Иохан 9
Священное Писание (Восточный Перевод)
Исцеление слепого
9 Однажды, проходя мимо, Иса увидел человека, слепого от рождения. 2 Ученики Его спросили:
– Учитель, почему этот человек родился слепым? Кто согрешил: он сам или его родители?
3 – Нет, это не из-за его греха или греха его родителей, – ответил Иса, – это произошло для того, чтобы на нём были явлены дела Всевышнего. 4 Пока ещё день не кончился, мы должны совершать дела Того, Кто послал Меня. Наступает ночь, и тогда уже никто не сможет ничего делать. 5 Пока Я в мире, Я – свет миру.
6 Сказав это, Иса плюнул на землю, смешал слюну с землёй и помазал ею глаза слепому.
7 – А теперь пойди и умойся в пруду Силоам, – сказал Он слепому (Силоам значит: «Посланный»).
Слепой пошёл, умылся и вернулся зрячим. 8 Соседи его и те, кто раньше видели его просящим милостыню, спрашивали:
– Разве это не он сидел и просил милостыню?
9 Одни говорили:
– Да, это он.
Другие говорили:
– Нет, он только похож на него.
Исцелённый же утверждал:
– Это я.
10 – Как же ты прозрел? – спрашивали они.
11 Он ответил:
– Человек, Которого зовут Иса, смешал грязь и помазал мои глаза, потом Он сказал мне пойти в Силоам и умыться. Я пошёл, умылся и стал видеть.
12 – Где Этот Человек? – спрашивали они его.
– Я не знаю, – отвечал исцелённый.
Религиозные вожди допрашивают исцелённого
13 Человека, который раньше был слепым, привели к блюстителям Закона, 14 потому что Иса смешал грязь и открыл ему глаза в субботу. 15 Блюстители Закона тоже спросили его, как он обрёл зрение.
– Он помазал мои глаза грязью, – ответил исцелённый, – я умылся и теперь вижу.
16 Некоторые блюстители Закона стали говорить:
– Человек Этот не от Всевышнего, потому что Он делает то, что запрещается делать в субботу.
Другие же спрашивали:
– Как грешник может творить такие знамения?
Мнения разделились. 17 Тогда они опять стали расспрашивать слепого:
– Что ты сам можешь сказать о Нём? Это ведь твои глаза Он открыл.
Человек ответил:
– Он пророк.
18 Предводители иудеев всё ещё не верили, что он был слеп и что обрёл зрение, и поэтому позвали его родителей.
19 – Это ваш сын? – спросили они. – Это о нём вы говорите, что он родился слепым? Как же он может сейчас видеть?
20 – Мы знаем, что это наш сын, – ответили родители, – и мы знаем, что он родился слепым. 21 А как он сейчас может видеть и кто открыл его глаза, мы не знаем. Спросите его сами. Он уже совершеннолетний и может сам ответить за себя.
22 Родители так ответили из боязни перед предводителями иудеев, так как те уже вынесли решение о том, что кто признает Ису Масихом, тот будет отлучён от общества. 23 Поэтому родители и сказали: «Он уже совершеннолетний, спросите его самого».
24 Они во второй раз вызвали человека, который был слепым.
– Воздай славу Всевышнему,[a] – сказали они, – мы знаем, что Этот Человек грешник.
25 Исцелённый ответил:
– Грешник Он или нет, я не знаю. Я знаю одно, что я был слеп, а сейчас вижу!
26 Они спросили:
– Что Он с тобой сделал? Как Он открыл твои глаза?
27 Он ответил:
– Я уже говорил вам, а вы не слушали. Зачем вы хотите ещё раз это услышать? Вы тоже хотите стать Его учениками?
28 Они стали оскорблять его и сказали:
– Сам ты Его ученик! Мы ученики пророка Мусы! 29 Мы знаем, что с Мусой говорил Всевышний, а об Этом Человеке мы даже не знаем, откуда Он.
30 Исцелённый ответил:
– Вот это-то и странно! Вы не знаете, откуда Он, а Он открыл мне глаза. 31 Мы знаем, что Всевышний грешников не слушает. Он слушает только тех, кто чтит Его и поступает по Его воле. 32 Ведь испокон веков никто не слышал, чтобы у рождённого слепым открылись глаза[b]. 33 И если бы Этот Человек не был от Всевышнего, то Он не смог бы сделать ничего такого.
34 Они на это ответили:
– Ты был рождён в грехах, как ты смеешь нас учить!
И они выгнали его вон[c].
О духовной слепоте
35 Иса, услышав о том, что блюстители Закона выгнали его вон, нашёл его и спросил:
– Ты веришь в Ниспосланного как Человек?
36 – А кто Он, Господин? – спросил исцелённый. – Скажи мне, чтобы я в Него поверил.
37 Иса сказал:
– Ты сейчас Его видишь, Он говорит с тобой.
