Исход 15
Священное Писание (Восточный Перевод)
Песнь Мусы и Марьям
15 Тогда Муса с исраильтянами воспели Вечному эту песню:
«Вечному буду петь –
    Он высоко вознесён.
Коня и всадника
    бросил Он в море.
2 Вечный – моя сила и песнь;
    Он стал мне спасением.
Он – мой Бог, я восславлю Его;
    Он – Бог отца моего: я Его превознесу.
3 Вечный – это воин;
    Вечный – имя Ему.
4 Колесницы и войско фараона
    бросил Он в море.
Лучшие воины египтян
    утоплены в Тростниковом море.
5 Пучина сомкнулась над ними,
    и они канули в бездну, как камень.
6 Правая рука Твоя, Вечный,
    мощью прославилась.
Правая рука Твоя, Вечный,
    сокрушила врага.
7 Величием Своей славы
    Ты поверг восставших против Тебя.
Возгорелся Твой гнев –
    он их, как солому, пожрал.
8 Дохнул Ты на воды –
    вздыбились они,
встали как стена;
    сгустилась пучина морская.
9 Хвастался враг:
    „Погонюсь, настигну их.
Разделю добычу,
    натешусь ею.
Вытащу меч –
    истребит их моя рука“.
10 Но дохнул Ты Своим вихрем,
    и накрыло их море.
Утонули они, как свинец,
    в могучих водах.
11 Кто из богов подобен Тебе, о Вечный?
    Кто подобен Тебе,
        величественному в святости,
        достойному славы,
        творящему чудеса?
12 Простёр Ты правую руку,
    и поглотила врагов земля.
13 Своей нетленной любовью
    поведёшь Ты народ, который спас.
Своей силой Ты его направишь
    к Своему святому жилищу.
14 Народы услышат и затрепещут;
    ужас охватит филистимских жителей.
15 Устрашатся вожди Эдома,
    правители Моава затрепещут,
скроются жители Ханаана –
16     страх и ужас падут на них.
Силой Твоей руки
    они станут как камень –
пока не пройдёт Твой народ, о Вечный,
    пока не пройдёт народ, который Ты приобрёл[a].
17 Ты приведёшь и поселишь их
    на горе Своего достояния –
на том месте, Вечный, которое Ты сделал Себе жилищем,
    в том святилище, Владыка, которое Твои руки основали.
18 Вечный будет царствовать вовеки!»
19 Когда лошади, колесницы и всадники фараона вошли в море, Вечный обрушил на них морские воды. А исраильтяне прошли через море, как по суше. 20 Пророчица Марьям, сестра Харуна, взяла бубен, и женщины с бубнами, танцуя, пошли за ней. 21 Марьям им пела:
«Вечному пойте –
    Он высоко вознесён.
Коня и наездника
    бросил Он в море».
Воды Мары и Елима
22 Муса повёл исраильтян от Тростникового моря, и они вошли в пустыню Сур. Три дня они шли по пустыне, не находя воды. 23 Придя в Мару, они не могли пить воду: она была горькой. (Вот почему это место называется Мара («горечь»).) 24 Народ стал роптать на Мусу, говоря: «Что нам пить?»
25 Муса взмолился к Вечному, и Вечный показал ему кусок дерева. Муса бросил его в воду, и вода стала пригодной для питья.
Там Вечный дал им установленный закон, чтобы испытать их. 26 Он сказал:
– Если вы будете внимательно слушать Мой голос, голос Вечного, вашего Бога, и делать то, что Я хочу, если будете послушны Моим повелениям и сохраните Мои установления, то Я не нашлю на вас ни одного из тех недугов, которые наслал на египтян. Ведь Я – Вечный, Который исцеляет вас.
27 Они пришли в Елим, где было двенадцать источников воды и семьдесят пальм. Там они расположились лагерем у воды.
Footnotes
- 15:16 Или: «сотворил».
2 Mózes 15
Hungarian Bible: Easy-to-Read Version
Mózes győzelmi éneke
15 Akkor Mózes és Izráel népe ezt az éneket énekelte az Örökkévalónak:
„Az Örökkévalónak énekelek,
    mert nagy győzelmet szerzett!
Lovat és kocsi-hajtót
    a tenger mélyébe vetett!
2 Erőm és védelmem[a] az Örökkévaló,[b]
    megszabadított engem!
Ő az én Istenem, őt dicsérem!
    Őseim Istenét magasztalom!
3 Vitéz harcos az Örökkévaló,
    JAHVE a neve!
4 A fáraó harci szekerét,
    egész seregét a tengerbe vetette,
válogatott vezérei
    belefúltak a Vörös-tengerbe!
5 Elborította őket az áradat,
    a mélybe süllyedtek, mint a kő!
6 Jobb karod ereje, Örökkévaló,
    meglátszott dicsőségesen,
jobb karod ereje
    szétzúzta ellenségedet!
