Йоил 2
Bulgarian Bible
2 Затръбете в Сион, И дайте тревога в светия ми хълм; Нека се разтреперят всичките жители на страната; Защото иде денят Господен, защото е близо, -
2 Ден тъмен и мъглив, Ден облачен и мрачен, Бързащ като зората, която се разпростира върху планините; Идат люде много и силни, Подобни на които не е имало от века, Нито подир тях ще има до годините на много поколения.
3 Огън пояжда пред тях, И пламък опаля подир тях; Земята пред тях е като Едемската градина, А зад тях гола пустиня; Да! нищо не е избегнало от тях.
4 Изгледът им е като изгледа на коне; И тичат като конници.
5 Като тропот от колесници се чува Като скачат по върховете на бърдата, Като пращение на огнен пламък, който пояжда тръстика, Като шум на силни люде, опълчени на бой.
6 Пред тях племената се измъчват, Всичките лица побледняват.
7 Те тичат като юнаци; Като военни мъже качат се на стената, И маршируват всеки в пътя си Без да развалят редовете си.
8 Не се тласкат един друг; Маршируват всеки в своя път; И даже като падат около оръжията Не спират вървежа си.
9 Спускат се върху града, Тичат по стената, Качват се по къщите, Влизат през прозорците като крадец.
10 Земята се тресе пред тях, Небето трепери, Слънцето и луната потъмняват, И звездите оттеглят светенето си.
11 И Господ издава гласа си пред тая си войска; Защото станът му е много голям; Защото е силен оня, който изпълнява словото си; Защото денят Господен е велик и твърде страшен; И кой може да го изтърпи?
12 Но, казва Господ, даже и сега се обърнете към Мене С всичкото си сърце, С пост, с плач, и с ридание;
13 И раздерете сърцето си, а не дрехите си, Та се обърнете към Господа вашия Бог; Защото милостив и щедър, Дълготърпелив и многомилостив, И разкайва се за злото.
14 Кой знае дали Той не ще се повърне и разкае, Та остави благословение след себе си, Колкото за хлебен принос и възлияние на Господа вашия Бог?
15 Затръбете в Сион, Осветете пост, свикайте тържествено събрание;
16 Съберете людете, осветете събранието, Свикайте старейшините, Съберете младенците и сучащите; Нека излезе младоженецът из спалнята си, И невястата из стаята си;
17 Нека плачат свещениците, Служителите Господни, Между предхрамието и олтара, И нека рекат; Пощади, Господи, людете си, И не предавай наследството си на позор, Та да ги владеят народите. Защо да рекат между племената - Де е техният Бог?
18 Тогава Господ поревнува за земята си, И се смили за людете си.
19 И Господ рече в отговор на людете си: Ето, аз ще ви пратя житото, Виното, и маслото, та ще с наситите от тях, И няма вече да ви направя за позор между народите;
20 Но ще отдалеча от вас северната язва, и ще я оттласна в безвода и пуста земя, С предната й страна към източното море, А западната й страна към западното море; И воня ще възлезе от нея, И смрад ще се издигне от нея, Защото е извършила надути работи.
21 Не бой се, земльо; радвай се и весели се; Защото Господ извърши велики дела.
22 Не се плашете, полски животни; Защото пасбищата на целината поникват, Защото дървото ражда плода си, Смоковницата и лозата дават силата си.
23 Радвайте се, прочее, и вие, Сионови чада, И веселете се в Господа вашия Бог; Защото ви дава есенен дъжд със справедлива мярка, И ви наваля дъжд - есенен и пролетен - В първия месец.
24 Гумната ще се напълнят с жито, И линовете ще се преливат с вино и масло.
25 И ще ви възвърна годините, които изпояде скакалецът, Изедникът, пръгът, и лапачът, Моята голяма войска, която пратих между вас.
