Add parallel Print Page Options

Исус излекува слепец по рождение

По пътя Исус видя един слепец по рождение. Учениците му го попитаха: „Учителю, заради чий грях този човек се е родил сляп — негов или на родителите му?“

Исус отговори: „Нито той, нито родителите му са извършили грях. Родил се е сляп, за да може да се изяви действието на Божията сила. Докато е още ден, трябва да продължим да вършим делата на Онзи, който ме изпрати. Никой не може да работи, когато настъпи нощта. Докато съм в света, аз съм светлина за света.“

След като каза това, Исус плю на земята, направи кал от слюнката и намаза с нея очите на слепеца. После му каза: „Иди и се измий в къпалнята Силоам“ (което означава „изпратен“). Човекът отиде в къпалнята, изми се и се върна прогледнал.

Съседите му и онези, които бяха свикнали да го виждат да проси, казаха: „Това не е ли същият човек, който преди седеше и просеше?“

Някои казаха: „Да, той е.“ Други не се съгласиха: „Не, не е той. Този само прилича на него.“

Тогава човекът каза: „Аз съм този, който преди беше сляп.“

10 Хората го попитаха: „Как прогледна?“

11 Той отговори: „Човекът, наречен Исус, направи малко кал и намаза очите ми с нея. След това ми каза да отида в Силоам и да се измия. И аз отидох, измих се и прогледнах.“

12 Хората попитаха: „Къде е той?“

Човекът отвърна: „Не зная.“

Фарисеите разпитват прогледналия

13 Тогава отведоха при фарисеите човека, който преди това беше сляп. 14 (А денят, в който Исус направи калта и върна зрението на слепия, беше събота.) 15 И така, фарисеите отново започнаха да го разпитват как е прогледнал.

Човекът им каза: „Той намаза очите ми с кал, аз се измих и сега виждам.“

16 Някои от фарисеите казваха: „Този човек не е от Бога, защото не спазва съботния ден.“

Други пък питаха: „Но как може един грешен човек да извърши такива знамения?“ И между тях възникна спор.

17 Те отново попитаха прогледналия слепец: „Какво ще кажеш за него, след като те излекува и сега виждаш?“

Човекът отговори: „Той е пророк.“

18 Но юдейските водачи все още не можеха да повярват, че човекът е бил сляп и е прогледнал. Те извикаха родителите му 19 и ги попитаха: „Това ли е вашият син, за когото казвате, че е роден сляп? Тогава как така сега може да вижда?“

20 Родителите му отговориха: „Знаем, че това е нашият син и че е роден сляп. 21 Но как може да вижда сега и кой е върнал зрението му, не знаем. Него питайте! Той е достатъчно голям, за да отговори сам.“ 22 (Родителите му казаха това, защото се страхуваха от юдейските водачи, които вече бяха решили да отлъчат от синагогата всеки, който признае Исус за Месията. 23 По тази причина те казаха: „Той е достатъчно голям. Него питайте!“)

24 Юдейските водачи за втори път извикаха прогледналия слепец и му казаха: „Отдай слава на Бога, като кажеш истината! Ние знаем, че този човек е грешник.“

25 Той отговори: „Дали е грешник, не зная. Едно зная: че бях сляп, а сега виждам.“

26 Те го попитаха: „Какво ти направи той? Как ти върна зрението?“

27 Човекът отговори: „Вече ви казах, но вие не желаете да ме чуете. Защо искате да ви го повторя? Да не би и вие да искате да станете негови ученици?“

28 Тогава юдейските водачи го наругаха: „Ти си негов ученик, а ние сме ученици на Моисей. 29 Знаем, че Бог е говорил на Моисей, а този човек не знаем дори откъде идва.“

30 Човекът каза: „Странно е, че не знаете откъде идва, а той ми върна зрението. 31 Всички знаем, че Бог не слуша грешните. Той слуша само онзи, който е благочестив и постъпва според волята му. 32 Никой досега не е излекувал слепец по рождение. 33 Ако този човек не беше от Бога, не би могъл да извърши нищо.“

34 Юдейските водачи му отговориха: „Ти си роден потънал в грях! Нас ли се опитваш да учиш?“ И го изгониха навън.

Духовна слепота

35 Исус чу, че юдейските водачи са го изгонили, намери го и му каза: „Вярваш ли в Човешкия Син?“

36 Човекът попита: „Кой е той, господине? Кажи ми, за да повярвам в него.“

37 Исус му каза: „Ти вече си го видял. Той е този, който разговаря с теб сега.“

38 Човекът отговори: „Вярвам, Господи!“ и му се поклони.

39 Исус каза: „Да съдя дойдох на този свят, за да могат тези, които не виждат, да прогледнат, а тези, които виждат, да ослепеят.“

40 Някои от намиращите се наблизо фарисеи чуха това и го попитаха: „Нима искаш да кажеш, че ние също сме слепи?“

41 Исус им каза: „Ако наистина бяхте слепи, нямаше да сте виновни в грях, но вие твърдите: „Виждаме!“ — затова грехът ви остава.

Притча за пастира и стадото

10 Уверявам ви: този, който не влиза в кошарата през вратата, а се покатерва от друго място, е крадец и разбойник. А този, който влиза през вратата, е пастирът на стадото. На него пазачът отваря вратата и овцете чуват гласа му. Той вика своите овце по име и ги извежда. И когато ги изведе всичките, тръгва пред тях и те го следват, защото познават гласа му. Те никога няма да тръгнат след непознат човек, а ще избягат от него, защото не познават гласа му.“ Исус им разказа тази притча, но те не разбраха смисъла й.

Исус — добрият пастир

Затова Исус каза отново: „Уверявам ви: аз съм вратата за овцете. Всички, които дойдоха преди мен, са крадци и разбойници и овцете не ги послушаха. Аз съм вратата: който влезе през мен, ще бъде спасен. Ще може да влиза и да излиза, и ще намира всичко, от което се нуждае. 10 Крадецът идва единствено да краде, да убива и да руши, а аз дойдох, за да дам живот — живот в цялата му пълнота.[a]

11 Аз съм добрият пастир. Добрият пастир живота си дава за овцете. 12 Наемният работник не е като пастира, защото не е стопанин на овцете и щом види, че идва вълк, ги изоставя и избягва. Тогава вълкът напада овцете и те се пръсват на разни страни. 13 Наемният работник побягва, защото само са го наели и той не милее за овцете.

14 Аз съм добрият пастир. Аз познавам овцете си и овцете ми ме познават, 15 също както Отец ме познава и аз познавам Отца. Аз давам живота си за тези овце. 16 Имам и други овце, които не са в това стадо. Трябва и тях да доведа. Те ще слушат гласа ми и ще станат едно стадо с един пастир. 17 Отец ме обича, защото давам живота си, за да го получа отново. 18 Никой не ми го отнема, аз го давам по собствена воля. Имам право да го дам и имам право отново да го получа. Това ми заповяда моят Баща.“

19 Тези думи отново предизвикаха спорове сред юдеите. 20 Много от тях казваха: „В него се е вселил демон и той е полудял. Защо го слушате?“

21 Други говореха: „Това не са думи на човек, в който се е вселил демон. Нима демон може да върне зрението на слепец?“

Юдейските водачи против Исус

22 В Ерусалим дойде време за празника Освещение. Беше зима. 23 Исус се намираше в двора на храма при Соломоновия портик. 24 Юдейските водачи се събраха около него и казаха: „Колко време ще ни държиш в недоумение? Ако ти си Месията, кажи ни го ясно.“

25 Исус отговори: „Вече ви казах, но вие не вярвате. Делата, които върша в името на моя Баща, показват кой съм. 26 Но вие не вярвате, защото не сте от моето стадо. 27 Моите овце слушат гласа ми. Аз ги познавам и те ме следват. 28 Аз им давам вечен живот. Те никога няма да умрат и никой не може да ги грабне от ръката ми. 29 Моят Баща, който ми ги е дал, е по-велик от всичко[b] и никой не може да ги грабне от ръката на Отца. 30 Аз и Отец сме едно.“

31 Юдеите отново взеха камъни, за да го убият. 32 Исус им каза: „Аз извърших за вас много добри дела според заповедта на Отца. За кое от тях искате да ме убиете с камъни?“

33 Юдеите отвърнаха: „Искаме да те убием с камъни не заради добро, което си извършил, а защото богохулстваш и макар че си простосмъртен, се представяш за Бог.“

34 Исус попита: „Не е ли написано във вашия закон: „Казах, че сте богове“(A)? 35 Той нарича богове хората, на които е дадено Божието послание, а Писанията не могат да бъдат отменени. 36 Защо тогава казвате, че богохулствам, когато казах: „Аз съм Божият Син“? Аз съм този, когото Отец избра и изпрати в света. 37 Ако не върша делата на моя Баща, не ми вярвайте. 38 Но ако ги върша, дори и да не вярвате на мен, трябва да вярвате на делата ми и тогава ще знаете и ще разберете, че Отец е в мен и аз съм в Отца.“

39 Тогава юдеите отново се опитаха да го хванат, но той се изплъзна от ръцете им.

40 След това пак се върна на другия бряг на река Йордан, на мястото, където Йоан беше кръщавал по-рано, и остана там. 41 Много хора дойдоха при него и казваха: „Йоан никога не извърши знамение, но всичко, което каза за този човек, е вярно.“ 42 И мнозина там повярваха в Исус.

Смъртта на Лазар

11 Във Витания, където живееха Мария и сестра й Марта, имаше един болен човек на име Лазар. (Мария беше същата тази жена, която помаза Господа с миро и избърса краката му с косата си. Болният Лазар беше неин брат.) Затова сестрите изпратиха човек да каже на Исус: „Господи, твоят скъп приятел е болен.“

Като чу това, Исус каза: „Тази болест не е смъртоносна, а е за слава на Бога, за да може Божият Син да се прослави чрез нея.“ (Исус обичаше Марта и сестра й, и Лазар.) Като чу, че Лазар е болен, той остана още два дни на мястото, където беше. След това каза на учениците си: „Да се върнем в Юдея.“

Учениците отговориха: „Учителю, недей! Неотдавна юдеите се опитваха да те убият с камъни. Нима искаш пак да се върнеш там?“

Исус отговори: „Нали денят има дванадесет часа? Ако човек върви през деня, няма да се спъне, защото вижда светлината на този свят. 10 Но когато върви през нощта, той се спъва, защото я няма светлината да му помага.“

11 Като каза това, Исус продължи: „Нашият приятел Лазар е заспал, но аз отивам да го събудя.“

12 Учениците отговориха: „Господи, щом спи, значи ще се оправи!“

13 Исус говореше за смъртта на Лазар, но те помислиха, че има предвид естествения сън. 14 Затова Исус ясно им каза: „Лазар е мъртъв. 15 Заради вас се радвам, че не бях там, защото сега ще повярвате. Но нека отидем при него.“

16 Тогава Тома (наречен Близнак) каза на другите ученици: „Да отидем и ние, за да умрем с Исус.“

Исус във Витания

17 Когато Исус пристигна във Витания, тялото на Лазар вече четири дни лежеше в гробницата. 18 А Витания се намираше само на около три километра от Ерусалим, 19 така че много юдеи бяха дошли при Марта и Мария да ги утешават за загубата на брат им.

20 Марта чу, че Исус идва, и отиде да го посрещне, а Мария остана у дома. 21 Тогава Марта каза на Исус: „Господи, ако ти беше тук, брат ми нямаше да умре. 22 Но аз зная, че и сега Бог ще ти даде всичко, което поискаш от него.“

23 Исус й каза: „Брат ти ще възкръсне.“

24 Марта отговори: „Зная, че ще възкръсне при възкресението в последния ден.“

25 Исус й каза: „Аз съм възкресението и животът. Който вярва в мен, макар и да умре — ще живее, 26 и всеки, който живее и вярва в мен, никога няма да умре. Вярваш ли в това?“

27 „Да, Господи! — отвърна тя. — Вярвам, че ти си Месията, Божият Син, който трябваше да дойде в света.“

Исус плаче

28 След като каза това, Марта се върна, извика сестра си Мария и когато бяха сами, й каза: „Учителят е тук и те вика.“ 29 Щом чу това, Мария бързо стана и отиде при него. 30 (Исус още не беше влязъл в селото, а стоеше там, където го беше посрещнала Марта.) 31 Юдеите, които бяха в къщата заедно с нея и я утешаваха, видяха, че Мария става и забързано излиза навън. Те я последваха, мислейки, че тя отива да скърби при гробницата. 32 Когато Мария пристигна на мястото, където беше Исус, и го видя, падна в краката му и каза: „Господи, ако ти беше тук, брат ми нямаше да умре.“

33 Исус я видя как плаче и как плачат юдеите, дошли с нея, и дълбоко се нажали и развълнува. 34 „Къде го погребахте?“ — попита той. Казаха му: „Господи, ела да видиш.“

35 Исус се просълзи.

36 Тогава юдеите казаха: „Виж колко го е обичал!“

37 А някои попитаха: „Нима този човек, който върна зрението на слепеца, не можеше да спаси Лазар от смърт?“

Исус възкресява Лазар

38 Исус отново се натъжи и отиде при гробницата, която беше една пещера, затворена с голям камък. 39 Исус каза: „Отместете камъка!“

Марта, сестрата на починалия, отвърна: „Но Господи, тялото сигурно вече се е вмирисало, тъй като Лазар е мъртъв от четири дни!“

40 Исус й отговори: „Не ти ли казах, че ако повярваш, ще видиш Божията слава?“

41 Тогава отместиха камъка. Исус вдигна поглед и каза: „Отче, благодаря ти, че ме чу. 42 Зная, че винаги ме чуваш, но казвам това заради хората наоколо, за да повярват, че ти ме изпрати.“ 43 След това извика със силен глас: „Лазаре, излез!“ 44 Мъртвият излезе навън. Ръцете и краката му бяха обвити в платно, а лицето му беше покрито с кърпа.

Исус им каза: „Разповийте го и го оставете да си върви.“

Планът да убият Исус

(Мат. 26:1-5; Мк. 14:1-2; Лк. 22:1-2)

45 Тогава много от юдеите, които бяха дошли при Мария и видяха какво направи Исус, повярваха в него. 46 Но някои от тях отидоха при фарисеите и им разказаха какво е извършил Исус. 47 Тогава главните свещеници и фарисеите събраха Синедриона и казаха: „Какво да правим? Този човек върши много знамения. 48 Ако го оставим да продължава така, всички ще повярват в него. Тогава ще дойдат римляните, ще разрушат храма ни и ще унищожат народа ни.“

49 Но един от тях на име Каяфа, който беше първосвещеник през онази година, им каза: „Вие не знаете нищо 50 и не разбирате, че е по-добре един човек да умре за хората, отколкото целият народ да бъде унищожен.“

51 Каяфа не каза това от себе си. Тъй като през онази година беше първосвещеник, той пророкува, че Исус ще умре за хората, 52 и не само за юдейския народ, а за да събере всички Божии деца, разпилени по света, и ги направи един народ.

53 От този ден юдейските водачи започнаха да кроят планове как да убият Исус. 54 Той престана да ходи открито сред юдеите, напусна Ерусалим и отиде на едно място близо до пустинята, в град Ефраим, където остана с учениците си.

55 Наближаваше юдейският празник Пасха и много хора от областта бяха дошли в Ерусалим преди празника, за да се пречистят. 56 Те търсеха Исус и в храма се питаха един друг: „Как мислите, няма ли да дойде на празника?“ 57 Главните свещеници и фарисеите бяха издали заповед ако някой знае къде се намира Исус, да им съобщи, за да го арестуват.

Една жена почита Исус

(Мат. 26:6-13; Мк. 14:3-9)

12 Шест дни преди Пасхата Исус отиде във Витания, където живееше Лазар, когото той беше възкресил от мъртвите. Там му приготвиха вечеря и Марта поднасяше храната. Лазар беше един от тези, които се хранеха заедно с Исус. Тогава Мария донесе около една литра скъпо миро от чист нард[c] и го изля върху нозете на Исус, а после ги избърса с косата си. Благоуханието на маслото изпълни цялата къща.

Един от учениците на Исус, Юда Искариотски, който по-късно щеше да го предаде, каза: „Това миро, което струва триста динария, трябваше да бъде продадено и парите да се дадат на бедните.“ (Той каза това не от загриженост за бедните, а защото беше крадец — държеше касата и често си взимаше пари оттам.)

Тогава Исус отговори: „Не я спирай! Нека направи това за деня на моето погребение. Бедните винаги ще бъдат с вас,[d] но аз няма винаги да съм с вас.“

Заговорът срещу Лазар

Много от юдеите чуха, че Исус е във Витания и отидоха там не само заради него, а и за да видят Лазар, когото Исус беше възкресил от мъртвите. 10 Тогава главните свещеници решиха да убият и Лазар, 11 защото заради него много юдеи ги оставяха и започваха да вярват в Исус.

Исус влиза в Ерусалим като цар

(Мат. 21:1-11; Мк. 11:1-11; Лк. 19:28-40)

12 На следващия ден многото хора, дошли в Ерусалим за Пасхата, чуха, че Исус ще пристигне в града. 13 Те взеха палмови клонки и излязоха да го посрещнат с възгласи:

„«Осанна!
Благословен да бъде този,
    който идва в името на Господа!»(B)

Благословен да бъде
    царят на Израел!“

14 Исус намери едно магаренце и се качи на него, както е казано в Писанието:

15 „Не се страхувай, Сионе[e]!
Виж! Твоят цар идва,
    възседнал магаренце.“(C)

16 (Първоначално учениците му не разбраха това, но когато Исус бе издигнат в слава, те си спомниха, че това бе писано за него и че те бяха направили тези неща за него.)

17 Тези, които бяха с Исус, когато възкреси Лазар от мъртвите и му заповяда да излезе от гробницата, започнаха да разказват на всички за станалото. 18 Затова и множеството бе излязло да го посрещне, защото бяха чули, че той е извършил това знамение. 19 Тогава фарисеите казаха помежду си: „Вижте, че не постигаме нищо! Ето, целият свят е тръгнал след него!“

Исус говори за живота и смъртта

20 Сред дошлите в Ерусалим на поклонение за празника Пасха имаше и някои гърци. 21 Те отидоха при Филип, който беше от галилейския град Витсаида, и започнаха да го молят: „Господине, искаме да видим Исус.“ 22 Филип отиде и каза на Андрей, след което двамата отидоха и казаха на Исус.

23 Исус им отговори: „Дойде времето Човешкият Син да се прослави. 24 Уверявам ви: ако пшениченото зърно не падне на земята и не умре, то си остава само едно, но ако умре, ражда много зърна. 25 Който обича живота си, ще го загуби, а който мрази живота си на този свят, ще го запази за вечен живот. 26 Който ми служи, трябва да ме следва. Където съм аз, там трябва да бъде и моят служител. Отец ще почете всеки, който ми служи.

Исус говори за своята смърт

27 Сега душата ми е развълнувана и не зная дали да кажа: „Отче, избави ме от това страдание!“ Но нали затова съм дошъл на този свят, за да страдам! 28 Отче, прослави името си!“

Тогава от небето се разнесе глас: „Прославил съм го и пак ще го прославя!“

29 Хората, които бяха там и чуха, помислиха, че това е гръм. Други пък казаха: „Ангел му говори.“

30 В отговор Исус им каза: „Не заради мен дойде този глас, а заради вас. 31 Настъпи часът този свят да бъде съден. Сега управителят на този свят ще бъде изгонен. 32 Когато бъда издигнат от земята, ще привлека всички хора към себе си.“ 33 (Той каза това, за да посочи с каква смърт ще умре.)

34 Хората му отговориха: „Но от закона знаем, че Месията ще живее вечно. Защо казваш, че Човешкият Син трябва да бъде издигнат? Кой е този Човешки Син?“

35 Тогава Исус им каза: „Светлината ще бъде сред вас още малко. Затова вървете, докато имате светлината, за да не ви погълне мракът. Който върви в тъмнина, не знае къде отива. 36 Доверете се на светлината, докато все още я имате, за да станете хора, които принадлежат на светлината.“ Като каза това, Исус си тръгна и се скри от тях.

Някои юдеи отказват да повярват

37 Въпреки че беше извършил тези знамения пред очите им, те не повярваха в него, 38 за да се изпълни казаното от пророк Исая:

„Господи, кой повярва на посланието ни?
    И на кого Господ разкри силата си?“(D)

39 Затова те не можеха да повярват, защото Исая беше казал още:

40 „Бог заслепи очите им
    и вкамени сърцата им,
за да не видят с очите си,
    нито да разберат със сърцата си,
и се обърнат към мен,
    за да ги излекувам.“(E)

41 Исая каза това, защото видя славата на Исус и говори за него.

42 Дори и сред юдейските водачи имаше много хора, които бяха повярвали в Исус, но поради страх от фарисеите не признаваха това открито, за да не бъдат отлъчени от синагогата. 43 Те обичаха хорските хвалби повече, отколкото похвалите от Бога.

Учението на Исус ще съди хората

44 Исус каза високо: „Който вярва в мен, вярва не само в мен, но и в Онзи, който ме изпрати. 45 И който вижда мен, вижда Онзи, който ме изпрати. 46 Дойдох на света като светлина, за да не може никой, който вярва в мен, да остане в тъмнина.

47 Ако някой чуе думите ми и не им се подчинява, аз няма да го съдя, защото не съм дошъл, за да съдя света, а за да го спася. 48 Има кой да съди този, който ме отхвърля и не приема думите ми. Словото, което съм говорил, ще го съди в последния ден. 49 Защото аз говорех не от себе си, а самият Отец, който ме изпрати, ми заповяда какво да говоря и да поучавам. 50 Аз зная, че неговата заповед носи вечен живот. Така че това, което говоря, е същото, което Отец ми каза.“

Исус измива краката на учениците си

13 Беше преди празника Пасха и Исус знаеше, че е дошло времето да напусне този свят и да отиде при Отца. Той винаги бе обичал онези в света, които бяха негови, и сега им показа цялата си любов.

Бяха седнали да вечерят. Дяволът вече беше вложил в сърцето на Юда, сина на Симон Искариот, мисълта да предаде Исус. Но Исус знаеше, че Отец е предал всичко в ръцете му и че той от Бога е дошъл и при Бога ще се върне. Той стана от масата и свали горната си дреха, взе една кърпа и я завърза на кръста си. След това наля вода в един леген и започна да мие краката на учениците и да ги бърше с кърпата, завързана на кръста му.

Той стигна до Симон Петър, който му каза: „Господи, нима ти ще измиеш краката ми?“

Исус отговори: „Сега не разбираш какво правя, но по-късно ще разбереш.“

Петър му каза: „Никога няма да позволя да измиеш краката ми!“

А Исус отвърна: „Ако не те измия, няма да бъдеш един от онези, които ми принадлежат.“

Тогава Симон Петър му каза: „Господи, измий не само краката ми, а и ръцете и главата ми!“

10 Исус каза: „Когато човек се е изкъпал, цялото му тяло е чисто и трябва да измие само краката си. Вие сте чисти, но не всички.“ 11 (Исус знаеше кой ще го предаде и затова каза: „Не всички сте чисти.“)

12 След като изми краката им, той отново облече горната си дреха, върна се на мястото си и им каза: „Разбирате ли какво направих за вас? 13 Вие ме наричате „Учител“ и „Господ“ и сте прави, защото наистина съм такъв. 14 Както аз, вашият Учител и Господ, измих краката ви, така и вие един на друг трябва да миете краката си. 15 Дадох ви пример, за да вършите за другите това, което аз направих за вас. 16 Уверявам ви: слугата не стои по-високо от своя господар, нито пратеникът е по-велик от този, който го изпраща. 17 Като знаете тези неща и ги изпълнявате, ще бъдете благословени.

