Print Page Options Listen to Иов 39

39 Знаешь ли ты время рождения серн?
    Видел ли ты, как рожают детенышей лани?
Считаешь ли, сколько месяцев они носят плод?
    Знаешь ли время их родов?
Они, приседая, рожают приплод,
    освобождаясь от бремени.
В полях набираются сил их детеныши;
    потом уходят и не возвращаются к ним.

Кто дал волю диким ослам?
    Кто развязал их узы?
Я назначил их домом степь
    и жилищем – солончаки.
Над шумом городским смеются они
    и не слышат криков погонщика.
По горам они ищут пищу
    и всякой зелени рады.

Согласится ли дикий бык тебе служить?
    Станет ли у кормушки твоей ночевать?
10 Привяжешь ли его веревкой к плугу,
    чтобы он боронил за тобой поле?
11 Понадеешься ли на силу его
    и доверишь ли труд свой ему?
12 Поверишь ли ты, что привезет он твое зерно
    и сложит его на гумне?

О страусе, коне и ястребе

13 Весело хлопает страус крыльями,
    но они не сравнятся с перьями и пухом аиста[a].
14 Его самка на землю яйца свои кладет,
    оставляет их греться в горячем песке,
15 забыв, что нога может их раздавить,
    и дикий зверь растоптать.
16 Жесток он к своим птенцам, словно к чужим,
    не боится, что труд его будет напрасен,
17 потому что Бог обделил его мудростью
    и здравого разума не дал.
18 Но когда он поднимется и помчится,
    конь и всадник ему смешны.

19 Ты ли дал коню силу,
    шею гривой ему покрыл,
20 заставил его прыгать, как саранча?
    Гордый храп его страшен.
21 Он бьет по земле копытом, радуясь силе,
    и мчится навстречу битве.
22 Он смеется над страхом и не робеет,
    от меча он не повернет.
23 Звенит на боку у него колчан,
    сверкают копье и дротик.
24 Глотает он землю в порыве ярости,
    не сдержать его при звуке рога.
25 При звуке рога ржет конь;
    издалека чует битву,
    крик воевод и клич боевой.

26 Твоей ли мудростью парит ястреб,
    крылья свои простирая к югу?
27 По твоей ли воле орел взмывает
    и строит гнездо свое на высоте?
28 Он живет на скале и ночь там проводит,
    его твердыня – горный утес.
29 Там он высматривает добычу;
    глаза его видят ее издалека.
30 Кровь пьют его птенцы,
    где труп, там и он.

Бог призывает Иова отвечать

31 Господь сказал Иову:

32 – Тебе ли, спорщик, наставлять Всемогущего?
    Пусть обвиняющий Бога Ему ответит!

33 Тогда Иов ответил Господу:

34 – Я столь ничтожен – как я Тебе отвечу?
    Руку свою кладу на уста.
35 Я говорил однажды – больше не буду продолжать,
    говорил дважды – но теперь умолкну.

Footnotes

  1. 39:13 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.

39 Знаешь ли ты время рождения серн?
    Видел ли ты, как рожают детёнышей лани?
Считаешь ли, сколько месяцев они носят плод?
    Знаешь ли время их родов?
Они, приседая, рожают приплод,
    освобождаясь от бремени.
В полях набираются сил их детёныши;
    потом уходят и не возвращаются к ним.

Кто дал волю диким ослам?
    Кто развязал их узы?
Я назначил их домом степь
    и жилищем – солончаки.
Над шумом городским смеются они
    и не слышат криков погонщика.
По горам они ищут пищу,
    и всякой зелени рады.

Согласится ли дикий бык тебе служить?
    Станет ли в стойле твоём ночевать?
10 Привяжешь ли его верёвкой к плугу,
    чтобы он боронил за тобой поле?
11 Понадеешься ли на силу его
    и доверишь ли труд свой ему?
12 Поверишь ли ты, что привезёт он твоё зерно
    и сложит его на гумне?

13 Весело хлопает страус крыльями,
    но они не сравнятся с перьями и пухом аиста.
14 Его самка на землю яйца свои кладёт;
    оставляет их греться в горячем песке,
15 забыв, что нога может их раздавить
    и дикий зверь – растоптать.
16 Жесток он к своим птенцам, словно к чужим,
    не боится, что труд его будет напрасен,
17 потому что Всевышний обделил его мудростью
    и здравого разума не дал.
18 Но когда он поднимется и помчится,
    конь и всадник ему смешны.

19 Ты ли дал коню силу,
    шею гривой покрыл,
20 заставил его прыгать, как саранча?
    Гордый храп его страшен.
21 Он бьёт по земле копытом, радуясь силе,
    и мчится навстречу битве.
22 Он смеётся над страхом и не робеет;
    он не дрогнет перед мечом.
23 Звенит на боку у него колчан,
    сверкают копьё и дротик.
24 В порыве ярости бросается в галоп,
    не сдержать его при трубном зове.
25 При звуке рога ржёт конь;
    издалека чует битву,
    крик воевод и клич боевой.

26 Твоей ли мудростью парит ястреб,
    крылья свои простирая к югу?
27 По твоей ли воле орёл взмывает
    и строит гнездо своё на высоте?
28 Он живёт на скале и ночь там проводит;
    его твердыня – горный утёс.
29 Там он высматривает добычу;
    глаза его видят её издалека.
30 Кровь пьют его птенцы;
    где труп, там и он.

Вечный призывает Аюба отвечать

31 Вечный сказал Аюбу:

32 – Тебе ли, спорщик, наставлять Всемогущего?
    Ответь Всевышнему, обвинитель!

33 Тогда Аюб ответил Вечному:

34 – Я столь ничтожен – как я Тебе отвечу?
    Руку свою молча кладу на уста.
35 Я говорил однажды – больше не буду продолжать,
    говорил дважды – но теперь умолкну.

39 «Иов, знаешь ли время ты,
    когда рождаются горные козы,
    видел ли ты роды оленихи?
Знаешь ли ты, сколько месяцев
    должны вынашивать своих детей
и горная коза, и олениха?
    Знаешь ли ты, когда им время рожать?
Они изгибаются в муках родовых,
    а затем появляются на свет их дети.
Дети этих зверей набирают силу в полях,
    а после покидают своих матерей
    и никогда не приходят назад.

Кто даёт свободу дикому ослу,
    кто с него снимает поводья?
Я дал пустыню дикому ослу как дом,
    солончаки жилищем сделал.
Он счастлив находиться
    вдали от шумных городов
    и никогда не слышать наездников кричащих.
Он живёт в горах, на пастбищах своих,
    там пропитание он себе находит.

Согласится ли дикий бык тебе служить,
    останется ли он в твоём амбаре на ночь?
10 Позволит ли тебе, Иов,
    себя запрячь для пашни дикий бык?
11 Силён дикий бык, но доверишь ли ты
    ему свою работу?
12 Доверишь ли ты ему сбор урожая,
    чтобы он принёс зерно на молотилку?

13 Страус, когда взволнован,
    машет своими крыльями,
но взлететь не может—
    крылья его и перья не те, что у аиста.
14 Страус откладывает яйца в песке,
    который согревает их.
15 Он забывает,
    что кто-нибудь может на них наступить
    или способен раздавить их зверь.
16 Страус птенцов своих бросает,
    будто они чужие.
И если они умирают, страусу всё равно,
    что труд его напрасен.
17 Страусу не дал Я мудрости,
    страус глуп, таким его Я сотворил.
18 Но, когда он встаёт для бега,
    он смеётся над лошадью и ездоком,
    потому что страус бегает быстрее любого коня.

19 Ты ли, Иов, дал силу коню,
    ты ли украсил его шею гривой?
20 Ты ль заставляешь прыгать коня как саранчу?
    Кони громко хрипят, и это пугает людей.
21 Конь счастлив силой своей,
    он бьёт по земле копытом
    и мчится битве навстречу.
22 Конь смеётся над страхом,
    поэтому он не бежит с поля битвы.
23 Колчан звенит с боку коня,
    копьё и оружие всадника сверкают на солнце.
24 Конь возбуждён битвой,
    он летит галопом над землёю[a]
    и не может стоять при звуке трубы.
25 Конь фыркает „Ура”,
    услышав звуки боевого горна,
он издалёка чует битву
    и слышит крик и голоса вождей.

26 Ты ли, Иов, ястреба научил
    раскидывать крылья и лететь на юг?[b]
27 Ты ли сказал орлу парить высоко в небе
    и вить гнездо в горах?
28 Орел живёт на скале,
    она—его крепость.
29 Оттуда он себе высматривает пищу,
    он может видеть очень далеко.
30 Орлы[c] собираются возле павших
    и их птенцы пьют кровь».

31 Господь сказал Иову:
32     «Ты спорил с Господом, Иов,
    ты обвинял Меня в неправоте!
Допустишь ли теперь,
    что ты неправ и сможешь ли ответ Мне дать?»

33 Тогда Иов ответил Богу так:

34 «Я слишком мал, чтоб говорить с Тобой,
    что мне сказать?
    Я закрою рукою уста свои.
35 Один раз я говорил,
    но больше я не дам ответа.
Дважды я говорил,
    но больше ничего я не скажу».

Footnotes

  1. 39:24 летит… землёю Буквально «пожирает землю».
  2. 39:26 юг Или «Теман».
  3. 39:30 Орлы Или «стервятники».

