A A A A A
Bible Book List

Исаия 21New Russian Translation (NRT)

Пророчество о Вавилоне

21 Пророчество о Вавилоне, пустыне у моря.

Как смерчи несутся по южным землям,
    так идет завоеватель из пустыни,
    из страшной земли.

Грозное видение было дано мне:
    предатель предает, грабитель грабит.
– Нападай, Елам! Осаждай, Мидия!
    Всем стенаниям из-за Вавилона Я положу конец.

От этого тело мое пронзено болью,
    муки схватили меня, словно муки роженицы;
я ошеломлен тем, что слышу,
    я потрясен тем, что вижу.
Сердце мое трепещет,
    бьет меня дрожь;
сумерки, которые были мне так желанны,
    стали ужасом для меня.

Готовят столы,
    стелют ковры,
едят и пьют.
    Вставайте же, полководцы,
щиты смажьте![a]

Так сказал мне Владыка:

– Пойди, поставь дозорного;
    пусть рассказывает, что увидит.
Когда он увидит колесницы
    с парой запряженных лошадей,
всадников на ослах
    или всадников на верблюдах,
пусть вслушается внимательно,
    очень внимательно!

И дозорный[b] закричал:

– День за днем, господин мой[c], я стою на башне,
    каждую ночь я стою на своем посту.
Вот, идут они – колесницы
    с парой запряженных лошадей.
А один из колесничих возвещает:
    «Пал, пал Вавилон!
Все истуканы его богов
    лежат разбитые на земле!»

10 О народ мой, измолоченный на гумне,
    возвещаю вам то, что услышал
от Господа Сил,
    от Бога Израиля.

Пророчество о Эдоме

11 Пророчество о Думе[d].
    Кричат мне из Сеира:
– Сторож, сколько осталось от ночи?
    Сторож, сколько осталось от ночи?
12 Сторож отвечает:
    – Наступает утро, но ночь вернется[e].
Если хотите еще раз спросить,
    возвращайтесь и спрашивайте.

Пророчество об Аравии

13 Пророчество об Аравии.

Караваны деданитян[f],
    ночуйте в чащах Аравии.
14 Дайте воды жаждущим,
    жители земли Тема, принесите еды беженцам.
15 Они бежали от меча,
    от обнаженного меча,
от натянутого лука
    и от невзгод войны.

16 Ведь так сказал мне Владыка:

– Ровно через год, как если бы батрак считал свой срок работы, всей славе Кедара[g] придет конец. 17 Уцелевших из числа лучников – воинов Кедара – будет мало.

Так сказал Господь, Бог Израиля.

Footnotes:

  1. Исаия 21:5 Щиты смажьте – в древние времена перед сражением щиты смазывали смолой.
  2. Исаия 21:8 Так в одной из древних рукописей еврейского текста; в нормативном еврейском тексте: «лев».
  3. Исаия 21:8 Или: «Владыка»; евр.: «адонай».
  4. Исаия 21:11 «Дума» по-еврейски означает «тихий» или «спокойный», это игра слов с термином Эдом.
  5. Исаия 21:12 Или: «но еще ночь».
  6. Исаия 21:13 Деданитяне (деданиты) – арабское племя, произошедшее от Авраама, через Хеттуру (см. Быт. 25:3).
  7. Исаия 21:16 Кедар – второй сын Измаила (см. Быт. 25:13). Народ, обитавший в северной части Аравийской пустыни.
New Russian Translation (NRT)

Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes