Add parallel Print Page Options

Пятое наказание: падёж скота

Вечный сказал Мусо:

– Пойди к фараону и скажи ему: Так говорит Вечный, Бог евреев: «Отпусти Мой народ поклониться Мне. Если ты откажешься и будешь удерживать их дальше, рука Вечного поразит страшным мором твой скот в поле: лошадей, ослов, верблюдов, быков и коров, овец и коз. Но Вечный сделает так, что между скотом Исроила и Египта будет различие: у исроильтян не падёт ни одно животное».

Вечный назначил время, сказав:

– Завтра Вечный сделает так в этой земле.

На следующий день Вечный так и сделал. Весь скот египтян пал, но у исроильтян не пало ни одно животное. Фараон послал людей, чтобы проверить это, и узнал, что ни одно животное исроильтян не пало. Но его сердце так и осталось упрямым, и он не отпустил народ.

Шестое наказание: нарывы

Вечный сказал Мусо и Хоруну:

– Возьмите по полной пригоршне золы из печи. Пусть Мусо бросит её в воздух на глазах у фараона. Она тонкой пылью будет витать над всем Египтом, и по всей стране на людях и на скоте появятся гнойные нарывы.

10 Они взяли золу из печи и предстали перед фараоном. Мусо бросил золу в воздух, и на людях и скотине появились гнойные нарывы. 11 Чародеи не вышли к Мусо из-за нарывов, которые появились на них и на всех египтянах. 12 Но Вечный сделал сердце фараона упрямым, и он не послушал Мусо и Хоруна, как Вечный и говорил Мусо.

Седьмое наказание: град

13 Вечный сказал Мусо:

– Поднимись завтра рано утром, иди к фараону и скажи ему: Так говорит Вечный, Бог евреев: «Отпусти Мой народ поклониться Мне. 14 На этот раз Я накажу тебя, твоих приближённых и твой народ самыми страшными карами, чтобы ты знал: нет на земле подобного Мне. 15 Я мог бы занести руку и поразить тебя и твой народ мором, который смёл бы вас с лица земли. 16 Но Я возвысил[a] тебя для того, чтобы показать тебе Мою силу, и чтобы имя Моё стало известно по всей земле. 17 Ты всё ещё против Моего народа и не отпускаешь его. 18 Так слушай: завтра в это время Я пошлю такой страшный град, какого Египет не знал со времён своего основания. 19 Поэтому прикажи отвести скот и всё, что у тебя есть в безопасное место. Град будет падать на всех людей и животных, которые останутся в поле без прикрытия. И все они погибнут».

20 Те приближённые фараона, которые испугались слов Вечного, поспешили увести рабов и скот. 21 А те, которые пренебрегли посланием Вечного, оставили рабов и скот в поле.

22 Вечный сказал Мусо:

– Подними руку к небу, и град падёт на Египет: на людей, на животных и на всё, что растёт в полях Египта.

23 Мусо поднял посох к небу, и Вечный послал гром и град. Молния ударила в землю. Вечный обрушил град на землю Египта. 24 Повсюду шёл град, и били молнии. Такой бури не было в Египте с тех пор, как в нём поселились люди. 25 По всему Египту град разил на полях и людей, и животных. Град побил всё, что росло в полях, и поломал деревья. 26 Только в земле Гошен, где жили исроильтяне, града не было. 27 Фараон послал за Мусо и Хоруном.

– На этот раз я согрешил, – сказал он им. – Вечный прав, а я и мой народ виновны. 28 Помолитесь Вечному, довольно с нас ужасного грома и града! Я отпущу вас, вам больше не нужно оставаться.

29 Мусо ответил:

– Я выйду из города, воздену руки и помолюсь Вечному. Гром утихнет и града больше не будет для того, чтобы ты знал, что хозяин земли – Вечный. 30 Но я знаю, ты и твои приближённые по-прежнему не боитесь Вечного Бога.

31 (Лён и ячмень погибли, потому что в ту пору ячмень колосился, а лён цвёл. 32 А пшеница и полба не погибли: они созревают позже.)

33 Мусо ушёл от фараона, вышел из города и воздел руки в молитве к Вечному. Гром и град прекратились. Дождь больше не проливался на землю. 34 Фараон увидел, что дождь, град и гром прекратились, и опять согрешил: его сердце и сердца его приближённых оставались упрямыми. 35 Сердце фараона исполнилось упрямством, и он не отпустил исроильтян, как Вечный и говорил через Мусо.

Footnotes

  1. Исх 9:16 Или: «сохранил».

The Disease on the Farm Animals

Then the Lord told Moses, “Go to the king of Egypt. Tell him, ‘This is what the Lord, the God of the Hebrews, says: Let my people go to worship me. You might refuse to let them go and continue to hold them. Then the Lord will punish you. He will send a terrible disease on all your farm animals. He will cause all of your horses, donkeys, camels, cattle and sheep to become sick. But the Lord will treat Israel’s animals differently from the animals of Egypt. None of the animals that belong to the Israelites will die. The Lord has set tomorrow as the time he will do this in the land.’” The next day the Lord did as he promised. All the farm animals in Egypt died. But none of the animals belonging to Israelites died. The king sent people to see what had happened to the animals of Israel. They found that not one of them had died. But the king was still stubborn. He did not let the people go.

The Boils

The Lord said to Moses and Aaron, “Fill your hands with the ashes from a furnace. Moses, throw the ashes into the air in front of the king of Egypt. The ashes will spread like dust through all the land of Egypt. The dust will cause boils to break out and become sores on the skin. These sores will be on people and animals everywhere in the land.”

10 So Moses and Aaron took ashes from a furnace. Then they went and stood before the king. Moses threw ashes into the air. It caused boils to break out and become sores on people and animals. 11 The magicians could not stand before Moses. This was because all the Egyptians had boils, even the magicians. 12 But the Lord made the king stubborn. So he refused to listen to Moses and Aaron. This happened just as the Lord had said.

The Hail

13 Then the Lord said to Moses, “Get up early in the morning and go to the king of Egypt. Tell him, ‘This is what the Lord, the God of the Hebrews, says: Let my people go to worship me. 14 If you do not do this, this time I will punish you with all my power. I will punish you, your officers and your people. Then you will know that there is no one in the whole land like me. 15 By now I could have used my power and caused a bad disease. It would have destroyed you and your people from the earth. 16 But I have let you live for this reason: to show you my power. In this way my name will be talked about in all the earth. 17 You are still against my people. You do not want to let them go. 18 So at this time tomorrow, I will send a terrible hailstorm. It will be the worst in Egypt since it became a nation. 19 Now send for your animals and whatever you have in the fields. Bring them into a safe place. The hail will fall on every person or animal that is still in the fields. If they have not been brought in, they will die.’” 20 Some of the king’s officers respected the word of the Lord. They hurried to bring their slaves and animals inside. 21 But others ignored the Lord’s message. They left their slaves and animals in the fields.

22 The Lord told Moses, “Raise your hand toward the sky. Then the hail will start falling over all the land of Egypt. It will fall on people, animals and on everything that grows in the fields of Egypt.” 23 So Moses raised his walking stick toward the sky. And the Lord sent thunder and hail. And lightning flashed down to the earth. So he caused hail to fall upon the land of Egypt. 24 There was hail, and there was lightning flashing as it hailed. This was the worst hailstorm in Egypt since it had become a nation. 25 The hail destroyed everything that was in the fields in all the land of Egypt. The hail destroyed both people and animals. It also destroyed everything that grew in the fields. It broke all the trees in the fields. 26 The only place it did not hail was in the land of Goshen. The people of Israel lived there.

27 The king sent for Moses and Aaron. He told them, “This time I have sinned. The Lord is in the right. And I and my people are in the wrong. 28 Pray to the Lord. We have had enough of God’s thunder and hail. I will let you go. You do not have to stay here any longer.”

29 Moses told the king, “When I leave the city, I will raise my hands to the Lord in prayer. And the thunder and hail will stop. Then you will know that the earth belongs to the Lord. 30 But I know that you and your officers do not yet fear the Lord God.”

31 The flax was in bloom, and the barley had ripened. So these crops were destroyed. 32 But both wheat crops ripen later. So they were not destroyed.

33 Moses left the king and went outside the city. He raised his hands to the Lord. And the thunder and hail stopped. The rain also stopped falling to the ground. 34 The king saw that the rain, hail and thunder had stopped. Then he sinned again. He and his officers became stubborn again. 35 The king became stubborn and refused to let the Israelites go. This happened just as the Lord had said through Moses.