Боги Вавилона низвержены

46 Пал на колени Бел, склоняется Нево[a];
    идолы их погружены на вьючных животных.
То, что носили вы, нагружено
    поклажей на усталых животных.
Вместе они все склоняются и падают на колени;
    не в силах спасти поклажу,
они сами идут в плен.

– Слушай Меня, дом Иакова,
    все уцелевшие из дома Израиля,
вы, кого Я принял от чрева
    и носил с тех пор, как вы родились.
И до старости вашей, до седины,
    это Я, Я буду заботиться о вас.
Я вас создал и буду носить вас,
    печься о вас и спасать.

С кем вы Меня сравните,
    равным кому сочтете?
Кому вы Меня уподобите,
    чтобы сравниться нам?
Те, кто расточает золото из кошельков
    и отвешивает на весах серебро –
те нанимают плавильщика,
    который делает из этого бога.
Они простираются перед этим идолом[b]
    и поклоняются ему.
Они поднимают его на плечи и носят;
    ставят его на место, и он стоит.
С места своего он не двигается.
    Пусть взывают к нему – не ответит;
он не может спасти от беды.

Вспомните это и поразмыслите,
    в памяти переберите, отступники.
Вспомните прежние дела, бывшие издревле;
    Я – Бог, и другого нет,
    Я – Бог, и нет Мне равного.
10 Я возвестил о конце изначала,
    из древности – о грядущем.
Я говорю: «Мой замысел устоит,
    все, что угодно Мне – сделаю».
11 С востока зову Я хищную птицу,
    из далекой страны –
человека, исполнить Мой замысел.
    То, что Я сказал, Я исполню;
    то, что задумал, – сделаю.
12 Слушайте Меня, упрямые сердцем,
    далекие от праведности[c]:
13 Я приближаю Свою праведность[d],
    недалека она;
спасение Мое не замедлит.
    Я дарую спасение Сиону
и славу Мою – Израилю.

Footnotes

  1. 46:1 Бел – верховное божество вавилонского пантеона, также называемое Мардуком. Нево – сын Мардука, бог мудрости, покровитель писцов и искусства письма.
  2. 46:6 Букв.: «перед ним».
  3. 46:12 Или: «избавления».
  4. 46:13 Или: «Свое избавление».

Лжебоги бесполезны

46 Господь говорит: «Мне поклонился Вил,
    и Нево[a] предо Мной на колени пал.
Люди ставят этих идолов на спины животных,
    но они—лишь тяжкое бремя,
    которое не приносит людям ничего,
    кроме усталости.
Все эти лжебоги склонились предо Мной,
    пали все они!
Бежать не смогли они,
    с позором, словно пленников, их увели!

Слушай Меня, род Иакова,
    пусть слушают все оставшиеся в живых
    от народа Израиля.
Я носил вас с того времени,
    когда вы были в материнской утробе,
    Я носил вас с самого вашего рождения.
Я вёл вас, когда вы родились,
    и Я поведу вас, когда вы состаритесь.
Я буду вести вас, когда волосы ваши поседеют,
    потому что Я создал вас,
    и Я непременно вас спасу.

С кем вы можете сравнить Меня?
    Кто может разум Мой постичь?
Ни с кем, никто не может сравниться со Мной,
    нет подобного Мне.
У некоторых людей много золота и серебра,
    они высыпают золото из кошельков
    и взвешивают серебро на весах.
Эти люди платят работнику,
    чтобы тот сделал им из дерева идола,
    и поклоняются ему потом.
Они поднимают этого идола на плечи и несут его,
    и ставят на место, и идол тот стоит неподвижно,
и сколько ему ни кричишь,
    он никогда не ответит,
потому что он—всего лишь статуя,
    которая не может спасти от беды.

Вы согрешили, люди, одумайтесь,
    помните это и будьте сильны.
Помните о том, что случилось прежде,
    помните, что Я—Бог и нет подобного Мне.
10 Я говорил вам сначала, что будет в конце,
    давным-давно Я говорил о том,
    что сегодня ещё не случилось.
Когда Я что-либо решаю, это всегда случается,
    Я делаю то, что Мне угодно.
11 Я зову человека с востока,
    он будет подобен орлу,
он придёт из далёкой страны
    и сделает всё согласно Моим планам.
Что Я сказал, то и исполнится,
    как обещал, так и сделаю.
    Я создал его, и Я его приведу!
12 Слушай меня, народ упрямый[b],
    который не совершает праведных поступков.
13 Я больше ждать не буду,
    Я совершу добро и принесу спасение Сиону
    и Моему чудесному Израилю».

Footnotes

  1. 46:1 Нево Вавилонское лжебожество.
  2. 46:12 упрямый Буквально «могучий».

46 Bel boweth down, Nebo stoopeth, their idols were upon the beasts, and upon the cattle: your carriages were heavy loaden; they are a burden to the weary beast.

They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.

Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne by me from the belly, which are carried from the womb:

And even to your old age I am he; and even to hoar hairs will I carry you: I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver you.

To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?

They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he maketh it a god: they fall down, yea, they worship.

They bear him upon the shoulder, they carry him, and set him in his place, and he standeth; from his place shall he not remove: yea, one shall cry unto him, yet can he not answer, nor save him out of his trouble.

Remember this, and shew yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors.

Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me,

10 Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:

11 Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.

12 Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness:

13 I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory.