Add parallel Print Page Options

Призив към покаяние

(A)„Казват: ‘Ако един мъж напусне своята жена и тя си отиде от него, и стане жена на друг мъж, може ли да се върне при него?’ Няма ли тогава да се оскверни изцяло онази земя? А ти блудства с мнозина любовници, но все пак върни се при Мене – казва Господ.

(B)Повдигни очи към голите височини и виж къде не си опозорена с тях. По пътища си ги чакала, както арабин в пустинята, и си осквернила земята с блудството си и със злодеянията си. (C)Поради това бяха спрени дъждовете и не падна късен дъжд. Обаче ти имаше нагло чело на блудница и не искаше да се срамуваш. А няма ли отсега да Ме призовеш: ‘Отче мой, Ти беше мой наставник още от моята младост. Нима винаги Той ще се гневи? Ще запази ли гнева Си завинаги?’ Ето какво говориш, а вършиш злото и успяваш в него.“

(D)Тогава в дните на цар Йосия Господ ме попита: „Видя ли ти какво е сторила отстъпницата Израил? Тя ходеше на всяка висока планина и под всяко зелено дърво и там блудстваше. И след като извършваше всичко това, Аз казвах: ‘Ще се върне при Мене.’ Но тя не се върна. И нейната невярна сестра Юдея видя това. И видях, че след като отхвърлих отстъпницата Израил и ѝ дадох разводно писмо заради всичките ѝ прелюбодейства, нейната вероломна сестра Юдея не се уплаши, а сама отиде и също блудства. И с леконравното си блудство тя оскверни земята и прелюбодействаше с идоли от камък и дърво. 10 Но при всичко това невярната ѝ сестра Юдея не се обърна към Мене от все сърце, а с притворство“ – казва Господ.

11 И Господ ми каза: „Отстъпницата Израил се оказа по-праведна от отстъпницата Юдея. 12 Иди и извикай тези думи към север и кажи: ‘Върни се, отстъпнице Израил – казва Господ. Няма да те гледам гневно. Тъй като съм милостив – казва Господ, – няма вечно да се гневя. 13 Само признай вината си, защото ти отстъпи от Господа, своя Бог, и си се затичала насам-натам към чуждите богове под всяко зелено дърво, а Моя глас не слушаше – казва Господ.

14 Върнете се, деца отстъпници – казва Господ, – защото Аз съм вашият Господ, и ще ви взема по един от град и по двама от род и ще ви заведа на Сион. 15 (E)И ще ви дам пастири по Свое сърце, които ще ви пасат със знание и разбиране. 16 И когато се размножите и станете многоплодни по земята, в онези дни – казва Господ – няма да говорят вече: «ковчегът на завета Господен.» И на ум няма да им идва, няма да си спомнят за него, няма да идват при него и няма да бъде направен друг. 17 По това време ще назоват Йерусалим престол на Господа и всички народи ще се съберат в името на Господа в Йерусалим, и няма да постъпват според упорството на злото си сърце. 18 (F)В онези дни домът на Юдея ще дойде при Израилевия дом и ще дойдат заедно от северната страна в земята, която дадох за наследство на предците ви.

19 А Аз казвах: «Как ще те поставя между синовете и ще ти дам желаната земя, най-прекрасното наследство на много народи?» И мислех: «Ти ще Ме наричаш Отче мой и неотстъпно ще Ме следваш.» 20 Но наистина, както жена изневерява на мъжа си, така Ми изневерихте, израилтяни’ – казва Господ.“ 21 По голите височини се чува глас, скръбен плач на Израилевите синове, защото извратиха пътя си, забравиха Господа, своя Бог. 22 „Върнете се, синове отстъпници! Ще ви излекувам от вашето непокорство. Кажете: ‘Ето ние идваме при Тебе, защото си Господ, нашият Бог.’ 23 Наистина, напразна е очакваната помощ от височините, от шумната глъчка по планините, тъй като спасението на Израил е само при Господа, нашия Бог.

24 От най-ранни години служението ни пред този отвратителен идол Ваал унищожаваше трудовете на нашите предци, овцете и воловете им, дори синовете и дъщерите им. 25 Лежим в срама си и нашият срам ни покрива, защото съгрешихме пред Господа, нашия Бог – ние и предците ни, от младостта си до този ден, и не се вслушвахме в гласа на Господа, нашия Бог.“

– Если[a] муж разведется с женой,
    и она от него уйдет и станет женой другому,
то разве первый муж примет ее назад?
    Разве этим не осквернится земля?
Ты жила как блудница со многими,
    а теперь хочешь вернуться ко Мне?[b] –
            возвещает Господь. –
Подними взгляд на голые вершины и посмотри:
    есть ли место, где бы с тобою не блудили?
Ты сидела у обочины, высматривая любовников,
    как араб в пустыне, высматривающий кого бы ограбить.
Ты осквернила землю
    своим блудом и злодействами.
Поэтому удержаны были дожди,
    не пролился весенний ливень.
А у тебя был вид блудницы,
    ты забыла про стыд.
Разве ты до этого не взывала ко Мне:
    «Отец мой, Ты друг моей юности,
всегда ли Ты будешь гневаться?
    Вечно ли будет длиться Твоя ярость?»
Вот, как ты говоришь,
    но делаешь зло, как только можешь.

Неверные Иудея и Израиль

Во время правления царя Иосии Господь сказал мне:

– Видел ли ты, что сделала эта изменница – Израиль? Она распутствовала на каждой высокой горе и под каждым тенистым деревом. Я думал, что после того, как она сделала все это, она вернется ко Мне, но она не вернулась, а ее вероломная сестра Иудея видела это. Я дал изменнице Израилю разводное письмо и отослал ее за то, что она распутствовала. Но Я видел, что ее вероломная сестра Иудея не испугалась, а сама стала блудить. Блуд Израиля для нее ничего не значил, и она осквернила землю, предаваясь распутству с камнем и деревом[c]. 10 Несмотря на все это, Иудея, вероломная сестра Израиля, вернулась ко Мне не от всего сердца, а лишь притворяясь, – возвещает Господь.

11 Господь сказал мне:

– Изменница Израиль праведнее, чем вероломная Иудея. 12 Иди и возвести на севере[d] такие слова:

Вернись, изменница Израиль, –
    возвещает Господь. –
Я больше не буду гневаться на тебя,
    потому что Я милостив, –
возвещает Господь. –
    Не вечно Я буду гневаться.
13 Признай лишь свою вину –
    ты восстала против Господа, твоего Бога,
расточала свои ласки чужим богам
    под каждым тенистым деревом,
а Меня ты не слушалась, –
            возвещает Господь.

14 – Вернись, неверный народ, – возвещает Господь, – потому что Я твой супруг. Я возьму вас – по одному из города, по двое из клана – и приведу вас на Сион. 15 Я дам вам пастухов, которые Мне по душе, и они будут водить вас со знанием и пониманием. 16 В те дни, когда вы сильно умножитесь числом в этой стране, – возвещает Господь, – уже не будут больше говорить: «Ковчег Господнего завета»[e]. Не будут о нем больше думать, не будут его вспоминать; не будут больше тосковать о нем и другого ковчега не сделают. 17 В то время назовут Иерусалим Господним престолом, и все народы соберутся в Иерусалиме, чтобы почтить имя Господа. Они больше не будут поступать по упрямству своих злых сердец. 18 В те дни дом Иуды соберется с домом Израиля, и вместе они уйдут из северных земель в ту землю, которую Я дал их отцам.

19 – Я думал: с какой радостью Я принял бы вас,
    как Своих детей,
и дал вам желанную землю,
    прекраснейшее наследие всех народов!
Я думал, ты назовешь Меня Отцом
    и не отступишь от Меня.
20 Но как жена изменяет мужу,
    так изменил Мне ты, дом Израиля, –
            возвещает Господь.

21 Слышен на голых вершинах крик,
    плач и мольбы народа Израиля:
они извратили свои пути
    и забыли Господа, своего Бога.

22 – Вернись, неверный народ,
    Я исцелю тебя от отступничества.

– Да, мы придем к Тебе;
    Ты же Господь, наш Бог.
23 Поистине, поклонение идолам на холмах
    и сборища на горах являются обманом.
Поистине, лишь в Господе, нашем Боге,
    спасение для Израиля.
24 С юных лет наших пожирала эта мерзость[f]
    труды наших отцов,
их мелкий и крупный скот,
    их сыновей и дочерей.
25 В своих мерзостях мы погрязли,
    покрыты позором.
Мы грешили перед Господом, нашим Богом, –
    и мы, и наши отцы;
с юных лет наших до этого дня
    мы не слушались Господа, нашего Бога.

Footnotes

  1. 3:1 Так в некоторых рукописях еврейского текста и в древних переводах; в нормативном еврейском тексте: «Говоря: „Если … “».
  2. 3:1 Или: «но все же вернись ко Мне».
  3. 3:9 То есть с языческими идолами.
  4. 3:12 На севере – т. е. тем, кто уже пребывает в ассирийском плену.
  5. 3:16 См. Исх. 25:10-22.
  6. 3:24 Евр.: «бошет»; здесь подразумевается Баал, также в ст. 11:13 и в Ос. 9:10.

“If a man divorces(A) his wife
    and she leaves him and marries another man,
should he return to her again?
    Would not the land be completely defiled?(B)
But you have lived as a prostitute with many lovers(C)
    would you now return to me?”(D)
declares the Lord.
“Look up to the barren heights(E) and see.
    Is there any place where you have not been ravished?
By the roadside(F) you sat waiting for lovers,
    sat like a nomad in the desert.
You have defiled the land(G)
    with your prostitution(H) and wickedness.
Therefore the showers have been withheld,(I)
    and no spring rains(J) have fallen.
Yet you have the brazen(K) look of a prostitute;
    you refuse to blush with shame.(L)
Have you not just called to me:
    ‘My Father,(M) my friend from my youth,(N)
will you always be angry?(O)
    Will your wrath continue forever?’
This is how you talk,
    but you do all the evil you can.”

Unfaithful Israel

During the reign of King Josiah,(P) the Lord said to me, “Have you seen what faithless(Q) Israel has done? She has gone up on every high hill and under every spreading tree(R) and has committed adultery(S) there. I thought that after she had done all this she would return to me but she did not, and her unfaithful sister(T) Judah saw it.(U) I gave faithless Israel(V) her certificate of divorce(W) and sent her away because of all her adulteries. Yet I saw that her unfaithful sister Judah had no fear;(X) she also went out and committed adultery. Because Israel’s immorality mattered so little to her, she defiled the land(Y) and committed adultery(Z) with stone(AA) and wood.(AB) 10 In spite of all this, her unfaithful sister Judah did not return(AC) to me with all her heart, but only in pretense,(AD)” declares the Lord.(AE)

11 The Lord said to me, “Faithless Israel is more righteous(AF) than unfaithful(AG) Judah.(AH) 12 Go, proclaim this message toward the north:(AI)

“‘Return,(AJ) faithless(AK) Israel,’ declares the Lord,
    ‘I will frown on you no longer,
for I am faithful,’(AL) declares the Lord,
    ‘I will not be angry(AM) forever.
13 Only acknowledge(AN) your guilt—
    you have rebelled against the Lord your God,
you have scattered your favors to foreign gods(AO)
    under every spreading tree,(AP)
    and have not obeyed(AQ) me,’”
declares the Lord.

14 “Return,(AR) faithless people,” declares the Lord, “for I am your husband.(AS) I will choose you—one from a town and two from a clan—and bring you to Zion. 15 Then I will give you shepherds(AT) after my own heart,(AU) who will lead you with knowledge and understanding. 16 In those days, when your numbers have increased greatly in the land,” declares the Lord, “people will no longer say, ‘The ark(AV) of the covenant of the Lord.’ It will never enter their minds or be remembered;(AW) it will not be missed, nor will another one be made. 17 At that time they will call Jerusalem The Throne(AX) of the Lord, and all nations(AY) will gather in Jerusalem to honor(AZ) the name of the Lord. No longer will they follow the stubbornness of their evil hearts.(BA) 18 In those days the people of Judah will join the people of Israel,(BB) and together(BC) they will come from a northern(BD) land to the land(BE) I gave your ancestors as an inheritance.

19 “I myself said,

“‘How gladly would I treat you like my children
    and give you a pleasant land,(BF)
    the most beautiful inheritance(BG) of any nation.’
I thought you would call me ‘Father’(BH)
    and not turn away from following me.
20 But like a woman unfaithful to her husband,
    so you, Israel, have been unfaithful(BI) to me,”
declares the Lord.

21 A cry is heard on the barren heights,(BJ)
    the weeping(BK) and pleading of the people of Israel,
because they have perverted their ways
    and have forgotten(BL) the Lord their God.

22 “Return,(BM) faithless people;
    I will cure(BN) you of backsliding.”(BO)

“Yes, we will come to you,
    for you are the Lord our God.
23 Surely the idolatrous commotion on the hills(BP)
    and mountains is a deception;
surely in the Lord our God
    is the salvation(BQ) of Israel.
24 From our youth shameful(BR) gods have consumed
    the fruits of our ancestors’ labor—
their flocks and herds,
    their sons and daughters.
25 Let us lie down in our shame,(BS)
    and let our disgrace cover us.
We have sinned(BT) against the Lord our God,
    both we and our ancestors;(BU)
from our youth(BV) till this day
    we have not obeyed(BW) the Lord our God.”