Исаия 5
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
Израиль—любимый сад Господний
5 Пою я песнь любимому другу[a], песню о Его любви к винограднику[b].
У любимого друга
есть виноградник на холме.
2 Он вскопал и расчистил поле,
виноград посадил отборный,
он башню в поле построил,
надеясь, что будет хороший расти виноград,
но весь виноград был плохим.
3 Так Бог говорит: «Вы, жители Иерусалима,
и ты, народ иудейский[c],
думайте обо Мне и о Моём винограднике.
4 Что Я ещё мог сделать
для Моего виноградника?
Я сделал всё, что мог.
Я хотел вырастить хороший урожай,
но весь виноград был плохим.
Почему же это случилось?
5 Теперь Я скажу,
что сделаю Я со Своим виноградником:
Я выдерну изгородь и брошу её в огонь,
а стену каменную разобью
и выложу из неё дорожку.
6 Мой виноградник Я сделаю полем пустым,
никто не будет о нём заботиться,
он порастёт сорняками,
и Я прикажу облакам не давать дождей
тому винограднику».
7 Виноградник, принадлежащий Всемогущему Господу,—это народ Израиля, а муж[d] иудейский—Его возлюбленная виноградная лоза.
Ожидал Господь справедливости,
но было только кровопролитие.
Ожидал Господь честности,
но был только плач незаслуженно обиженных.
8 Вы живёте близко друг от друга,
строите дома, не оставляя места другому,
но Господь накажет вас,
и вы будете жить на земле в полном одиночестве[e].
9 Я услышал клятву Господа Всемогущего:
«Сейчас у вас много домов,
но они будут разрушены,
большие и красивые—все они опустеют.
10 И десять участков в винограднике
дадут лишь немного[f] вина,
и множество мешков посеянного зерна принесут
лишь небольшой урожай»[g].
11 Вы встаёте рано утром
и отправляетесь на поиски пива,
и не ложитесь спать допоздна, напиваясь вином.
12 Вы веселитесь под музыку арф, барабанов и флейт
и не видите, что сделал Господь,
не видите деяний Господа,
не замечаете дел рук Его.
13 Господь говорит: «Мой народ будет пленён
и угнан на чужбину, потому что он не знает Меня.
И вожди, и простой народ
будут томиться голодом и жаждой.
14 Они умрут и переполнят собой преисподнюю,
которая раскроет свою пасть и всех поглотит».
15 И смирятся все важные люди,
склонят свои головы
и от стыда в землю потупят взоры.
16 Господь Всемогущий будет судить справедливо,
и поэтому люди станут Его почитать.
Они воздадут должное уважение Святому Богу,
когда Он явит правосудие Своё.
17 Он заставит народ Израиля покинуть свою страну,
земля опустеет, овцы разбредутся,
козы будут бродить по земле вчерашних вельмож.
18 Взгляни на этих людей:
они тащат на себе свою вину и грехи,
как тянут повозки на верёвках[h].
19 Они говорят: «Если бы Бог поспешил
и сделал поскорее то, что задумал,
мы бы увидели, что случится,
и если бы решение Господнее поскорее сбылось,
мы бы узнали о нём».
20 Те люди зло называют добром, а добро—злом,
свет считают тьмою, а тьму—светом,
кислое называют сладким, а сладкое—кислым.
21 Они умны в своих глазах и считают себя мудрыми.
22 Те люди—мастера пить вино
и знатоки винных смесей.
23 Они за деньги готовы оправдать преступника,
им чужда справедливость к праведным.
24 Горе им, их потомки исчезнут
как листва и солома в огне,
как мёртвые корни, превращённые в труху,
их потомки исчезнут, как в огне исчезают цветы,
чей пепел разносит ветер.
Они отказались подчиниться поучениям[i] Всемогущего,
они презирали весть Святого Израиля,
25 и тем самым вызвали гнев Господа.
Поэтому Господь поднимет руку и накажет их,
и даже горы содрогнутся,
мёртвые тела будут лежать на улицах словно мусор,
но и тогда гнев Господа не утихнет,
и тогда Он поднимет руку Свою
для ещё более сурового наказания.
Бог приведёт армии и накажет Израиль
26 В далёких землях Бог даёт знаки народам,
Он поднимает знамя и поднимает людей.
Враг идёт издалека и скоро придёт в страну,
он надвигается быстро.
27 Вражеские воины не знают устали,
никто из них не споткнётся,
никто не задремлет и не заснёт.
Они всегда наготове,
никто не расслабляет опоясывающий его ремень,
ни у кого не порвутся ремни сандалий!
28 Стрелы врага остры, луки натянуты,
копыта его коней тверды словно кремень,
а над его колесницами[j] вздымаются облака пыли.
29 Крики врага как рычание молодого льва,
он рычит и хватает людей, пытающихся убежать,
и никто не спасёт их.
30 Громко рычит «лев», как ревут морские волны,
пленные опускают глаза в землю,
и тьма окутывает всё, в то время,
когда свет исчезает за облаками.
Footnotes
- 5:1 другу То есть «Богу».
- 5:1 винограднику То есть «Израилю».
- 5:3 народ иудейский Или «Вы, вожди Иерусалима, и ты, израильский царь».
- 5:7 муж То есть «царь» либо «народ».
