Исаија 30
Serbian New Testament: Easy-to-Read Version
Прекор тврдоглавом народу
30 »Тешко непокорној деци«, говори ГОСПОД,
    »која извршавају наум, али не мој,
која склапају савезништво, али не по мојој вољи,
    и грех на грех гомилају,
2 која силазе у Египат
    не тражећи од мене савет,
да од фараона траже заштиту
    и у сенци Египта уточиште.
3 Али фараонова заштита биће вам на срамоту,
    заклон у сенци Египта ваша брука.
4 Иако су му поглавари у Цоану,
    а гласници су му дошли у Ханес,
5 сви ће се осрамотити
    због народа од ког немају користи,
који им никакву помоћ ни корист не доноси,
    већ само бруку и срамоту.«
6 Пророштво о животињама Негева:
У земљи муке и невоље,
    лавица и лавова,
гуја и отровница,
    носе своје богатство на плећима магараца,
своје благо на грбама камила,
    народу од ког им нема користи,
7 Египту, чија је помоћ ништавна и бескорисна,
    па га зовем »Рахав, дангуба«.
8 Иди и за њих урежи на таблици,
    напиши на свитку,
да им у будућим данима
    буде за сведочанство довека.
9 Они су бунтован народ,
    лажљива деца која неће да слушају
    поуку ГОСПОДЊУ.
10 Они говоре видеоцима: »Не гледајте виђења«
    и пророцима: »Не пророкујте нам оно што је право.
Говорите нам оно што нам прија,
    пророкујте опсене.
11 Скрените с пута,
    сиђите са стазе,
склоните нам с очију
    Свеца Израеловог.«
12 Стога овако каже Светац Израелов:
    »Зато што сте одбацили ову реч,
уздали се у тлачење
    и ослањали на превару,
13 овај грех ће вам бити као пукотина
    која се шири у високом зиду
    и чини да се он сруши изненада, у магновењу.
14 Разбиће се у комадиће
    као суд грнчарски.
Тако ће немилосрдно бити смрскан
    да се међу крхотинама неће наћи ниједна
довољно велика да се њоме узме жераве из ватре
    или захвати воде из чатрње.«
15 Овако каже Господ ГОСПОД, Светац Израелов:
    »Спасење вам је у покајању и починку,
снага у спокоју и уздању.
    Али ви то нећете.
16 Рекли сте:
‚Не, побећи ћемо на коњима.‘
    Зато ћете и бежати.
И: ‚Одјахаћемо на брзим коњима.‘
    Зато ће и ваши гонитељи бити брзи.
17 Вас хиљаду ће побећи кад само један запрети;
    кад петорица запрете, сви ћете побећи,
док не останете сами
    као копљача наврх горе,
    као застава на брду.«
18 А ГОСПОД чезне да вам се смилује,
    устаје да се на вас сажали.
Јер, ГОСПОД је праведан Бог.
    Благо свима који га ишчекују.
19 Народе сионски, који живиш у Јерусалиму, нећеш више плакати. Чим завапиш, он ће ти се смиловати; чим те чује, услишиће те. 20 Иако те Господ храни хлебом тескобе и поји водом тлачења, ваш Учитељ се више неће крити – својим очима ћете га видети. 21 Кренеш ли десно или лево, чућеш иза себе глас како каже: »Ово је пут; њиме идите.« 22 Ваши сребром обложени идоли и ваши златом прекривени ликови постаће вам нечисти. Одбацићете их као уложак месечнице и рећи им: »Губите се!« 23 Он ће слати кишу за семе које сејеш у земљу, па ће храна коју земља роди бити богата и изобилна. Тога дана ће твоја говеда пáсти на пространим пашњацима. 24 Волови и магарци који обрађују земљу јешће најбоље крмиво, набацано вилама и лопатом.
25 На свакој високој гори и на сваком високом брду тећи ће потоци воде на дан великога покоља, када попадају куле. 26 Тада ће, онога дана када ГОСПОД учврсти сломљене кости свога народа и исцели ране које је задао, светлост месеца бити као светлост сунца, а светлост сунца седам пута сјајнија, као светлост седам дана.
27 Ево, Име ГОСПОДЊЕ долази издалека,
    с пламтећим гневом и густим димом.
Усне су му пуне срџбе,
    а језик огањ који прождире.
