Add parallel Print Page Options

Люди схватили и увели его силой,
    и суд над ним не был справедлив.
Никто даже не обратил внимания на то,
    что умер он[a], хотя и жизнь он свою отдал[b]
    за грехи народа своего[c].
Он умер и был погребён с богатыми,
    был погребён со злодеями.
Он не лгал, не сделал ничего неправедного,
    но всё равно его постигла смерть.

10 Однако Господь благоволил
    к Своему покорному слуге,
    который прошёл через эти страдания[d].
Даже после своей смерти,
    принеся себя в жертву за грех,
    у него будет новая, долгая жизнь.
Он долго ещё будет видеть своё потомство,
    и достигнет успеха во всём,
    что предначертал ему Господь.

Read full chapter

Footnotes

  1. 53:8 Никто… он Или «Никто не может рассказать о его потомках, так как он был вознесён с земли живых людей».
  2. 53:8 жизнь… отдал Или «был наказан».
  3. 53:8 своего Данный вариант содержится исключительно в рукописях, найденных у Мёртвого моря. В общепринятом древнееврейском тексте: «моего».
  4. 53:10 Однако… страдания Или «Господь решил уничтожить его и обречь его на страдания».

By oppression[a] and judgment(A) he was taken away.
    Yet who of his generation protested?
For he was cut off from the land of the living;(B)
    for the transgression(C) of my people he was punished.[b]
He was assigned a grave with the wicked,(D)
    and with the rich(E) in his death,
though he had done no violence,(F)
    nor was any deceit in his mouth.(G)

10 Yet it was the Lord’s will(H) to crush(I) him and cause him to suffer,(J)
    and though the Lord makes[c] his life an offering for sin,(K)
he will see his offspring(L) and prolong his days,
    and the will of the Lord will prosper(M) in his hand.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 53:8 Or From arrest
  2. Isaiah 53:8 Or generation considered / that he was cut off from the land of the living, / that he was punished for the transgression of my people?
  3. Isaiah 53:10 Hebrew though you make