- 5:8 вы будете… одиночестве Или «Вы будете соединять дом с домом и поле с полем, пока не будет больше места для других народов, пока вы не останетесь на земле в полном одиночестве».
- 5:10 лишь немного Буквально «1 бат», мера жидкости, равная примерно 22,5 литрам.
- 5:10 небольшой урожай Буквально «Один хомер зерна принесёт лишь одну ефу урожая». 1 хомер равен примерно 220 литрам, 1 ефа равна примерно 22 литрам.
- 5:18 верёвках Буквально «бесполезных верёвках». Это выражение созвучно с древнееврейскими словами «бесполезные вещи», то есть «идолы».
- 5:24 поучения Или «законы». Иногда под этим словом подразумеваются законы, которые Бог дал Моисею для народа Израиля.
- 5:28 колесницы Лёгкие конные повозки, использовавшиеся во время войны.
Isaiah 5
World English Bible
5 Let me sing for my well beloved a song of my beloved about his vineyard.
My beloved had a vineyard on a very fruitful hill.
2 He dug it up,
gathered out its stones,
planted it with the choicest vine,
built a tower in the middle of it,
and also cut out a wine press in it.
He looked for it to yield grapes,
but it yielded wild grapes.
3 “Now, inhabitants of Jerusalem and men of Judah,
please judge between me and my vineyard.
4 What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it?
Why, when I looked for it to yield grapes, did it yield wild grapes?
5 Now I will tell you what I will do to my vineyard.
I will take away its hedge, and it will be eaten up.
I will break down its wall, and it will be trampled down.
6 I will lay it a wasteland.
It won’t be pruned or hoed,
but it will grow briers and thorns.
I will also command the clouds that they rain no rain on it.”
7 For the vineyard of Yahweh of Armies is the house of Israel,
and the men of Judah his pleasant plant.
He looked for justice, but behold, oppression,
for righteousness, but behold, a cry of distress.
8 Woe to those who join house to house,
who lay field to field, until there is no room,
and you are made to dwell alone in the middle of the land!
9 In my ears, Yahweh of Armies says: “Surely many houses will be desolate,
even great and beautiful, unoccupied.
10 For ten acres[a] of vineyard shall yield one bath,[b]
and a homer[c] of seed shall yield an ephah.”[d]
11 Woe to those who rise up early in the morning, that they may follow strong drink,
who stay late into the night, until wine inflames them!
12 The harp, lyre, tambourine, and flute, with wine, are at their feasts;
but they don’t respect the work of Yahweh,
neither have they considered the operation of his hands.
13 Therefore my people go into captivity for lack of knowledge.
Their honorable men are famished,
and their multitudes are parched with thirst.
14 Therefore Sheol[e] has enlarged its desire,
and opened its mouth without measure;
and their glory, their multitude, their pomp, and he who rejoices among them, descend into it.
15 So man is brought low,
mankind is humbled,
and the eyes of the arrogant ones are humbled;
16 but Yahweh of Armies is exalted in justice,
and God the Holy One is sanctified in righteousness.
17 Then the lambs will graze as in their pasture,
and strangers will eat the ruins of the rich.
18 Woe to those who draw iniquity with cords of falsehood,
and wickedness as with cart rope,
19 who say, “Let him make haste, let him hasten his work, that we may see it;
let the counsel of the Holy One of Israel draw near and come,
that we may know it!”
20 Woe to those who call evil good, and good evil;
who put darkness for light,
and light for darkness;
who put bitter for sweet,
and sweet for bitter!
21 Woe to those who are wise in their own eyes,
and prudent in their own sight!
22 Woe to those who are mighty to drink wine,
and champions at mixing strong drink;
23 who acquit the guilty for a bribe,
but deny justice for the innocent!
24 Therefore as the tongue of fire devours the stubble,
and as the dry grass sinks down in the flame,
so their root shall be as rottenness,
and their blossom shall go up as dust,
because they have rejected the law of Yahweh of Armies,
and despised the word of the Holy One of Israel.
25 Therefore Yahweh’s anger burns against his people,
and he has stretched out his hand against them and has struck them.
The mountains tremble,
and their dead bodies are as refuse in the middle of the streets.
For all this, his anger is not turned away,
but his hand is still stretched out.
26 He will lift up a banner to the nations from far away,
and he will whistle for them from the end of the earth.
Behold, they will come speedily and swiftly.
27 No one shall be weary nor stumble among them;
no one shall slumber nor sleep,
neither shall the belt of their waist be untied,
nor the strap of their sandals be broken,
28 whose arrows are sharp,
and all their bows bent.
Their horses’ hoofs will be like flint,
and their wheels like a whirlwind.
29 Their roaring will be like a lioness.
They will roar like young lions.
Yes, they shall roar,
and seize their prey and carry it off,
and there will be no one to deliver.
30 They will roar against them in that day like the roaring of the sea.
If one looks to the land, behold, darkness and distress.
The light is darkened in its clouds.
Footnotes
- 5:10 literally, ten yokes, or the amount of land that ten yokes of oxen can plow in one day, which is about 10 acres or 4 hectares.
- 5:10 1 bath is about 22 liters or 5.8 U. S. gallons
- 5:10 1 homer is about 220 liters or 6 bushels
- 5:10 1 ephah is about 22 liters or 0.6 bushels or about 2 pecks—only one tenth of what was sown.
- 5:14 Sheol is the place of the dead.
©2014 Bible League International
by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.