39 “Do you know how mountain goats give birth? Have you ever seen them giving birth to their young? 2-3 Do you know how many months of pregnancy they have before they bow themselves to give birth to their young and carry their burden no longer? Their young grow up in the open field, then leave their parents and return to them no more.

“Who makes the wild donkeys wild? I have placed them in the wilderness and given them salt plains to live in. For they hate the noise of the city and want no drivers shouting at them! The mountain ranges are their pastureland; there they search for every blade of grass.

“Will the wild ox be your happy servant? Will he stay beside your feeding crib? 10 Can you use a wild ox to plow with? Will he pull the harrow for you? 11 Because he is so strong, will you trust him? Will you let him decide where to work? 12 Can you send him out to bring in the grain from the threshing floor?

13 “The ostrich flaps her wings grandly but has no true motherly love. 14 She lays her eggs on top of the earth, to warm them in the dust. 15 She forgets that someone may step on them and crush them, or the wild animals destroy them. 16 She ignores her young as though they weren’t her own and is unconcerned though they die, 17 for God has deprived her of wisdom. 18 But whenever she jumps up to run, she passes the swiftest horse with its rider.

19 “Have you given the horse strength or clothed his neck with a quivering mane? 20 Have you made him able to leap forward like a locust? His majestic snorting is something to hear! 21-23 He paws the earth and rejoices in his strength, and when he goes to war, he is unafraid and does not run away though the arrows rattle against him, or the flashing spear and javelin. 24 Fiercely he paws the ground and rushes forward into battle when the trumpet blows. 25 At the sound of the bugle he shouts, ‘Aha!’ He smells the battle when far away. He rejoices at the shouts of battle and the roar of the captain’s commands.

26 “Do you know how a hawk soars and spreads her wings to the south? 27 Is it at your command that the eagle rises high upon the cliffs to make her nest? 28 She lives upon the cliffs, making her home in her mountain fortress. 29 From there she spies her prey, from a very great distance. 30 Her nestlings gulp down blood, for she goes wherever the slain are.”

39 “Do you know when the mountain goats(A) give birth?
    Do you watch when the doe bears her fawn?(B)
Do you count the months till they bear?
    Do you know the time they give birth?(C)
They crouch down and bring forth their young;
    their labor pains are ended.
Their young thrive and grow strong in the wilds;
    they leave and do not return.

“Who let the wild donkey(D) go free?
    Who untied its ropes?
I gave it the wasteland(E) as its home,
    the salt flats(F) as its habitat.(G)
It laughs(H) at the commotion in the town;
    it does not hear a driver’s shout.(I)
It ranges the hills(J) for its pasture
    and searches for any green thing.

“Will the wild ox(K) consent to serve you?(L)
    Will it stay by your manger(M) at night?
10 Can you hold it to the furrow with a harness?(N)
    Will it till the valleys behind you?
11 Will you rely on it for its great strength?(O)
    Will you leave your heavy work to it?
12 Can you trust it to haul in your grain
    and bring it to your threshing floor?

13 “The wings of the ostrich flap joyfully,
    though they cannot compare
    with the wings and feathers of the stork.(P)
14 She lays her eggs on the ground
    and lets them warm in the sand,
15 unmindful that a foot may crush them,
    that some wild animal may trample them.(Q)
16 She treats her young harshly,(R) as if they were not hers;
    she cares not that her labor was in vain,
17 for God did not endow her with wisdom
    or give her a share of good sense.(S)
18 Yet when she spreads her feathers to run,
    she laughs(T) at horse and rider.

19 “Do you give the horse its strength(U)
    or clothe its neck with a flowing mane?
20 Do you make it leap like a locust,(V)
    striking terror(W) with its proud snorting?(X)
21 It paws fiercely, rejoicing in its strength,(Y)
    and charges into the fray.(Z)
22 It laughs(AA) at fear, afraid of nothing;
    it does not shy away from the sword.
23 The quiver(AB) rattles against its side,
    along with the flashing spear(AC) and lance.
24 In frenzied excitement it eats up the ground;
    it cannot stand still when the trumpet sounds.(AD)
25 At the blast of the trumpet(AE) it snorts, ‘Aha!’
    It catches the scent of battle from afar,
    the shout of commanders and the battle cry.(AF)

26 “Does the hawk take flight by your wisdom
    and spread its wings toward the south?(AG)
27 Does the eagle soar at your command
    and build its nest on high?(AH)
28 It dwells on a cliff and stays there at night;
    a rocky crag(AI) is its stronghold.
29 From there it looks for food;(AJ)
    its eyes detect it from afar.
30 Its young ones feast on blood,
    and where the slain are, there it is.”(AK)