Add parallel Print Page Options

34 След това Господ каза на Моисея: Издялай си две каменни плочи, като първите; и ще напиша на тия плочи думите, които бяха на първите плочи, които ти строши.

Бъди готов за утринта, и на утринта качи се на Синайската планина та застани пред Мене, там на върха на планината.

Но никой да не дохожда с тебе, нито да се яви някой по цялата планина; и овците и говедата да не пасат пред тая планина.

И така, Моисей издяла две каменни плочи, като първите; и на утринта, като стана рано, изкачи се на Синайската планина, както му заповяда Господ, и взе в ръцете си двете каменни плочи.

И Господ слезе в облака, застана там до него, и прогласи Господното Име.

Господ замина пред него и прогласи: Господ, Господ, Бог жалостив и милосърд, дълготърпелив, Който изобилва с милост и с вярност,

Който пази милост за хиляди <поколения>, прощава беззаконие, престъпление и грях, но никак не обезвинява <виновния>, въздава беззаконието на бащите върху чадата и върху внуците им, до третото и до четвъртото поколение.

Тогава Моисей бързо се наведе до земята и се поклони;

и рече: Господи, ако съм придобил сега Твоето благоволение, нека дойде моля Господ между нас; защото тия са коравовратни люде; и прости беззаконието ни и греха ни, и вземи ни за Свое наследство.

10 И <Господ му> каза: Ето, Аз правя завет; пред всичките твои люде ще извърша чудеса такива, каквито не са ставали нито в един народ по целия свят; и всичките люде, между които си ти, ще видят Господното работене; защото това, което Аз ще сторя с вас, е страшно.

11 Пази това, което ти заповядвам днес. Ето Аз изгонвам пред тебе аморееца, ханаанеца, хетееца, ферезееца, евееца и евусееца;

12 но внимавай да не направиш договор с жителите на земята, гдето отиваш, да не би да стане примка между вас.

13 Но жертвениците им да събориш, стълбовете им да строшиш и ашерите им да изсечеш;

14 защото ти не бива да се кланяш на друг Бог, понеже Иеова, чието име е Ревнив, е ревнив Бог.

15 <Внимавай> да не би да направиш договор с жителите на земята, та когато те блудствуват след боговете си, и жертвуват на боговете си, ти, ако те поканят да ядеш от жертвите им;

16 и да не вземеш от дъщерите им за синовете си, та <тия> техни дъщери, като блудствуват след боговете си, да направят и твоите синове да блудствуват след боговете им.

17 Да не си направиш леяни богове.

18 Празника на безквасните да пазиш. Седем дена да ядеш безквасен хляб, както съм ти заповядал, на отреденото време в месец Авив; защото в месец Авив ти излезе из Египет.

19 Всичко, което отваря утроба, е Мое, и всяко мъжко първородено между добитъка ти, говедо или овца.

20 А първороденото на осела да откупиш с агне {Или: яре.}; и ако го не откупиш, тогава да му пресечеш врата. Всичките си първородни синове да откупуваш. И никой да се не яви пред Мене с празни ръце.

21 Шест дена да работиш, а в седмия ден да си почиваш: <даже> и във време на сеитба и на жетва да си почиваш.

22 И да пазиш празника на седмиците, <то ест>, на първите плодове на жетвата на житото, и празника на беритбата в края на годината.

23 Три пъти през годината всичките твои от мъжки пол да се явят пред Господа Иеова, Израилевия Бог.

24 Защото ще изгоня пред тебе народи, и ще разширя пределите ти; и никой не ще пожелае твоята земя, когато отиваш да се явиш пред Господа твоя Бог три пъти през годината.

25 Да не принасяш кръвта на жертвата Ми с квасни хлябове; нито да остане <нещо от> жертвата на пасхалния <празник> до утринта,

26 Най-първите плодове от земята си да принесеш в дома на Господа твоя Бог. Да не свариш яре в млякото на майка му.

27 Тогава Господ рече на Моисея: Напиши си тия думи; защото според тия думи направих Аз завет с тебе и с Израиля.

28 И <Моисей> стоя там с Господа четиридесет дена и четиридесет нощи без да яде хляб, или да пие вода. И <Господ> написа на плочите думите на завета, Десетте Заповеди.

29 И като слизаше Моисей от Синайската планина, държащ двете плочи на откровението в ръката си, при слизането си от планината Моисей не знаеше, че кожата на лицето му блестеше понеже бе говорил с <Бога>.

30 Но Аарон и всичките израилтяни, като видяха Моисея, че, ето, кожата на лицето му блестеше, бояха се да се приближат при него.

31 За това Моисей ги повика; тогава Аарон и всичките началници на обществото се върнаха при него, и Моисей говори с тях.

32 След това се приближиха и всичките израилтяни; и той им заповяда всичко що Господ му беше говорил на Синайската планина.

33 И когато Моисей свърши говоренето си с тях, тури на лицето си покривало.

34 Но когато влизаше пред Господа да говори с него, Моисей вдигаше покривалото догде да излезе; тогава излизаше и говореше на израилтяните онова, което му беше заповядано.

35 И израилтяните виждаха лицето на Моисея, че кожата на лицето му блестеше; а Моисей пак туряше покривалото на лицето си, догде да влезе да говори с <Господа>.

34 The Lord told Moses, “Prepare two stone tablets like the first ones, and I will write upon them the same commands that were on the tablets you broke. Be ready in the morning to come up into Mount Sinai and present yourself to me on the top of the mountain. No one shall come with you and no one must be anywhere on the mountain. Do not let the flocks or herds feed close to the mountain.”

So Moses took two tablets of stone like the first ones, and was up early and climbed Mount Sinai, as the Lord had told him to, taking the two stone tablets in his hands.

5-6 Then the Lord descended in the form of a pillar of cloud and stood there with him, and passed in front of him and announced the meaning of his name.[a] “I am Jehovah, the merciful and gracious God,” he said, “slow to anger and rich in steadfast love and truth. I, Jehovah, show this steadfast love to many thousands by forgiving their sins;[b] or else I refuse to clear the guilty, and require that a father’s sins be punished in the sons and grandsons, and even later generations.”

Moses fell down before the Lord and worshiped. And he said, “If it is true that I have found favor in your sight, O Lord, then please go with us to the Promised Land; yes, it is an unruly, stubborn people, but pardon our iniquity and our sins, and accept us as your own.”

10 The Lord replied, “All right, this is the contract I am going to make with you. I will do miracles such as have never been done before anywhere in all the earth, and all the people of Israel shall see the power of the Lord—the terrible power I will display through you. 11 Your part of the agreement is to obey all of my commandments; then I will drive out from before you the Amorites, Canaanites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.

12 “Be very, very careful never to compromise with the people there in the land where you are going, for if you do, you will soon be following their evil ways. 13 Instead, you must break down their heathen altars, smash the obelisks they worship, and cut down their shameful idols.[c] 14 For you must worship no other gods, but only Jehovah, for he is a God who claims absolute loyalty and exclusive devotion.

15 “No, do not make a peace treaty of any kind with the people living in the land, for they are spiritual prostitutes, committing adultery against me by sacrificing to their gods.[d] If you become friendly with them and one of them invites you to go with him and worship his idol, you are apt to do it. 16 And you would accept their daughters, who worship other gods, as wives for your sons—and then your sons would commit adultery against me by worshiping their wives’ gods. 17 You must have nothing to do with idols.

18 “Be sure to celebrate the Feast of Unleavened Bread for seven days, just as I instructed you, at the dates appointed each year in March; that was the month you left Egypt.

19 “Every firstborn male[e] is mine—cattle, sheep, and goats. 20 The firstborn colt of a donkey may be redeemed by giving a lamb in its place. If you decide not to redeem it, then its neck must be broken. But your sons must all be redeemed. And no one shall appear before me without a gift.

21 “Even during plowing and harvest times, work only six days, and rest on the seventh.

22 “And you must remember to celebrate these three annual religious festivals: the Festival of Weeks, the Festival of the First Wheat, and the Harvest Festival. 23 On each of these three occasions all the men and boys of Israel shall appear before the Lord. 24 No one will attack and conquer your land when you go up to appear before the Lord your God those three times each year. For I will drive out the nations from before you and enlarge your boundaries.

25 “You must not use leavened bread with your sacrifices to me, and none of the meat of the Passover lamb may be kept over until the following morning. 26 And you must bring the best of the first of each year’s crop to the Tabernacle of the Lord your God. You must not cook a young goat in its mother’s milk.”

27 And the Lord said to Moses, “Write down these laws[f] that I have given you, for they represent the terms of my covenant with you and with Israel.”

28 Moses was up on the mountain with the Lord for forty days and forty nights, and in all that time he neither ate nor drank. At that time God[g] wrote out the Covenant—the Ten Commandments—on the stone tablets.

29 Moses didn’t realize as he came back down the mountain with the tablets that his face glowed from being in the presence of God. 30 Because of this radiance upon his face, Aaron and the people of Israel were afraid to come near him.

31 But Moses called them over to him, and Aaron and the leaders of the congregation came and talked with him. 32 Afterwards, all the people came to him, and he gave them the commandments the Lord had given him upon the mountain. 33 When Moses had finished speaking with them, he put a veil over his face;[h] 34 but whenever he went into the Tabernacle to speak with the Lord, he removed the veil until he came out again; then he would pass on to the people whatever instructions God had given him, 35 and the people would see his face aglow. Afterwards he would put the veil on again until he returned to speak with God.

Footnotes

  1. Exodus 34:5 announced the meaning of his name, literally, “proclaimed the name of Jehovah.”
  2. Exodus 34:7 forgiving their sins, literally, “forgiving iniquity and transgression and sin.” or else, implied.
  3. Exodus 34:13 shameful idols, or Asherim. They were carved statues of male and female genital organs.
  4. Exodus 34:15 they are spiritual prostitutes . . . sacrificing to their gods, literally, “they play the harlot worshiping their gods.”
  5. Exodus 34:19 Every firstborn male, literally, “All that opens the womb.”
  6. Exodus 34:27 Write down these laws, that is, the preceding laws in vv. 12-26.
  7. Exodus 34:28 At that time God, implied; see 34:1; Deuteronomy 10:1-4.
  8. Exodus 34:33 put a veil over his face, so that the people would not see the glory fade; see 2 Corinthians 3:13.