26 И ще ядете изобилно и ще се наситите, И ще хвалите името на Господа вашия Бог, който е постъпвал чудесно с вас; И людете ми няма никога да се посрамят.
27 И ще познаете, че аз съм всред Израиля, И че съм Господ вашият Бог, и че няма друг; И людете ми няма никога да се посрамят.
28 И след това Ще излея Духа си на всяка твар; И синовете ви и дъщерите ви ще пророкуват, Старците ви ще виждат сънища, Юношите ви ще виждат видения;
29 Още и на слугите и на слугините Ще изливам Духа си в ония дни.
30 И ще покажа чудеса на небето и на земята, Кръв, огън, и стълпове от дим.
31 Слънцето ще се обърне в тъмнина, И луната в кръв, Преди да дойде великият и страшен ден Господен.
32 И всеки, който призове името Господне ще се избави; Защото в хълма Сион и в Ерусалим ще има избавени, Както рече Господ, И между оцелелите ония, които Господ ще повика.
Joël 2
BasisBijbel
Tweede beschrijving van een sprinkhanenplaag
2 Blaas op de ramshoorn in Jeruzalem! Sla alarm op mijn heilige berg Sion! Laten de bewoners van het land beven van angst, want de dag van Gods straf komt eraan! 2 Een donkere, zwarte dag. Een dag van zware wolken en dikke duisternis. Zoals 's morgens het ochtendrood de bergen bedekt, zo worden nu de bergen bedekt door een groot volk, een machtig leger. Zoiets is nog nooit gebeurd in de geschiedenis van dit land. En zoiets zal ook nooit meer gebeuren. 3 Voor dit leger uit laait een vuur. Achter het leger branden de vlammen. Vóór het leger is het land zo mooi als de tuin van Eden.[a] Maar achter het leger is het een woestijn geworden. Er is niet aan dat leger te ontsnappen. 4 Het komt aanrennen als een leger van ruiters te paard. 5 Het zal naderen over de toppen van de bergen met een geluid als van een menigte strijdwagens, een geluid als het geknetter van een groot vuur. Het is een machtig leger, klaar voor de strijd. 6 Alle volken zullen er doodsbang voor zijn. Iedereen verbleekt van angst. 7 Ze zullen als helden komen aanrennen. Als krijgers zullen ze de muren beklimmen. Ze gaan recht voor zich uit. 8 Ze lopen elkaar niet in de weg en verdringen elkaar niet. Van wapens trekken ze zich niets aan. Ze gaan recht op hun doel af. 9 Ze stormen op de stad af, lopen tegen de muur op, klimmen de huizen in. Ze komen door de ramen naar binnen, zoals dieven. 10 Iedereen is doodsbang voor ze. Zelfs de hemel beeft. De zon en de maan worden verduisterd. De sterren geven geen licht meer.[b]
11 De Heer voert zijn leger aan. Het is ontelbaar groot. Want Hij is machtig en doet wat Hij heeft gezegd. Wat vreselijk is de dag van Gods straf! Wie kan die dag overleven?
Joël zegt dat de mensen terug moeten gaan naar God
12 Maar ook nu nog zegt de Heer: "Kom terug bij Mij! Dien Mij met je hele hart. Laat zien dat jullie werkelijk spijt hebben van alles waarin jullie Mij ongehoorzaam zijn geweest."
13 Scheur maar niet je kleren als teken van verdriet. Scheur liever je hart![c] Kom terug bij jullie Heer God. Dan zal Hij medelijden met jullie hebben. Want Hij is geduldig, liefdevol en goed. Kom terug! Dan zal Hij zijn plannen misschien wel willen veranderen. Dan zal Hij jullie misschien niet straffen met de rampen waarover Hij heeft gesproken. 14 Wie weet zal Hij in plaats daarvan zelfs wel goed voor jullie willen zijn, zodat er genoeg eten en wijn zal zijn om Hem weer meel-offers en wijn-offers te brengen.