18 Не говоря за всички вас. Познавам тези, които съм избрал, но трябва да се сбъдне казаното в Писанието: „Човекът, с когото разделих хляба си, се обърна срещу мен.“(F) 19 Казвам ви това сега, преди то да се е случило, така че когато се случи, да повярвате, че АЗ СЪМ.[f] 20 Уверявам ви: който приеме изпратения от мен, приема мен, а който приеме мен, приема Онзи, който ме изпрати.“

Исус предсказва кой ще го предаде

(Мат. 26:20-25; Мк. 14:17-21; Лк. 22:21-23)

21 След като изрече това, Исус дълбоко се развълнува и открито заяви: „Уверявам ви: един от вас ще ме предаде.“

22 Учениците му започнаха да се споглеждат в недоумение за кого говори. 23 Един от учениците, този, когото Исус обичаше, седеше до Исус. 24 Тогава Симон Петър му направи знак да попита Исус кого има предвид.

25 И той се облегна назад върху гърдите на Исус и попита: „Господи, кой е той?“

26 Исус отговори: „Това ще бъде онзи, за когото натопя залъка хляб и му го дам.“ След това натопи залъка и го подаде на Юда, сина на Симон Искариот. 27 В момента, в който Юда взе хляба, Сатана влезе в него. Тогава Исус му каза: „Направи бързо това, което възнамеряваш да извършиш.“ 28 Никой от седящите на масата не разбра защо Исус му казва това. 29 Някои помислиха, че понеже Юда държи касата, Исус го праща да купи нещо необходимо за празника или да даде нещо на бедните.

30 Юда взе залъка и веднага излезе. Беше нощ.

Исус говори за своята смърт

31 След като той излезе, Исус каза: „Сега Човешкият Син се прославя и Бог се прославя чрез него. 32 Щом Бог се прославя чрез него, то и Бог ще го прослави чрез себе си и ще направи това много скоро.

33 Дечица, няма да бъда с вас много дълго. Ще ме търсите и това, което казах на юдейските водачи, казвам и на вас сега: „Не можете да дойдете там, където отивам.“

34 Нова заповед ви давам: Обичайте се един друг! Както аз ви обикнах, така и вие трябва да се обичате един друг. 35 Ако имате любов един към друг, всички ще знаят, че сте мои ученици.“

Исус предсказва отричането на Петър

(Мат. 26:31-35; Мк. 14:27-31; Лк. 22:31-34)

36 Симон Петър го попита: „Господи, къде отиваш?“

Исус отговори: „Там, където отивам, ти не можеш да ме последваш сега, но по-късно ще дойдеш.“

37 Петър попита: „Господи, защо не мога да те последвам сега? Живота си бих дал за теб!“

38 Исус отговори: „Наистина ли ще дадеш живота си за мен? Уверявам те: петелът няма да е пропял, преди да си се отрекъл от мен три пъти.

Footnotes

  1. Йоан 10:10 Вж. Ез. 34:1-16.
  2. Йоан 10:29 Моят Баща … всичко Или: „Това, което моят Баща ми е дал, е по-важно от всичко останало“.
  3. Йоан 12:3 миро от чист нард Много скъпо масло от корените на едноименното растение в Индия.
  4. Йоан 12:8 Бедните … с вас Вж. Вт. 15:11.
  5. Йоан 12:15 Сионе Букв. „дъще Сионова“. Има се предвид Ерусалим, градът на Божия избран народ.
  6. Йоан 13:19 АЗ СЪМ Името на Бога, използвано в Изх. 3:14; Ис. 41:4; 43:10. Може също да означава „Аз съм този (Месията).“