28 Дах му је као набујала река
    која досеже до гуше.
Он народности сеје кроз сито уништења,
    у чељусти народâ умеће узде
    које их воде на странпутицу.
29 Тада ће вам песма бити
    као у ноћи кад се слави свети празник.
Срце ће вам бити радосно
    као кад се уз фрулу иде на гору ГОСПОДЊУ, Стени Израеловој.
30 ГОСПОД ће се огласити величанственим гласом
    и показати своју руку, која удара у љутом гневу
и у прождирућем огњу,
    с провалом облака, олујом и грȁдом.
31 Од гласа ГОСПОДЊЕГ уплашиће се Асирија;
    шибом ће је ударити.
32 Сваки ударац казненог штапа
    који ГОСПОД спусти на Асирце
док с њима буде ратовао
    биће уз даире и лире.
33 Тофет је одавно спреман,
    припремљен за цара:
дубока јама, огњена и пространа,
    са много огња и много дрва.
Дах ГОСПОДЊИ,
    као поток горућег сумпора,
    огањ распирује.
Jesaja 30
Svenska 1917
30 Ve eder, I vanartiga barn, säger HERREN, I som gören upp rådslag som icke komma från mig, och sluten förbund, utan att min Ande är med, så att I därigenom hopen synd på synd,
2 I som dragen ned till Egypten, utan att hava rådfrågat min mun, för att söka eder ett värn hos Farao och en tillflykt under Egyptens skugga!
3 Se, Faraos värn skall bliva eder till skam, och tillflykten under Egyptens skugga skall bliva eder till blygd.
4 Ty om ock hans furstar äro i Soan, och om än hans sändebud komma ända till Hanes,
5 så skall dock var man få blygas över detta folk, som icke kan hjälpa dem, icke vara till bistånd och hjälp, utan allenast till skam och smälek.
6 Utsaga om Söderlandets odjur. Genom ett farornas och ångestens land, där lejoninnor och lejon hava sitt tillhåll, jämte huggormar och flygande drakar, där föra de på åsnors ryggar sina rikedomar och på kamelers pucklar sina skatter till ett folk som icke kan hjälpa dem.
7 Ty Egyptens bistånd är fåfänglighet och tomhet; därför kallar jag det landet »Rahab, som ingenting uträttar».
8 Så gå nu in och skriv detta på en tavla, som må förvaras bland dem, och teckna upp det i en bok, så att det bevaras för kommande dagar, alltid och evinnerligen.
9 Ty det är ett gensträvigt folk, trolösa barn, barn som icke vilja höra HERRENS lag,
10 utan säga till siarna: »Upphören med edra syner», och till profeterna: »Profeteren icke för oss vad sant är; talen till oss sådant som är oss välbehagligt, profeteren bedrägliga ting;
11 viken av ifrån vägen, gån åt sidan från stigen, skaffen bort ur vår åsyn Israel Helige.»
12 Därför säger Israels Helige så: »Eftersom I förakten detta ord och förtrösten på våld och vrånghet och stödjen eder på sådant,
13 därför skall denna missgärning bliva för eder såsom ett fallfärdigt stycke på en hög mur, vilket mer och mer giver sig ut, till dess att muren plötsligt och med hast störtar ned och krossas;
14 den krossa, såsom när man våldsamt slår en lerkruka i bitar, så våldsamt att man bland bitarna icke kan finna en skärva stor nog att därmed taga eld från eldstaden eller ösa upp vatten ur dammen.»
15 Ty så säger Herren, HERREN, Israels Helige: »Om i vänden om och ären stilla, skolen I bliva frälsta, genom stillhet och förtröstan varden I starka.» Men i viljen icke.
16 I sägen: »Nej, på hästar vilja vi jaga fram» -- därför skolen I också bliva jagade; »på snabba springare vilja vi rida åstad» -- därför skola ock edra förföljare vara snabba.
17 Tusen av eder skola fly för en enda mans hot eller för fem mäns hot, till dess att vad som är kvar av eder bliver såsom en ensam stång på bergets topp, såsom ett baner på höjden.
18 Ja, därför väntar HERREN, till dess att han kan vara eder nådig; därför tronar han i höghet, till dess att han kan förbarma sig över eder. Ty en domens Gud är HERREN; saliga äro alla de som vänta efter honom.
