Print Page Options

Докато Ти извършваше чудни дела, които ние не очаквахме, и слизаше, пред Тебе планините потреперваха. (A)Няма друг бог освен Тебе, Който ще направи за онези, които се надяват на Него това, което от векове не са слушали, не са разбирали и око не е виждало. Ти откликваше на всеки, който се радва и който действа справедливо – в Твоите пътища ще си спомнят за Тебе. Но Ти се разгневи, защото ние непрестанно грешим. Как ще бъдем спасени?

Read full chapter

Както кога огън гори храстите, И огън прави водата да клокочи, За да стане името Ти познато на противниците Ти, И да потреперят народите от присъствието Ти,

Когато вършиш ужасни дела каквито не очаквахме! О да би слязъл, да биха се стопили планините от присъствието Ти!

Защото от древността не се е чуло, До уши не е стигнало. Око не е видяло друг бог, освен Тебе. Да е извършил такива дела за ония, които го чакат.

Read full chapter
'Исаия 64:2-4' not found for the version: Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version.

As when fire sets twigs ablaze
    and causes water to boil,
come down to make your name(A) known to your enemies
    and cause the nations to quake(B) before you!
For when you did awesome(C) things that we did not expect,
    you came down, and the mountains trembled(D) before you.
Since ancient times no one has heard,
    no ear has perceived,
no eye has seen any God besides you,(E)
    who acts on behalf of those who wait for him.(F)

Read full chapter

As when the melting fire burneth, the fire causeth the waters to boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence!

When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, the mountains flowed down at thy presence.

For since the beginning of the world men have not heard, nor perceived by the ear, neither hath the eye seen, O God, beside thee, what he hath prepared for him that waiteth for him.

Read full chapter