Add parallel Print Page Options

(A)(B)Защото Младенец ни се роди, Син ни се даде и властта е на рамото Му. И ще бъде името Му Чудесен, Съветник, могъщ Бог, Отец на вечността, Княз на мира.

Read full chapter

Every warrior’s boot used in battle
    and every garment rolled in blood
will be destined for burning,(A)
    will be fuel for the fire.

Read full chapter

For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.

Read full chapter

(A)Затова Той ще ги изостави до времето, когато ще роди онази, която трябва да роди; тогава при израилтяните ще се върнат и останалите им братя.

Read full chapter

“But you, Bethlehem(A) Ephrathah,(B)
    though you are small among the clans[a] of Judah,
out of you will come for me
    one who will be ruler(C) over Israel,
whose origins are from of old,(D)
    from ancient times.”(E)

Read full chapter

Footnotes

  1. Micah 5:2 Or rulers

But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting.

Read full chapter

23 (A)„Ето девица ще зачене и ще роди Син и ще Го назоват с името Емануил“, което означава с нас е Бог.

Read full chapter

23 “The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel”[a](A) (which means “God with us”).

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 1:23 Isaiah 7:14

23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.

Read full chapter