it and tested it.(AT)
28 And he said to the human race,
    “The fear of the Lord—that is wisdom,
    and to shun evil(AU) is understanding.”(AV)

Footnotes

  1. Job 28:11 Septuagint, Aquila and Vulgate; Hebrew They dam up
  2. Job 28:22 Hebrew Abaddon