Add parallel Print Page Options

35 Пустото и безводното място ще се развеселят, И пустинята ще се възрадва и ще цъфне като крем.

Ще цъфти изобилно, и ще се развесели дори с радост и песни; Ще се даде на нея славата на Ливан, Превъзходството на Кармил и Сарод; Те ще видят славата Господна, Величието на нашия Бог.

Укрепете немощните ръце, И утвърдете ослабналите колена.

Кажете на ония, които са с уплашено сърце; Укрепете се! не бойте се! Ето вашият Бог! Възмездието ще дойде с Божие въздаяние: Той ще дойде и ще ви избави.

Тогава очите на слепите ще се отворят, И ушите на глухите ще се отпушат,

Тогава куцият ще скача като елен, И езикът на немия ще пее; Защото в пустата земя ще избликнат води, И потоци в пустинята.

Нажеженият пясък ще стане езеро, И жадната земя водни извори; В заселището, гдето лежаха чакалите, <Ще има> зеленина с тръстика и рогоз.

И там ще има друм и път, Който ще се нарече път на светостта; Нечистият няма да мине през него, но ще бъде <само> за тях; Пътниците - даже и глупавите - няма да се заблуждават <по него>.

Лъв не ще има там, Нито ще се качи по него хищен звяр; Такъв не ще се намери там; Но изкупените ще ходят <по него>.

10 Изкупените от Господа ще се върнат, И ще дойдат с възклицание в Сион; Вечно веселие ще бъде на главата им; Ще придобият радост и веселие; А скръб и въздишане ще побягнат.

Dios da ánimo a su pueblo

35 Se alegrarán el desierto
    y la tierra seca.
El desierto se pondrá feliz
    y brotarán las flores silvestres;
contento florecerá,
    gritando de alegría.
Se le dará la belleza del Líbano,
    el esplendor del Carmelo y de Sarón.
Verán la gloria del SEÑOR,
    el esplendor y la majestad de nuestro Dios.

Fortalezcan las manos cansadas,
    y afirmen las rodillas débiles.
Díganles a los temerosos:
    «Sean fuertes, no teman,
aquí está su Dios.
    Ya viene la compensación,
la retribución de Dios.
    Él vendrá a rescatarlos».

Entonces los ciegos verán
    y los sordos oirán.
Los cojos saltarán como venados
    y los mudos cantarán de alegría.
Porque brotará agua en la tierra seca
    y manantiales en el desierto.
La arena ardiente se convertirá en un lago
    y la tierra seca en fuentes de aguas.
La guarida de descanso para chacales,
    se convertirá en juncos y cañas.

Habrá una carretera
    que será llamada «El Camino a la Santidad».
No será transitada por gente impura,
    sino por aquellos que siguen el camino de la santidad.
    Los necios no caminarán por él.
Allí no habrá leones,
    ni se aparecerán bestias salvajes.
No estarán ahí,
    será sólo para que transite la gente que ha sido rescatada.
10 Los rescatados por el SEÑOR volverán
    y entrarán cantando a Sion.
    Serán felices eternamente.
Vivirán rebosantes de gozo y alegría;
    la tristeza y los quejidos se alejarán de ellos.

35 The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.

It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the Lord, and the excellency of our God.

Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.

Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompence; he will come and save you.

Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.

Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.

And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.

And an highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness; the unclean shall not pass over it; but it shall be for those: the wayfaring men, though fools, shall not err therein.

No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there:

10 And the ransomed of the Lord shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.