38 Тогда человек ответил:
– Повелитель, я верю, – и поклонился Исе.
39 Иса сказал:
– Я пришёл в этот мир для суда, чтобы слепые видели, а те, кто видят, стали слепыми.
40 Блюстители Закона, которые были с Ним, слышали это и спросили:
– Что? Мы, значит, тоже слепы?
41 Иса сказал:
– Если бы вы были слепы, то греха не было бы на вас, но так как вы заявляете, что видите, то грех ваш на вас остаётся.
John 9
J.B. Phillips New Testament
Jesus and blindness, physical and spiritual
9 Later, as Jesus walked along he saw a man who had been blind from birth.
2 “Master, whose sin caused this man’s blindness,” asked the disciples, “his own or his parents’?”
3-5 “He was not born blind because of his own sin or that of his parents,” returned Jesus, “but to show the power of God at work in him. We must carry on the work of him who sent me while the daylight lasts. Night is coming, when no one can work. I am the world’s light as long as I am in it.”
6-7 Having said this, he spat on the ground and made a sort of clay with the saliva. This he applied to the man’s eyes and said, “Go and wash in the pool of Siloam.” (Siloam means “one who has been sent”.) So the man went off and washed and came home with his sight restored.
8 His neighbours and the people who had often seen him before as a beggar remarked, “Isn’t this the man who used to sit and beg?”
9 “Yes, that’s the one,” said some. Others said, “No, but he’s very like him.” But he himself said, “I’m the man all right!”
10 “Then how was your blindness cured?” they asked.
11 “The man called Jesus made some clay and smeared it on my eyes,” he replied, “and then he said, ‘Go to Siloam and wash.’ So off I went and washed—and that’s how I got my sight!”
12 “Where is he now?” they asked. “I don’t know,” he returned.
13-15 So they brought the man who had once been blind before the Pharisees. (It should be noted that Jesus made the clay and restored his sight on a Sabbath day.) The Pharisees asked the question all over again as to how he had become able to see. “He put clay on my eyes; I washed it off; now I can see—that’s all,” he replied.
16-17 Some of the Pharisees commented, “This man cannot be from God since he does not observe the Sabbath.” “But how can a sinner give such wonderful signs as these?” others demurred. And they were in two minds about him. Finally, they asked the blind man again, “And what do you say about him? You’re the one whose sight was restored.” “I believe he is a prophet,” he replied.
18-19 The Jews did not really believe that the man had been blind and then had become able to see, until they had summoned his parents and asked them, “Is this your son who you say was born blind? How does it happen that he can now see?”
20-21 “We know that this is our son, and we know that he was born blind,” returned his parents, “but how he can see now, or who made him able to see, we have no idea. Why don’t you ask him? He is a grown-up man; he can speak for himself.”
22-23 His parents said this because they were afraid of the Jews who had already agreed that anybody who admitted that Christ had done this thing should be excommunicated. It was this fear which made his parents say, “Ask him, he is a grown-up man.”
24 So, once again they summoned the man who had been born blind and said to him, “You should ‘give God the glory’ for what has happened to you. We know that this man is a sinner.”
25 “Whether he is a sinner or not, I couldn’t tell, but one thing I am sure of,” the man replied, “I used to be blind, now I can see!”
26 “But what did he do to you—how did he make you see?” they continued.
27 “I’ve told you before,” he replied. “Weren’t you listening? Why do you want to hear it all over again? Are you wanting to be his disciples too?”
28-29 At this, they turned on him furiously. “You’re the one who is his disciple! We are disciples of Moses. We know that God spoke to Moses, but as for this man, we don’t even know where he came from.”
30-33 “Now here’s the extraordinary thing,” he retorted, “you don’t know where he came from and yet he gave me the gift of sight. Everybody knows that God does not listen to sinners. It is the man who has a proper respect for God and does what God wants him to do—he’s the one God listens to. Why, since the world began, nobody’s ever heard of a man who was born blind being given his sight. If this man did not come from God, he couldn’t do such a thing!”
34 “You misbegotten wretch!” they flung back at him. “Are you trying to teach us?” And they threw him out.
35 Jesus heard that they had expelled him and when he had found him, he said, “Do you believe in the Son of Man?”
36 “And who is he, sir?” the man replied. “Tell me, so that I can believe in him.”
37 “You have seen him,” replied Jesus. “It is the one who is talking to you now.”
38 “Lord, I do believe,” he said, and worshipped him.
39 Then Jesus said, “My coming into this world is itself a judgment—those who cannot see have their eyes opened and those who think they can see become blind.”
40 Some of the Pharisees near him overheard this and said, “So we’re blind, too, are we?”
41 “If you were blind,” returned Jesus, “nobody could blame you, but, as you insist ‘We can see’, your guilt remains.”
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.