7 Fenséged dicsősége
    összezúzta az ellened támadót,
haragod tüze megemésztette őket,
    mint a polyvát.
8 Haragodban ráfújtál a vízre,
    s az föltornyosult.
Megálltak a futkosó hullámok,
    mint a fal.
Megmerevedett a tenger
    mélységes vize.
9 Az ellenség azt mondta:
    »Üldözöm őket, utolérem,
zsákmányt szerzek
    kedvem szerint,
kivonom kardom,
    s kiirtja őket karom!«
10 De te csak rájuk fújtál,
    s elborította őket a tenger!
Mint az ólom,
    a mélybe süllyedtek.
11 Nincs hozzád hasonló
    az istenek között, Örökkévaló!
Nincs senki hozzád fogható,
    dicsőségben és szentségben,
félelmetes tetteidben,
    és csodáidban!
12 Mikor kinyújtottad kezed,
    elnyelte a föld üldözőinket!
13 De megváltott népedet
    kegyelemmel és hűséggel vezeted.
Hatalmad és erőd vezérli őket
    szent lakóhelyedre.
14 Hallják ezt a nemzetek,
    és félelmükben remegnek.
Filisztea lakóit rémület fogja el,
15     Edom fejedelmei reszketnek,
Moáb vezetői megrettennek,
    Kánaán lakóinak
    minden bátorsága elszáll.
16 Mikor látják karod erejét,
    megrémülnek.
Kővé dermednek,
    míg néped, Örökkévaló,
    átvonul közöttük.
Míg átvonul a nép,
    amelyet megváltottál magadnak.
17 Beviszed népedet, Örökkévaló,
    elülteted őket a közeledben,
a tulajdon hegyeden,
    melyet lakóhelyül
    választottál magadnak,
szent helyed körül, Uram,
    amelyet kezed épített.
18 Az Örökkévaló uralkodik,
    mint király, örökkön örökké!”
19 Valóban ez történt! Amikor a fáraó, lovas harci szekereivel, Izráelt üldözve benyomult a tenger közepére, az Örökkévaló visszatérítette helyére a vizet, amely elborította a fáraót és seregét. Ugyanakkor Izráel népe száraz lábbal kelt át a tenger közepén.
20 Ekkor Mirjám, Áron testvére, aki próféta volt, csörgődobot vett a kezébe, és úgy vezette az asszonyokat, akik csörgődobjaikkal, énekelve és táncolva követték. 21 Mirjám így énekelt, s az asszonyok ismételték utána:
„Énekeljetek az Örökkévalónak,
    mert nagy győzelmet szerzett!
Lovat és kocsi-hajtót
    a tenger mélyébe vetett…”.
Izráel népe Márában és Élimben
22 Ezután Mózes útnak indította Izráel táborát a Vörös-tengertől Súr pusztája felé. Három napon keresztül vonultak, de sehol sem találtak ivóvizet. 23 Azután egy olyan helyre érkeztek, ahol végre találtak vizet, de az meg ihatatlanul keserű volt. Azt a helyet „Márának”, vagyis keserűnek nevezték.
24 A nép zúgolódni kezdett, és Mózest hibáztatták. „Most honnan vegyünk ivóvizet?” — kérdezték.
25 Akkor Mózes segítségért kiáltott az Örökkévalóhoz, aki egy fadarabra irányította Mózes tekintetét. Amikor Mózes beledobta a vízbe azt a fadarabot, a víz ihatóvá változott.
Az Örökkévaló ott törvényeket és rendelkezéseket közölt a néppel, és próbára tette őket, hogy vajon engedelmeskednek-e neki. 26 Ezt mondta a népnek: „Ha figyelmesen hallgatsz Istened, az Örökkévaló hangjára, ha azt teszed, amit ő helyesnek tart, ha engedelmesen követed parancsait és megtartod rendelkezéseit, akkor egyetlen betegséget sem engedek hozzád férni azok közül, amelyekkel az egyiptomiakat sújtottam, mert én vagyok az Örökkévaló, aki meggyógyítalak téged.”
27 Ezután továbbmentek, majd az Élim-oázisba érkeztek, ahol 12 forrás fakadt, és 70 pálmafa nőtt. Ott, a források mellett letáboroztak.
Footnotes
- 2 Mózes 15:2 védelmem Vagy: „énekem”.
- 2 Mózes 15:2 Erőm… Örökkévaló Szó szerint: „JAH az erőm és énekem…”.
  Central Asian Russian  Scriptures (CARS) 
  Священное Писание, Восточный  Перевод 
  Copyright © 2003, 2009, 2013 by  IMB-ERTP and Biblica, Inc.® 
  Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quotations marked SBLGNT are from the The Greek New Testament: SBL Edition. Copyright © 2010 by Society of Biblical Literature and Logos Bible Software
Copyright © 2003, 2012 by World Bible Translation Center