15 Blaas op de ramshoorn in Jeruzalem. Roep de mensen op om niet meer te eten, als teken dat ze spijt hebben. 16 Laat iedereen naar Jeruzalem komen. Roep de leiders bij elkaar. Breng zelfs alle kinderen en baby’s mee. Laten zelfs bruid en bruidegom die net hun bruiloft vieren, naar Jeruzalem komen. 17 Laten de priesters, de dienaren van de Heer, huilen van spijt tussen de voorhal en het altaar. Laten ze zeggen: "Heer, heb medelijden met uw volk! Zorg ervoor dat niet een ander volk over ons zal heersen. Dat ze ons niet zullen bespotten en niet zullen zeggen: 'Waar is nu hun God?' "
Het antwoord van de Heer op spijt
18 Dan zal de Heer medelijden hebben met zijn land. Hij zal zijn volk vergeven. 19 De Heer zal antwoorden: "Ik zal jullie weer graan, wijn en olijf-olie geven. Jullie zullen weer genoeg te eten hebben. Ik zal ervoor zorgen dat jullie niet langer uitgelachen en bespot worden door de andere volken. 20 Ik zal dat leger dat uit het noorden is gekomen, wegjagen naar de woestijn. Het voorste deel van het leger zal Ik naar de zee in het oosten (= de Dode Zee) jagen en het achterste deel van het leger zal Ik wegjagen naar de zee in het westen (= de Middellandse Zee)." Ze zullen sterven en de stank zal tot op grote afstand te ruiken zijn.[d] Want de Heer heeft iets geweldigs gedaan. 21 Wees niet bang, land, maar juich en jubel. Want de Heer heeft geweldige dingen gedaan. 22 Wees niet bang, wilde dieren, want de planten in de wildernis zullen weer groen worden, er zullen weer vruchten aan de bomen komen. Er zullen weer druiven groeien aan de wijnstruiken en olijven aan de olijfbomen.
23 Bewoners van Jeruzalem, juich en wees blij over jullie Heer God. Want Ik zal jullie een leraar geven die jullie zal leren hoe jullie moeten leven. Dan zal Ik jullie weer voldoende regen geven: regen in de herfst en in de lente, net als vroeger. 24 Jullie zullen weer veel graan, druiven en olijven oogsten. 25 Ik heb dat leger van springende, knagende en kaalvretende sprinkhanen op jullie afgestuurd. Maar Ik zal jullie vergoeden wat zij in die jaren hebben opgegeten. 26 Jullie zullen meer dan genoeg te eten hebben. Jullie zullen jullie Heer God prijzen, die zulke bijzondere dingen bij jullie heeft gedaan. Mijn volk zal nooit meer voor schut staan."
De dag van de Heer
27 De Heer zegt: "Dan zullen jullie toegeven dat Ik bij mijn volk Israël woon. Jullie zullen toegeven dat Ík jullie Heer God ben, en niemand anders. En mijn volk zal nooit meer voor schut staan.
28 Daarna zal Ik mijn Geest uitstorten op alle mensen. Jullie zonen en dochters zullen profeteren. Aan oude en jonge mensen zal Ik dromen geven. 29 Ook op slaven en slavinnen zal Ik in die tijd mijn Geest uitstorten. 30 Er zullen vreemde dingen te zien zijn aan de hemel en op de aarde: bloed en vuur en rookwolken. 31 De zon zal verduisterd worden en de maan zal bloedrood worden. En dan zal de gevreesde dag van de Heer aanbreken. 32 Maar iedereen die Mij aanbidt, zal worden gered. Want op de berg Sion ben je veilig. In Jeruzalem zul je worden gered, zoals Ik heb gezegd. Er zal redding zijn bij de mensen van mijn volk die zijn overgebleven. Ik zal hen Zelf roepen.
Footnotes
- Joël 2:3 De 'tuin van Eden' is het paradijs. Lees Genesis 2:8.
- Joël 2:10 In dit stukje lopen twee beelden door elkaar. Het is een beschrijving van een sprinkhanenplaag en tegelijk de beschrijving van de inval van een enorm leger. De boodschap van de profeet is: als jullie niet terug gaan naar God vanwege de sprinkhanenplaag, zal God nóg een 'sprinkhanenplaag' laten komen: een alles vernietigend leger van de vijand.
- Joël 2:13 Een uitdrukking om aan te geven dat ze werkelijk spijt moeten hebben van hun ontrouw aan God.
- Joël 2:20 Lees ook Ezechiël 38 en 39.
Joel 2
La Biblia de las Américas
El día terrible del Señor
2 Tocad trompeta en Sión(A),
y sonad alarma en mi santo monte.
Tiemblen todos los habitantes de la tierra,
porque viene el día del Señor,
porque está cercano(B);
2 día de tinieblas y lobreguez(C),
día nublado y de densa oscuridad.
Como la aurora sobre los montes, se extiende
un pueblo grande y poderoso(D);
nunca ha habido nada semejante a él(E),
ni tampoco lo habrá después
por años de muchas generaciones.
3 Delante de él consume el fuego(F),
y detrás de él abrasa la llama.
Como el huerto del Edén(G) es la tierra delante de él;
y detrás de él, un desierto desolado(H),
y de él nada escapa.
4 Como aspecto de caballos es su aspecto,
y como corceles de guerra(I), así corren.
5 Como estrépito[a] de carros(J)
saltan sobre las cumbres de los montes,
como el crepitar de llama de fuego que consume la hojarasca(K),
como pueblo poderoso dispuesto para la batalla.
6 Ante él tiemblan(L) los pueblos,
palidecen[b] todos los rostros(M).
7 Como valientes corren,
como soldados escalan la muralla;
cada uno marcha por su camino(N),
y no se desvían de sus sendas.
8 No se aprietan uno contra otro,
cada cual marcha por su calzada;
y cuando irrumpen[c] por las defensas[d],
no rompen las filas.
9 Se lanzan sobre la ciudad,
corren por la muralla,
suben a las casas(O),
entran por las ventanas como ladrones(P).
10 Ante ellos[e] tiembla la tierra(Q),
se estremecen los cielos,
el sol y la luna se oscurecen,
y las estrellas pierden su resplandor(R).
11 El Señor da su voz(S) delante de su ejército(T),
porque es inmenso su campamento,
porque poderoso es el que ejecuta su palabra(U).
Grande y terrible es en verdad el día del Señor(V),
¿y quién podrá soportarlo(W)?
Invitación al arrepentimiento
12 Aun ahora —declara el Señor—
volved a mí(X) de todo corazón(Y),
con ayuno, llanto y lamento(Z).
13 Rasgad vuestro corazón(AA) y no vuestros vestidos(AB);
volved ahora al Señor vuestro Dios,
porque Él es compasivo y clemente(AC),
lento para la ira, abundante en misericordia,
y se arrepiente de infligir el mal(AD).
14 ¿Quién sabe si volverá y se apiadará(AE),
y dejará tras sí bendición(AF),
es decir, ofrenda de cereal y libación(AG)
para el Señor vuestro Dios?
15 Tocad trompeta en Sión(AH),
promulgad ayuno, convocad asamblea(AI),
16 reunid al pueblo, santificad la asamblea(AJ),
congregad a los ancianos,
reunid a los pequeños y a los niños de pecho.
Salga el novio de su aposento(AK)
y la novia de su alcoba.
17 Entre el pórtico y el altar(AL),
lloren los sacerdotes, ministros del Señor,
y digan: Perdona, oh Señor, a tu pueblo(AM),
y no entregues tu heredad al oprobio,
a la burla entre las naciones(AN).
¿Por qué han de decir entre los pueblos:
«Dónde está su Dios(AO)»?