19 Ja, du folk som bor på Sion, i Jerusalem, ingalunda må du gråta. Han skall förvisso vara dig nådig, när du ropar; så snart han hör din röst, skall han svara dig.
20 Ty väl skall Herren giva eder nödens bröd och fångenskapens dryck, men sedan skola dina lärare icke mer sättas å sido, utan dina ögon skola se upp till dina lärare.
21 Och om du viker av, vare sig åt höger eller åt vänster, så skola dina öron höra detta ord ljuda bakom dig; »Här är vägen, vandren på en.»
22 Då skolen I akta för orent silvret varmed edra skurna beläten äro överdragna, och guldet varmed edra gjutna beläten äro belagda; du skall kasta ut det såsom orenlighet och säga till det: »Bort härifrån!»
23 Och han skall giva regn åt säden som du har sått på din mark, och han skall av markens gröda giva dig bröd som är kraftigt och närande; och din boskap skall på den tiden gå i bet på vida ängar.
24 Och oxarna och åsnorna med vilka man brukar jorden, de skola äta saltad blandsäd om man har kastat med vanna och kastskovel.
25 Och på alla höga berg och alla stora höjder skola bäckar rinna upp med strömmande vatten -- när den stora slaktningens dag kommer, då torn skola falla.
26 Och månens ljus skall bliva såsom solens ljus, och solens ljus skall varda sju gånger klarare, såsom ett sjufaldigt dagsljus, när den tid kommer, då HERREN förbinder sitt folks skador och helar såren efter slagen som det har fått.
27 Se, HERRENS namn kommer fjärran ifrån, med brinnande vrede och med tunga rökmoln; hans läppar äro fulla av förgrymmelse, och hans tunga är såsom förtärande eld;
28 hans andedräkt är lik en ström som svämmar över, så att den når ändå upp till halsen. Ty han vill sålla folken i förintelsens såll och lägga i folkslagens mun ett betsel, till att leda dem vilse.
29 Då skolen I sjunga såsom i en natt då man firar helig högtid, och edra hjärtan skola glädja sig, såsom när man under flöjters ljud tågar upp på HERRENS berg, upp till Israels klippa.
30 Och HERREN skall låta höra sin röst i majestät och visa huru hans arm drabbar, i vredesförgrymmelse och med förtärande eldslåga, med storm och störtskurar och hagelstenar.
31 Ty för HERRENS röst skall Assur bliva förfärad, när han slår honom med sitt ris.
32 Och så ofta staven far fram och HERREN efter sitt rådslut låter den falla på honom skola pukor och harpor ljuda. Gång på gång skall han lyfta sin arm till att strida mot honom.
33 Ty en Tofetplats är längesedan tillredd, ja ock för konungen är den gjord redo, och djup och vid är den; dess rund är fylld av eld och av ved i myckenhet, och lik en svavelström skall HERRENS Ande sätta den i brand.
Isaiah 30
New International Version
Woe to the Obstinate Nation
30 “Woe(A) to the obstinate children,”(B)
    declares the Lord,
“to those who carry out plans that are not mine,
    forming an alliance,(C) but not by my Spirit,
    heaping sin upon sin;
2 who go down to Egypt(D)
    without consulting(E) me;
who look for help to Pharaoh’s protection,(F)
    to Egypt’s shade for refuge.(G)
3 But Pharaoh’s protection will be to your shame,
    Egypt’s shade(H) will bring you disgrace.(I)
4 Though they have officials in Zoan(J)
    and their envoys have arrived in Hanes,
5 everyone will be put to shame
    because of a people(K) useless(L) to them,
who bring neither help(M) nor advantage,
    but only shame and disgrace.(N)”
6 A prophecy(O) concerning the animals of the Negev:(P)
Through a land of hardship and distress,(Q)
    of lions(R) and lionesses,
    of adders and darting snakes,(S)
the envoys carry their riches on donkeys’(T) backs,
    their treasures(U) on the humps of camels,
to that unprofitable nation,
7     to Egypt, whose help is utterly useless.(V)
Therefore I call her
    Rahab(W) the Do-Nothing.
8 Go now, write it on a tablet(X) for them,
    inscribe it on a scroll,(Y)
that for the days to come
    it may be an everlasting witness.(Z)
9 For these are rebellious(AA) people, deceitful(AB) children,
    children unwilling to listen to the Lord’s instruction.(AC)
10 They say to the seers,(AD)
    “See no more visions(AE)!”
and to the prophets,
    “Give us no more visions of what is right!
Tell us pleasant things,(AF)
    prophesy illusions.(AG)
11 Leave this way,(AH)
    get off this path,
and stop confronting(AI) us
    with the Holy One(AJ) of Israel!”
12 Therefore this is what the Holy One(AK) of Israel says:
“Because you have rejected this message,(AL)
    relied on oppression(AM)
    and depended on deceit,
13 this sin will become for you
    like a high wall,(AN) cracked and bulging,
    that collapses(AO) suddenly,(AP) in an instant.
14 It will break in pieces like pottery,(AQ)
    shattered so mercilessly
that among its pieces not a fragment will be found
    for taking coals from a hearth
    or scooping water out of a cistern.”
15 This is what the Sovereign(AR) Lord, the Holy One(AS) of Israel, says:
“In repentance and rest(AT) is your salvation,
    in quietness and trust(AU) is your strength,
    but you would have none of it.(AV)
16 You said, ‘No, we will flee(AW) on horses.’(AX)
    Therefore you will flee!
You said, ‘We will ride off on swift horses.’
    Therefore your pursuers will be swift!
17 A thousand will flee
    at the threat of one;
at the threat of five(AY)
    you will all flee(AZ) away,
till you are left(BA)
    like a flagstaff on a mountaintop,
    like a banner(BB) on a hill.”
18 Yet the Lord longs(BC) to be gracious to you;
    therefore he will rise up to show you compassion.(BD)
For the Lord is a God of justice.(BE)
    Blessed are all who wait for him!(BF)
19 People of Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more.(BG) How gracious he will be when you cry for help!(BH) As soon as he hears, he will answer(BI) you. 20 Although the Lord gives you the bread(BJ) of adversity and the water of affliction, your teachers(BK) will be hidden(BL) no more; with your own eyes you will see them. 21 Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice(BM) behind you, saying, “This is the way;(BN) walk in it.” 22 Then you will desecrate your idols(BO) overlaid with silver and your images covered with gold;(BP) you will throw them away like a menstrual(BQ) cloth and say to them, “Away with you!(BR)”
23 He will also send you rain(BS) for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich(BT) and plentiful.(BU) In that day(BV) your cattle will graze in broad meadows.(BW) 24 The oxen(BX) and donkeys that work the soil will eat fodder(BY) and mash, spread out with fork(BZ) and shovel. 25 In the day of great slaughter,(CA) when the towers(CB) fall, streams of water will flow(CC) on every high mountain and every lofty hill. 26 The moon will shine like the sun,(CD) and the sunlight will be seven times brighter, like the light of seven full days, when the Lord binds up the bruises of his people and heals(CE) the wounds he inflicted.
27 See, the Name(CF) of the Lord comes from afar,
    with burning anger(CG) and dense clouds of smoke;
his lips are full of wrath,(CH)
    and his tongue is a consuming fire.(CI)
28 His breath(CJ) is like a rushing torrent,(CK)
    rising up to the neck.(CL)
He shakes the nations in the sieve(CM) of destruction;
    he places in the jaws of the peoples
    a bit(CN) that leads them astray.
29 And you will sing
    as on the night you celebrate a holy festival;(CO)
your hearts will rejoice(CP)
    as when people playing pipes(CQ) go up
to the mountain(CR) of the Lord,
    to the Rock(CS) of Israel.
30 The Lord will cause people to hear his majestic voice(CT)
    and will make them see his arm(CU) coming down
with raging anger(CV) and consuming fire,(CW)
    with cloudburst, thunderstorm(CX) and hail.(CY)
31 The voice of the Lord will shatter Assyria;(CZ)
    with his rod he will strike(DA) them down.
32 Every stroke the Lord lays on them
    with his punishing club(DB)
will be to the music of timbrels(DC) and harps,
    as he fights them in battle with the blows of his arm.(DD)
33 Topheth(DE) has long been prepared;
    it has been made ready for the king.
Its fire pit has been made deep and wide,
    with an abundance of fire and wood;
the breath(DF) of the Lord,
    like a stream of burning sulfur,(DG)
    sets it ablaze.(DH)
Библија: Савремени српски превод (ССП) © 2015 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
