Add parallel Print Page Options

17 Затем народ Израиля двинулся из пустыни Син[a], переходя с места на место, как повелел Господь. Люди расположились станом в Рефидиме, но там не было питьевой воды. Тогда народ восстал против Моисея и стал укорять его: «Дай нам воды!»

«Почему вы восстали против меня?—спросил Моисей.—Почему испытываете Господа?»

Но людей мучила жажда, и они продолжали роптать на Моисея: «Зачем ты вывел нас из Египта? Зачем привёл нас сюда, чтобы мы вместе с нашими детьми и скотом погибли без воды?»

И воскликнул Моисей, обращаясь к Господу: «Что мне делать с этим народом? Ещё немного и они забьют меня насмерть камнями!»

«Пройди перед народом,—сказал Господь Моисею,—и возьми с собой некоторых из старейшин. Принеси с собой свой дорожный посох, тот самый, которым ударил по воде реки Нил. Я встану перед тобой на скале в Хориве[b]. Ударь по скале дорожным посохом, и из неё потечёт вода, и тогда люди смогут напиться».

Моисей так и сделал, и израильские старейшины это видели. Он назвал это место Мерива[c] и Масса[d], потому что на этом месте израильский народ восстал против Господа и испытывал Его, желая знать, с ними Господь или нет.

Война с амаликитянами

В Рефидим пришли амаликитяне и стали воевать с народом Израиля. И сказал Моисей Иисусу, сыну Навина: «Собери народ и завтра иди сражаться с амаликитянами. Я же встану на вершине холма и буду наблюдать за вами, держа дорожный посох, который дал мне Бог».

10 Иисус сделал так, как велел ему Моисей, и на следующий день пошёл воевать с амаликитянами, а Моисей, Аарон и Хур поднялись на вершину холма, 11 и каждый раз, когда Моисей поднимал руки к небу, израильский народ брал верх в сражении, когда же он опускал их, израильский народ терпел поражение.

12 Через некоторое время руки у Моисея устали, тогда Аарон и Хур взяли камень и подложили под него. Моисей сел на камень, Аарон сел с одной стороны, а Хур—с другой стороны и стали поддерживать руки Моисея. Его руки были подняты до самого захода солнца. 13 Иисус победил амаликитян в этом сражении.

14 Тогда Господь сказал Моисею: «Опиши это сражение, напиши обо всём этом в книге, чтобы люди помнили о случившемся здесь, и обязательно скажи Иисусу, что Я смету амаликитян с лица земли».

15 Тогда Моисей построил алтарь и назвал его «Господь—Знамя Моё», 16 сказав: «Я воздел руки к престолу Господнему, и Господь, как всегда, сразился с амаликитянами».

Footnotes

  1. 17:1 пустыни Син Или «Синайской пустыни».
  2. 17:6 Хорив Так называлась «гора Синай».
  3. 17:7 Мерива Что означает «восстание».
  4. 17:7 Масса Что означает «суд», «искушение» или «испытание».

Вода из скалы(A)

17 Народ израильский отправился в путь из пустыни Син и кочевал с места на место, как повелел Господь. Они расположились лагерем в Рефидиме, но там не было воды, чтобы утолить жажду. Они стали роптать на Моисея и говорить:

– Дай нам воды. Мы хотим пить.

Моисей отвечал:

– Почему вы обвиняете меня? Зачем искушаете Господа?

Но народ страдал от жажды и роптал на Моисея. Они говорили:

– Зачем ты вывел нас из Египта? Ты хочешь уморить нас, наших детей и скот жаждой?

Моисей взмолился к Господу:

– Что мне делать с этим народом? Они готовы побить меня камнями.

Господь ответил Моисею:

– Возьми с собой несколько старейшин Израиля и пойди впереди народа. Возьми посох, которым ты ударил по Нилу, и иди. Я встану перед тобой на скале в Хориве. Ударь по скале, из нее потечет вода, и народ сможет утолить жажду.

Моисей сделал так на глазах у израильских старейшин. Он назвал то место Масса[a] и Мерива[b], потому что израильтяне ссорились и искушали Господа, говоря: «С нами Господь или нет?»

Победа над амаликитянами

Амаликитяне пришли и напали на израильтян в Рефидиме. Моисей сказал Иисусу:

– Выбери несколько человек из народа и выйди сразиться с амаликитянами. Завтра я встану на вершине холма с Божьим посохом в руках.

10 Иисус выступил на сражение с амаликитянами, как повелел Моисей, а Моисей, Аарон и Хур поднялись на вершину холма. 11 Когда Моисей поднимал руки, израильтяне побеждали, но едва он опускал руки, побеждали амаликитяне, 12 потому что руки у Моисея уставали. Тогда Аарон и Хур взяли камень, положили под него, и он сел. Они поддерживали его руки: один с одной стороны, другой – с другой, и руки до заката остались тверды. 13 Так Иисус разбил войско амаликитян.

14 Господь сказал Моисею:

– Запиши, чтобы помнили, в свиток и прочитай Иисусу, что Я совершенно изглажу память об Амалике из поднебесной.

15 Моисей воздвиг жертвенник и назвал его «Господь – мое знамя»[c], 16 потому что он сказал:

– Рука была воздета к престолу Господа[d]. Господь будет воевать против амаликитян из поколения в поколение.

Footnotes

  1. 17:7 Это название означает «искушение».
  2. 17:7 Это название означает «ссора».
  3. 17:15 На языке оригинала: «ЙГВГ Нисси».
  4. 17:16 Или: «Рука на знамени Господнем»; смысл этого места в еврейском тексте неясен.