Misericordia del Señor
18 Entonces el Señor se llenará[f] de celo por su tierra(AP),
y tendrá[g] piedad de su pueblo(AQ).
19 El Señor responderá, y dirá[h] a su pueblo:
He aquí, yo os enviaré grano, mosto y aceite(AR),
y os saciaréis de ello(AS),
y nunca más os entregaré al oprobio entre las naciones(AT).
20 Al ejército del norte(AU) lo alejaré de vosotros
y lo echaré a una tierra árida y desolada,
su vanguardia hacia el mar oriental,
y su retaguardia hacia el mar occidental(AV).
Y ascenderá su hedor y subirá su fetidez(AW),
porque ha hecho terribles[i] cosas.
21 No temas(AX), oh tierra, regocíjate y alégrate(AY),
porque el Señor ha hecho grandes cosas(AZ).
22 No temáis, bestias del campo,
porque los pastos del desierto han reverdecido(BA),
porque el árbol ha dado su fruto,
la higuera y la vid han producido en abundancia[j].
23 Hijos de Sión, regocijaos
y alegraos en el Señor vuestro Dios(BB);
porque Él os ha dado la lluvia temprana[k] para vuestra vindicación[l],
y ha hecho descender para vosotros la lluvia,
la lluvia temprana[m] y la tardía[n] como en el principio(BC).
24 Y las eras se llenarán de grano,
y las tinajas[o] rebosarán de mosto y de aceite virgen(BD).
25 Entonces os compensaré por los años
que ha comido la langosta,
el pulgón, el saltón y la oruga,
mi gran ejército, que envié contra vosotros(BE).
26 Tendréis mucho que comer y os saciaréis(BF),
y alabaréis el nombre del Señor vuestro Dios(BG),
que ha obrado maravillosamente con vosotros(BH);
y nunca jamás será avergonzado mi pueblo(BI).
27 Y sabréis que en medio de Israel estoy yo,
y que yo soy el Señor vuestro Dios(BJ)
y no hay otro(BK);
nunca jamás será avergonzado mi pueblo(BL).
Derramamiento del Espíritu de Dios
28 [p]Y sucederá que después de esto,
derramaré mi Espíritu(BM) sobre toda carne(BN);
y vuestros hijos y vuestras hijas profetizarán,
vuestros ancianos soñarán sueños,
vuestros jóvenes verán visiones(BO).
29 Y aun sobre los siervos y las siervas
derramaré mi Espíritu en esos días(BP).
30 Y haré prodigios en el cielo y en la tierra(BQ):
sangre, fuego y columnas de humo(BR).
31 El sol se convertirá en tinieblas,
y la luna en sangre(BS),
antes que venga el día del Señor, grande y terrible(BT).
32 Y sucederá que todo aquel que invoque el nombre del Señor
será salvo[q](BU);
porque en el monte Sión(BV) y en Jerusalén
habrá salvación[r](BW),
como ha dicho el Señor,
y entre los sobrevivientes estarán los que el Señor llame(BX).
Footnotes
- Joel 2:5 Lit., ruido
- Joel 2:6 O, cambian de color
- Joel 2:8 Lit., caen
- Joel 2:8 Lit., contra el arma arrojadiza, probablemente, jabalina
- Joel 2:10 Lit., él
- Joel 2:18 O, se llenó
- Joel 2:18 O, tuvo
- Joel 2:19 O, respondió y dijo
- Joel 2:20 Lit., grandes
- Joel 2:22 Lit., su riqueza
- Joel 2:23 I.e., de otoño
- Joel 2:23 O posiblemente, El os ha dado maestro para justicia
- Joel 2:23 I.e., de otoño
- Joel 2:23 I.e., de primavera
- Joel 2:24 O, lagares
- Joel 2:28 En el texto heb., cap. 3:1
- Joel 2:32 O, librado
- Joel 2:32 O, liberación
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
